skanowanie0007 (174)

skanowanie0007 (174)



110 APOKRYFY

dycznych przeznaczony na użytek targumistów i homiletów. Autor starał się usystematyzować i uściślić pewne dane przekazywane przez pokolenia, a nade wszystko pragnął uchronić od zapomnienia niektóre z nich. Dzięki temu dzieło jego stało się prawdziwym vadcmecum homiletów spełniających swą służbę w liturgii syna-gogalnej.

Autor Starożytności Biblijnych napisał swą historię jeszcze przed wojną żydowską, a więc przed 70 r. po Chr. Pisał po hebrajsku, aie tekst ten nie dochował się do naszych czasów. Nie dochowało się również tłumaczenie greckie dokonane z oryginału. Jesteśmy w posiadaniu jedynie tekstu łacińskiego, który jest tłumaczeniem z języka greckiego.1

W dziele tym znajdujemy wiele ciekawych idei teologicznych. Wprawdzie Pseudo-Fiion nie wykazuje zainteresowania świątynią i składanymi w niej ofiarami, co skłoniło niektórych do tego, by zaliczyć go do kręgów esseńskich (P. Riessler), to jednak należy powiedzieć, że z wielkim szacunkiem odnosi się do kapłanów i lewitów (13, 1; 14, 3; 28, 3). Mimo że czasami krytykuje skorumpowanych kapłanów (53, 9), nigdy nie atakuje świątyni i nie podważa wartości składanych tam ofiar.

Na pierwszym planie stawia akt przymierza z Bogiem. Bóg zawarł je z Izraelem i to stanowi gwarancję jego niezniszczalności, Lud Boży zrodził się z boku Adama (32, 15) i stanowi on winnicę Boga (12, 8) i Jego owczarnię (23, 12; 32, 5).

Bóg zaszczepił w sercu człowieka swe Prawo od samego początku stworzenia (23, 3) i jego obowiązkiem jest być temu Prawu wiernym. Idąc śladami HUlela, Pseudo-Filon nie zajmuje się sprawami politycznymi. Dziedzina religijna i władza polityczna to dwie różne kategorie. Bóg nie potrzebuje ludzkiej potęgi, by zbawiać, ale świętości człowieka (27, 14).

Warto również wspomnieć, że autor Starożytności Biblijnych nic nie wspomina o Mesjaszu. Według niego zbawienie przychodzi jedynie od samego Boga. Nie było to w tym czasie zdanie odosobnione, gdyż podzielało tę opinię wielu tannaitów z okresu poprzedzającego zburzenie świątyni w 70 r. po Chr.

3. ŻYCIE ADAMA I EWY. APOKALIPSA MOJŻESZA (VITA ADAB ET EVAE. APOCALYPSIS MO SIS)

Historia pierwszych rodziców, Adama i Ewy, od dawna interesowała autorów zarówno Starego (por. Ez 28, 12n: tli 15, 7n), jak i Nowego Testamentu (por. Rz 5, 12 n; 1 Kor 15,46). Było bardzo wiele ksiąg apokryficznych zajmujących się życiem Adama i Ewy, wchodzących w skład tzw. „cyklu Adama i Ewy”. Apokryf Życie Adama i Ewy zwany również mylnie Apokalipsą Mojżesza opisuje historię grzechu pierwszych ludzi spowodowanego przez upadłego anioła.

Utwór powstał w latach pomiędzy 11 r. przed Chr. a 70 r. po Chr. Napisał go Żyd przebywający być może w Aleksandrii. Pierwotnym językiem apokryfu był język grecki, ale autor z pewnością posłużył się dokumentami hebrajskimi lub aramęj-

Denis, jw. 6 n.

skimi.£ Do naszych rąk Życie Adama i Ewy doszło głównie w dwóch wersjach: łacińskiej i greckiej. 2 Ta ostatnia, niesłusznie została zatytułowana przez wydawcę jako Apokalipsa Mojżesza. Nie we wszystkim wersja łacińska pokrywa się z grecką. Tłumacze na ogół podają w dwóch kolumnach przekład tekstu łacińskiego i przekład tekstu greckiego. Ważnym dla poznania historii tekstu jest starosławiański przekład Życia wydany przez V. Jagicia.3

Apokryf Życia Adama i Ewy pod względem gatunku literackiego jest midraszem haggadycznym opartym na Rdz 1-4. Główne zainteresowanie autora kieruje się na grzech pierwszych rodziców i jego skutki. Apokryf w zasadzie nie ma zbyt wiele dodatków chrześcijańskich. Istniejące interpolacje są łatwo wykrywalne (zob. 42, 8; 43. 5). Zapoznajemy się w nim z pierwszymi spekulacjami na temat grzechu pierworodnego, i z tej racji stanowi on ważny dokument dla poznania epoki NT.

