88142 pic 11 06 012910

88142 pic 11 06 012910



318

WOLF SCHMID


PŁASZCZYZNY NARRACYJNE...


310


zroczystością” („formy”), nie złożona, przedmiotowa jedność przeciwstawiających się sobie wrażeń postrzeżeniowych25, a także nie — jak ogólnie postulowano w jednej z dalszych partii książki, odwołując się do Tynianowa26 — „odczucie przebiegu (...) wzajemnych relacji między czynnikiem konstrukcyjnym, podporządkowującym, a czynnikami podporządkowanymi” 27.

2. Uderzające niedocenianie znaczeniowej relewancji substancji i „struktury materiału”. Katartyczne uwolnienie od przygnębiającego od- , dzialywania opowiedzianych fragmentów egzystencji następuje w noweli Bunina nie tyle w wyniku ich „przestawienia” w siużecie, co w wyniku artystycznej organizacji samej fabuły. Już fabuła wykazuje pewną kompozycję, która wyrywa to, co egzystencjalnie „przerażające” (uwiedzenie, nikczemność, zabójstwo, żałoba itd.) z bezpośredniego związku z praktyką życiową postrzegającej jednostki, bierze jednocześnie w nawias te aspekty egzystencji i nadaje smutnemu wydarzeniu (a nie dopiero opowiadaniu!) komiczno-pogodną barwę, nie likwidując jednak zasadniczego tonu tragicznego. Do chwytów kompozycji fabularnej, które to osiągają, należy w tym dziele komicznie przypadkowa konstelacja sytuacji, przedmiotów i protagonistów, przede wszystkim zaskakujące, bardzo częste ekwiwalencje między bohaterami, ekwiwalencje semantyczne, powstałe dzięki ich związkom pokrewieństwa, tej samej lub przeciwstawnej sferze i pozycji społecznej, dzięki ich ideologii i zachowaniom, ekwiwalencje pozycyjne, istniejące wskutek występowania protagonistów w porównywalnych miejscach historii, oraz co nie najmniej ważne — ekwiwalencje werbalne, które sprowadzają się do powtórzeń w wypowiadanych kwestiach (będących przecież częściami „fabuły”, a nie pojawiających się dopiero w „siużecie )• Nawet nie analizując tutaj w szczegółach noweli Bunina, możemy stwierdzić, że dialektyka tragizmu i komizmu ma swój fundament już w „materiale”. Formowanie siużetu, na które składają się oprócz permu-tacji części także ściągnięcie i wzdłużenie, werbalizacja i perspektywi-zacja, profiluje jedynie ustanowioną w fabule równoczesność ant>-nomicznych emocji. Podobnie jak u formalistów pojawia się u Wygotskie-go niedocenianie relewancji znaczeniowej fabuły, idące w parze z drastycznym przecenianiem siły sprawczej siużetu.

O równoczesnym oddziaływaniu przeciwstawnych wrażeń wywoływanych przez narrację i przez to, co opowiedziane, oraz o ich przedmiotowej jedności por c m i d, Jedinstvo suprotnih utisaka u percepciji. Pripovedanje i ono ita se pnpoveda u „Braći Karamazovima”. „Knjiźevna reć” (Beograd) 1981, nr 161; poszerzona wersja rosyjska Jedinstwo raznoprawlennych wpieczatlenij wosprijatija. Ras-f    sskazvwaiemoie w „Bratiach Karamazowyeh". „Dostoevsky Studies

Rr u ’ WJ FUkU Wersia angielska: Narration and Narrated Content in Dostoevsky> „Brothers Karamazov”.

" Por. Tynianow, op. cit., s. io.

27 Wygotskij, op. cit., s. 279.

3. „Histoire (recit)” vs. .,discours (narratioo)” „ struktur.lizmie

francuskim

Także zastąpienie fabuły vs. siużet przez rćcit vs. narration * lub istoire vs. discours 29 tylko częściowo rozwiązuje problem konstrukcji Konstitution] narracyjnej. Francuscy strukturaliści, definiując swe kalorie, sięgali do dydaktycznie wygładzonej (lecz zubożonej o istotne ;rawdziwie formalistyczne wymiary) koncepcji Tomaszewskiego i powołali się szczególnie na świadomie upraszczającą jej eksplikację w słynni przypisie do Tieorii litieratury (zwróćmy uwagę na użycie cudzysłowu!):

Krótko mówiąc: fabuła jest tym, „co rzeczywiście się stało”, siużet tym, „jak czytelnik dowiedział się o tym” M.

