Hiszpańskie gerundio jest nieodmienną formą czasownika, która stuży wyrażaniu czynności jednoczesnych i która nie ma bezpośredniego odpowiednika w języku polskim. Najczęściej tłumaczy się go jako imiesłów współczesny albo podaje się opisową formę, np. w postaci zdania podrzędnego.
11.1 Formy
11.1.1 Czasowniki regularne
hablar |
beber |
vivir | ||
mówić |
pić |
żyć, mieszkać | ||
hablando |
bebiendo |
viviendo | ||
11.1.2 Czasowniki nieregularne | ||||
We wszystkich czasownikach na -ir z obocznością samogłoski w temacie cza- | ||||
su teraźniejszego (-e przechodzi w |
-ie- |
lub -i-) w formie gerundio -e- zawsze | ||
przechodzi w - | ||||
pedir |
prosić |
—> |
pidiendo | |
sentir |
czuć, żatować |
—> |
sintiendo | |
Czasowniki poder, dormir i morir w gerundio mają w temacie |
-u-: | |||
poder |
móc |
-> |
pudiendo | |
dormir |
spać |
—> |
durmiendo | |
morir |
umierać |
muriendo |
Czasowniki na -er i -ir, które w bezokoliczniku mają dwie następujące po sobie samogłoski, w gerundio zamiast -i- mają -y-:
construir |
budować |
-» |
construyendo |
creer |
wierzyć |
—> |
creyedo |
11.2 Użycie
Podobnie jak bezokolicznik, gerundio również występuje w perifrasis verba-les - opisowych formach czasownikowych - oraz może służyć skracaniu zdań podrzędnych.
Imiesłów nieodmienny
11.2.1 Formy opisowe z gerundio
Opisowe formy czasownikowe z użyciem gerundio wyrażają przebieg jakiejś czynności, mogą również oznaczać jej początek lub koniec:
estar |
+ gerundio |
właśnie coś robić |
seguir |
+ gerundio |
kontynuować, dalej coś robić |
llever |
+ gerundio |
od jakiegoś czasu coś robić |
empezar |
+ gerundio |
zaczynać, coś robić |
acabar |
+ gerundio |
w końcu coś robić |
11.2.2 Skracanie zdań podrzędnych
Gerundio służy skracaniu:
Cogiendo su bolso, se marchó. Wzięta torebkę i wyszła.
• zdań współrzędnych wyrażających jednoczesność czynności:
Saliendo de la estación, encontre Wychodząc z dworca, spotkałem a tu hermano. twojego brata.
Llegando un poco antes, podras Gdybyś przyszedł trochę wcześniej, cenar eon nosotros. mógłbyś zjeść z nami kolację.
Aun creyendo su historia, no pod- Nawet gdybym uwierzył w jego ria hacer nada por el. opowieść, nie mógłbym nic dla nie
go zrobić.
57