18
Uwaga. Vocativus sing. rzeczowników zakończonych na -us ma końcówkę -e. We wszystkie inne rzeczowniki we wszystkich deklinacjach mają vocalivus taki sam, jak nominalivus.
Przymiotniki rodzaju męskiego deki. II odmieniają się jak rzeczowniki.
Z rzeczowników zakończonych na -er jedynie puer - chłopiec, gener - zięć, socer - teść, liberi, orum - dzieci i kilka innych zachowują e w całej odmianie.
Koniugacja IV. Należą do niej czasowniki, których temat kończy się na
Indicativus praescntis activi:
Singularis Pluralis
1) |
audi-o |
słyszę |
audi-mus |
słyszymy |
2) |
audi-s |
słyszysz |
audi-tis |
słyszycie |
3) |
audi-t |
słyszy |
audi-u-nt |
słyszą |
Imperativus |
praescntis activi: | |||
2) |
audi! |
słuchaj! |
2) audi-te! |
słuchajcie! |
audi-re słuchać
1. Przetłumacz: Deus ex machina. Ignavis semper feriae. Anno Domini. Ex libris.
2. Odmieniaj w singularis i pluralis: fluvius altus, murus parvus.
3. Przetłumacz: Reliąuias antiąuas non modo in Italia, Graecia Germaniaąue videtis, sed etiam in Bułgaria, Ilungaria, Romania.
4. Przetłumacz na język łaciński: Romulus prosi boga. Poeta opowiada bajki o Romulusie. Brzegi głębokiej rzeki.
Cnaeus Marcius est vir inter Romanos praeclarus. Populus Marcium, quod Coriólos, Volscorum oppldum expugnat, Coriolanum vocat. Sed Coriolanus, propter magnam superbiam, populum contemnit; itaque Romani virum praeclarum e patria expellunt. Tum ad Yolscos mi grat, quamquam
VoInc;I tum bellum contra Romanos gerunt. Volsci summum imperium i 'miotano dant, et Coriolanus Volscorum copias in patriam suam ducit.
I (enperant Romani; tandem cx oppldo proccdunt duac femlnae: Volumnia
II Vlrgilia. Nam Coriolanus est Volumniae filius, Virgiliac maritus. Ubi < nrlolnnum vidcnt: „Cur, o marite - inąuit Virgilia - contra patriam copias .IiioIn?" Fcminarum lacrlmae Coriolanum movent. Copias e castris ducit et Iii lorrum Volscorum revenit. Sed Coriolani clementia Volscis non placet, IIMiInr mox Coriolanum necant. De Coriolano apud T. Livium lcgimus.
( 'iincim Marcius Coriolanus - Gnejusz Murcjusz Koriolan V(l, I m mąż
pilireliirus, -a, -um - sławny, wspaniały, bardzo jasny
|iu|)iiliiN, -i m - naród, lud
• iulrill, -orum - Koriole, miasto Wol-
Hkńw w Lacjum
' Hpiigno, -arc zdobywać, pokonywać vuiio, -aro - nazywać pmptor (z acc.) - z powodu, dla lliiigiuiN, -a, -um - wielki niiprrhlti, -ae /- hardość, pycha, duma i Olllcmno, -ćrc - gardzić, lekceważyć i upnllo, -ćrc wypędzać nil)i,io, -arc wędrować, przesiedlać iilę, przechodzić i|iiiimi|iium chociaż luli mil, -i n - wojna
• i iii I i ii (z, acc.) - przeciw
1" iii, ćrc nieść, prowadzić NUinmuH, -a, -um - najwyższy Imperium, -i n rozkaz, władza, naczelne dowództwo
do, -arc - dawać, powierzać copiae, copiarum / - wojsko, zasoby in (z acc.) - do, w kierunku duco, -ere — prowadzić despero, -are - tracić nadzieję, wątpić Romanus, -im- Rzymianin oppidum, -i n - miasto procedo, -ere - wychodzić, postępować naprzód, kroczyć
duo, duae, duo — dwa, dwie, dwa
femina, -ae / - kobieta
maritus, -im - mąż, małżonek
lacrima, -ae / - łza
moveo, -ere - poruszać, wzruszać
clementia, -ae / - łagodność
placeo, -ere - podobać się
mox - wkrótce, wnet
apud (z acc.) - u
lego, -ere - czytać
Titus Livius 59 p.n.e. - 17 n.c. największy obok Tacyta historyk rzymski
Deklinacja II ncutrum - rzeczowniki zakończone na -um. Wzór odmiany:
Singularis |
Pluralis | |
1 1 DII). |
bell-um (wojna) |
bcll-a (wojny) |
(li n |
bcll-i |
bell-orum |
1 >iii , |
bcll-o |
bcll-is |
A uu, |
bell-um |
bcll-a |
A 1,1 |
bcll-o |
bcll-is |
Voo, |
bell-um |
bcll-a |