4. MĘCZEŃSTWO IZAJASZA. WNIEBOWSTĄPIENIE IZAJASZA

Apokryf znany dzisiaj pod nazwą Męczeństwo Izajasza4 stanowi w gruncie rzeczy kompilację dwóch niezależnych utworów literackich. Najstarszy tekst znajduje się w 1, l-2a. 6-13; 2,1-3, 12; 5,1-14. Na jego treść składa się legenda o męczeństwie Izajasza przepiłowanego piłą za czasów Manassesa, znana zarówno redaktorom targumu palestyńskiego do Iz 66, 1, jak i tradycjom talmudycznym. Za punkt wyjścia dla całego opowiadania służył tekst 2 Kri 21, 16 oraz tradycja ustna znana również autorowi Hbr (11, 37). Ta część apokryfu, zwana słusznie Męczeństwem Izajasza, napisana została w I w. po Chr. w Palestynie w języku semickim, z którego później dokonano tłumaczenia na język grecki.

Inaczej rzecz się ma z tekstem znajdującym się w rozdz. 6-11. Jest to utwór chrześcijański opisujący wizje Izajasza, który wyniesiony do siódmego nieba ogląda Boga i otrzymuje przepowiednię przyjścia Chrystusa, jego cierpienia, zmartwychwstania i wniebowstąpienia. Pismo to powstało prawdopodobnie w II w. po Chr.

Istnieje jeszcze trzeci tekst, który krytycy słusznie wyłączają z Męczeństwa Izajasza, a mianowicie 3, 13b-4, 18. Jest to dodatek, który przerywa^ wątek całego opowiadania. Na jego treść składa się zapowiedź przyjścia Chrystusa i Nerona. Mamy tu do czynienia z apokalipsą zwaną czasami Testamentem Ezechiasza.5

Ostatecznej redakcji Męczeństwa Izajasza, w tej formie, w jakiej dotarł ten utwór do nas, dokonano najprawdopodobniej w III w. po Chr.

ł Zob. W. Meyer, Vita Adae et Evae, Abhondhmgen der bayerischen Akademie der Wissen-schafien 14, 3 (1878) 185—250.

2    Zob. C. Tischendorf, Apocalypses Apocryphae Mosis, Esdrae, Pauli, Johannis, Lipsiae 1866, 1—23.

3    V. Jagić, Slayisc/w Beitrdge zu den biłbischen Apocryphen, I, Die altkirchenslavischen Texte des Adamsbuches, w: Denkschr. kais. Akad. Wiss., philos-hist. Classe. 42. Wicn 1893.

4    R. II. Charles, The Ascension of Isaiah[...], London 1900. Zob. Denis jw. 170—176.

5    Denis jw. 174.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Wiarygodne testy antygenowe II generacji Przeznaczone na użytek
PB250063 Spośród tekstów zaczerpniętych na użytek techniki gier dramatycznych zaleca się w szczególn
IMG?91 1S/19S9 13 przez nauczyciela „dwóch etyk"—Jedne) na użytek publiczny, by nie narażać się
Na każde Twoje pytanie będą starali się odpowiedzieć prof. Jacek Mercik opiekun merytoryczny
Na każde Twoje pytanie będą starali się odpowiedzieć: drinż. Rafat Walczak opiekun merytoryczny
informacje, ale mówił o wszystkim, tylko me o zamachu na ministra. Natomiast w rozmowie z Ratajewem
Na każde Twoje pytanie będą starali się odpowiedzieć: dr inż. Piotr Berkowski opiekun merytoryczny
Na każde Twoje pytanie będą starali się odpowiedzieć: prof. dr hab. inż. W. Andrzej Sokalski opiekun
skanowanie0017 chrześcijańskim opracowano języki gestów na użytek zakonników, którzy ślubowali milcz

więcej podobnych podstron