poetyka010

poetyka010



strony.


----- . . ' '• zostać zrozumiane jako lustrzane odzwierciedlenie form perspektywy .


.


Należy przy tym pamiętać, że formy wymuszonej zbieżności mogą

odwróconej. „[...] Formy wymuszonej zbieżności (figury na pierwszym planie) dane są tak, jak widzi je widz wewnątrz obrazu (nasze vis ń v/j), lecz jakby „od podszewki”. Jako że winien on widzieć figury pierwszego planu jako wklęsłe (w systemie perspektywy odwróconej), nam winny się one zdawać wypukłymi [...] Owa „lustrzaność” dotyczy jedynie systemu, w jakim dane są przedstawione obiekty, nie zaś samego przedstawienia [...] Ze względów systemowych pierwszy plari-jest-^ odwrotnością drugiego planu”1. Inaczej mówiąc, zamknięty świat obrazu, dany - generalnie rzecz biorąc - z pozycji widza „od wewnątrz’’, , na skraju prezentacji jawi się nam ze swej przeciwnej ,,zewnętrżnej’’

Najbardziej oczywisty przykład zestawienia punktu widzeni; nego widza (w centrum przedstawienia) z punktem widzenia wii wnętrznego (na peryferiach prezentacji) znajdujemy w cl nym dla malarstwa średniowiecznego sposobie przekazyw; kiedy to budynek, który w centrum obrazu przedstawiony ji kroju wewnętrznym, na jego skraju dany jest od zewnątrz ( s. 541, 542) - możemy w ten sposób widzieć równocześnie ściany pokoju (w głównej części obrazu) oraz dach budynku, znajduje się ten pokój (w górnej części obrazu)2.

Tak więc przejście od zewnętrznej do wewnętrznej pozycj odwrót tworzy naturalne ramy dzieła sztuki malarskiej sama cecha jest charakterystyczna dla dzieła literackiego.


j|$ Zmiana zewnętrznego i wewnętrznego punktu widzenia fójako formalny chwyt zaznaczenia „ramy” dzieła literackiego

Wy

'^Bezpośrednią ilustrację naturalnej ramy w dziele literackim stanowią ppyjne zaczyny i końcówki w folklorze35.

■if\V;istocie, jeśli zwrócimy się do tradycyjnych formuł zakończenia bajki, | foltńeźemy* że w większości przypadków dość nieoczekiwanie pojawia łanich pierwsza osoba (, ja”), podczas gdy sam narrator do tego mo-|n&zupełnie nie uczestniczył w akcji (to samo charakteryzuje w więk-sffub rnniejszej mierze zaczyny): owo pojawienie się narratora bywa za-;|zaj w jakiś sposób powiązane z akcją, chociaż raczej dość umownie. ' jyjhzyjmy się na przykład najbardziej popularnej formule sygna-ijfej szczęśliwe zakończenie: ,J ja tam byłem, miód i wino piłem, jusach kapało, lecz do ust się nie dostało”; lub: „A przy śmierci ich [fostałćrn, mędrzec; a jeśli ja umrę - każdej opowieści koniec” itp. a'’ydav/ałoby się, że podobnego rodzaju zdania powinny rozbijać całą narrację - zarówno poprzez wprowadzenie ironii, jak i nar-który w sposób najoczywistszy nie mógł uczestniczyć ffśzczególnie gdy w opowieści mowa o dalekich krajach lub cliły1ch czasach). W istocie jednak zdania takie nie dekomponują icji^eez zamykają ją: są one niezbędne jako zakończenie |j§:pblpjgające na przejściu od wewnętrznego do zewnętrznego punktu życia bajki do codziennego życia). W związku z przejściem systemu percepcji bardzo charakterystyczne jest także poja-rymu w zakończeniach tego rodzaju36.

f|ich opis na materiale folkloru słowiańskiego w pracy: J. Polivka: Ovodni slovanskych pohadek. W: Ndrodopisny vłstnik ćeskoslovensky. Praha

ęMzri. XX.

charakterystyczne są tradycyjne zaczyny i końcówki dla stylu epistolamego, ||i^siaciają one (dotyczy to w szczególności korespondencji XVII-XIX w.) na tyle ^fchjarakter, iż mogą nawet pozostawać w sprzeczności z treścią listu. Rzeczywiś-na pojedynek, obrazy, listy pełne oburzenia itp. nieuchronnie kończyły się •pV.$zixcunku i oddania. Por. reakcję A. P. Sumarokowa na ten obyczaj. Kończy on jP^C>i.ch listów w taki sposób: „Z prawdziwym uszanowaniem mam honor nie być ^■PpŁcornym sługą, gdyż nie zamierzam zostać sługą szatańskim, pozostając sługą ^•‘^i^ksander Sumarokow” (zob.: n. BjneMCKłrił: Cmapaa jcmucuasi khuokko. -^PacMCH JI. rHU36ypr. JleHHiirpaa 1929, s. 55).

505


mi

1

JI. <I>. )KeraH: %3biK ycueonucnozo npou3eedeuiur..., s. 59-60,

2

54 W japońskim malarstwie, z charakterystycznym dla niego wykorz; widzenia zewnętrznego obserwatora, spoglądającego z góry (co czasami że japoński artysta maluje zazwyczaj kładąc obraz na podłodze, nie prostopadle do ziemi, jak czynią to malarze europejscy), wnętrze bud; wane jest, na odwrót, poprzez usunięcie dachu, nie zaś zdjęcie przedniej B. Bunncp: npoÓ/ieMa u peueurmie namiopMopma. Ka3am> 1922, s. 70: Die Raumdarstellung in der japanischen Malerei. „Monatshefte fur Kunst

1908.

504


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Obraz0001 Zrozumieć Unię Europejską (około 70-75% alokacji) przy. utrzymaniu jako podstawowego kryte
Kronika 411 prelegentki, polega na tym, iż z jednej strony mamy do czynienia z odrzuceniem tych form
Cele ogólne ► Ukazanie dziennikarstwa obywatelskiego jako jest jednej z form działania obywatelskieg
Głowiński Wirtualny odbiorca3 86    Wirtualny odbiorca w strukturze utworu poetyck
FAYOL - patrzył na organizację pracy - "od góry" od strony kadry kierowniczej, Jako pierws
43768 IMG42 54 D. S. MUICKI Słowo peripeteia, które w przekładach Poetyki czasami tłumaczone bywa j
29 (542) wy błąd w odczytaniu kolorów (wyłączone samo światło czerwone mogłoby zostać odczytane jako
2 (27)00x1200 CSR może zostać potraktowany jako narzędzie do wdrażania 1 zasad zrównoważonego rozwo
$3 Kierownik specjalizacji pełniąc swoją funkcję może zostać zatrudniony jako wykładowca modułów
zawierającej oś otworu obejmy musiał zostać oznaczony jako A-A. Płaszczyzna tego przekroju jest
0182 jpeg Księga 3 • Rozdział 1 a władza absolutna niszczy absolutnie”.3 Moc może zostać użyta jako
form językowych; gramatyka jako znacznie; gramatyka jako dyskurs; gramatyka jako styl; prezentacja f

więcej podobnych podstron