Na podstawie powyższego sformułowania Todorov definiuje:

Na poziomie najbardziej ogólnym dzieło literackie ma dwie postaci: jest ono zarazem histoire i discours. Jest ono histoire w tym sensie, że ewokuje pewną rzeczywistość (...). Ale dzieło jest zarazem discours (.„). Na tym poziomie liczą się nie relacjonowane zdarzenia, lecz sposób, w jaki narrator zapoznaje nas z nimi 81.

Jeszcze Seymour Chatman, który w książce Story and Discourse usiłuje „zsyntety/.ować” najwybitniejsze ujęcia formalistów i francuski' ;trukturalistów, w swej wyjściowej definicji przetwarza uproszczą mulę Tomaszewskiego: „Prostymi słowy, story jest tym, co w o

adaniu jest przedstawione, discourse — jak”52.

Mimo zależności od pierwotnego ujęcia formalistów i mimo pozornej mologii kategorii, francuska dychotomia histoire (recit) vs. discour irration) implikuje poprzez rozszerzenie zakresu i pragmatyczną re-srarchizację swych członów co najmniej trzy istotne przesunięcia akcen-w, które przyczyniają się do stworzenia bardziej adekwatnego modelu

instrukcji narracyjnej:

Strukturaliści francuscy uwalniają histoire od skazy, jaką jest ma halny status, i wyraźnie przyznają jej swoistą wartość artystyczną

. *«■ Bart h es, Introduction d 1’analyse structurale des recits !0ns” 8 (1966), S. 1-27. Przekład polski: Wstęp do analizy strukturalne, opowi dam płożyła W. Błońska. „Pamiętnik Literacki” 1968, z. 4, oraz w zb.orze. Studia eortl dteratury. Archiwum przekładów „Pamiętnika Literackiego . . '‘^•Głowińskiego i H. Markiewicza. Wrocław 19 •

n t T    6    ...    iitteraire Communications o l1300',

L T o d o r o v, Lcs categories du recit litterai    Dr >ożvław Błoń-

••Uo—i5i' Przekład p0lski. Katcgorie opowiadania literackiego. Pr y

' \Pamiętnik Literacki” 1968, z. 4.

T o m a s z e w s k i, op. cit., s. 153—154.

T o d o r o v, Kategorie opowiadania literackiego, s. •    pichon and

fi,*8- Chatman, Story and Discourse. Narratwe Structure

,,haca—London 1978, s. 19.    ,Qfi n

T°dorov, Kategorie opowiadania literackiego, s.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
pic 11 06 012857 316 WOLF SCHMID towarzyszenia — kompensujących ostatecznie wszelkie redukcje — pie
pic 11 06 013026 329 WOLF SCHMID ści (Sylwio stylizuje się na demonicznego, zagadkowego bohatera a
pic 11 06 012830 318 OTFRIED EHRISMANN krytyce naszych poprzedników, którzy przecież działali równi
pic 11 06 012919 HANS ROBERT JAUSS gogiki literatury, która wywołane ostatecznie przez nią samą błę
12202 pic 11 06 013044 330 WOLF SCHM1D W opowieści linearyzacja i przede wszystkim permutacja segme
pic 11 06 012631 294 295 zdarzeń z trzema lub więcej argumentami są zbyt złożone, aby mogły stanowi
pic 11 06 012723 302 LUBOMIR DOLEZEL SEMANTYKA NARRACJI 303 302 LUBOMIR DOLEZEL SEMA
pic 11 06 010148 101 JANUSZ RYBA od siebie, autonomiczne „jednostki myślowe”, a nie jako zdialogizo
64823 pic 11 06 011756 1D3 TEUN A. VAN DIJK ze p zakłada, że słuchacz nie chce nie wiedzieć, że p,
55786 pic 11 06 012656 298 LUBOMIR DOLEZEL SEMANTYKA NARRACJI 299 ibridge’ nowego, bohatera kulturo

więcej podobnych podstron