IRENA BaJEROWA, ur. 1921, cm. profesor zw. w Instytucie Języka Polskiego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Specjalista w zakresie historii języka polskiego. Autorka m.in. książek: Wyrazy złożone nowszej polszczyzny kulturalnej (1951), Kształtowanie się systemu polskiego języka literackiego w XVIII w. (19b4), Język ojczysty. Podręcznik gramatyki języka polskiego dla kl. VIII (1966, 1973), Wpływ techniki na ewolucję języka polskiego (1980), Polski język ogólny XIX w. Stan i ewolucja, t. 1-3 (1986-2000).
STANISŁAW Barańczak, ur. 1946, poeta, krytyk literacki, tłumacz. Od r. 1981 profesor slawistyki w Harvard University w Cambridge (USA). Autor ponad 30 zbiorów własnych wierszy i szkiców, ponad 50 tomów przekładów (Szekspira oraz poetów angielskich, amerykańskich, rosyjskich, tłumacz poezji polskiej na angielski). Rozprawy i szkice o twórczości poetyckiej i sztuce tłumaczenia publikował w książkach: Język poetycki Mirona Białoszewskiego (1974), Etyka i poetyka (1979), Czytelnik ubezwłasnowolniony (1983), Przed i po. Szkice o poezji krajowej lat siedemdziesiątych i osiemdziesiątych (1988), Tablica z Macondo. Osiemnaście prób wytłumaczenia, po co i dlaczego się pisze (1990), Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dołączeniem małej antologii przekładów (1992) oraz w licznych czasopismach i tomach zbiorowych.
JERZY BARTMJŃSKI, ur. 1939 w Przemyślu, prof. zwyczajny w Instytucie Filologii Polskiej UMCS, kierownik Zakładu Tekstologii i Gramatyki Współczesnego Języka Polskiego. Książki O języku folkloru (1973), O derywacji stylistyczne;. Gwara w funkcji języka artystycznego (1977), Folklor, język, poetyka (1990), Nazwiska obce w języku polskim. Proble-my poprawnościowe, słownik wymowy i odmiany (wspólnie z Izabelą Bartmińską, 1978, PWN). Redaktor prac zbiorowych: Współczesny język polski (1993), Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich (1993), Słownik stereotypów i symboli ludowych (Lublin, cz. 1 - 1996, cz. 2 - 1999), Językowy obraz świata (1990, II wyd. 1999) i in. Inicjator konwersatorium i redagowanej zbiorowo serii „Język a kultura” (t. 1-12, Wrocłąw 1988-1998), założyciel i redaktor „Etnolingwistyki'" (t. 1-12. Lublin 1988-2COO).
WOJCIECH CHLEBDA, ur. 1950, prot. dr hab.. Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Opolskiego. Dziedziny zainteresowań: leksykologia i frazeologia języków słowiańskich, leksykografia jedno- i dwujęzyczna, językowy obraz świata. Monografie: Oksymoron. Z problemów językowego poznania rzeczywistości (1985), Elementy frazema-tyki. Wprowadzenie do frazeologii nadawcy (1991), Fatum i nadzieja. Szkice do obrazu samoświadomości językowej dzisiejszych Rosjan (1995).
Teresa Dobrzyńska, ur. 1943, prof. w Instytucie Badań Literackich PAN w Warszawie, specjalista w zakresie poetyki teoretycznej. Autorka książek: Delimitacja tekstu literackiego (1974), Tonizm (ze Zdzisławą Kopczyńską, 1979), Metafora (1984), Tekst. Próba syntezy (1993), Mówiąc przenośnie... Studia o metaforze (1994); redaktor prac zbiorowych: Tekst i zdanie (z Elżbietą Janus, 1983), Teoria tekstu (1986), Studia o tropach (cz. I 1988, cz. II 1992), Tekst w kontekście (1990), Typy tekstów (1992), Tekst i jego odmiany (1996) oraz wyboru pism: Mana Renata Mayenawa. Studia i rozprawy (z Anna Axer, 1993).