18
Nie ma mężów, pomarli ładowie!“ jęknął Kijów z żałoby, bracia,
A Czernihów z napaści srogiej,
Smutek ciężki rozlał się po ziemi,
Połoniły ją łupieżcę-wrogi, 240
Teraz kuną od dymu płać im...
Źle to, bracia, gdy są gniewy śród braci.
Obudzili Igor z Wsiewołodem Stare licho, co je uśpił rodzic.
Groźny był ów Swiatosław, władyka. łis
Kniaź kijowski, wielki Olegowic!
Burzą był. Jak uderzył w Połowce.
Góry, lasy, jarugi przydeptał,
Wyciął wroga mieczem-obosieczem.
Rzeki zmącił, potoki wychłeptał. 250
A Kobiaka znad zatoki — wichurą
w. 236. faciowie — starosłowiańska nazwa mężów, w. 240. połoniły — wzięły do niewoli.
w. 241. W oryginale: „brali daninę po białce od domu". Białka — biała wiewiórka. Skór kunich i wiewiórczych używano pierwotnie na Rusi zamiast pieniędzy. Później weszły w obieg pieniądze metalowe, ale skóry pozostały nadal ważnym środkiem wymiennym. Tę daninę będą odtąd pobierać Połowczanie „od dworu", tj. od domu. w. 245 mi. Mowa o zwycięstwie nad Połowcami, odniesionym przez wielkiego księcia kijowskiego Swiatosława Wsiewołodowicza, na rok przed wyprawą Igora. Ow Swiatosław zasiadł na tronie wielkoksiążęcym dopiero w r. 1181. Przedtem rządził Czernikowem. Nie był ojcem, lecz kuzynem Igora i Wsiewołoda. Tu nazwany tak ze względu na znaczenie i wiek.
..............
19
Wyrwa! z pułków żelaznych uścisku,
Śmignął chanem-poganem, jak z procy,
1 spadł Kobiak w kijowskim zamczysku.
Więc śpiewają Niemcowie, Grekowie,
Pieje pieśni Wenecja, Morawa,
Sławią kniiizia obcy językowie,
Śpiewem sławią kniazia Swiatosława.
A młodego pieśnią nie sławią,
Igorowi nie dadzą chwały, 260
Bo zasypał ruskim złotem i skarbem Wody rzeki połowieckiej Ka jały.
Przesiadł Igor ze złotego siodłaj Na kulbakę jeńca-koniucha, (
Niewesoła nastała godzina, 265
Radość znikła, w grodach pustka głucha.
A Swiatosław na wzgórzu w Kijowie Mętny sen opowiada bojarom:
,.Odziewano mnie w czarny pokrowiec,
Strute wino czerpano czarą. 270
A leżałem na łożu cisowym,
w. 255. nu. Niewątpliwa hiperbola. W ten sposób pragnął poeta podkreślić znaczenie tego zwycięstwa. Jest to cały ówczesny kulturalny świat, w. 259. młodego — w oryginale wprost: księcia Igora, w. 263—264. W oryginale: „Tu przesiadł się książę Igor
z siodła książęcego na siodło niewolnika", tzn. dostał się do niewoli.
w. 265—266. W oryginale: „Sposępniały miejskie mury, znikło wesele".