Hiszpańskie gerundio jest nieodmienną formą czasownika, która służy wyrażaniu czynności jednoczesnych i która nie ma bezpośredniego odpowiednika w języku polskim. Najczęściej tłumaczy się go jako imiesłów współczesny albo podaje się opisową formę, np. w postaci zdania podrzędnego.
11.1.1 Czasowniki regularne
hablar mówić |
beber vivir pić żyć, mieszkać |
hablando |
bebiendo viviendo |
We wszystkich czasownikach na -ir z obocznością samogłoski w temacie czasu teraźniejszego (-e przechodzi w -ie- lub -i-) w formie gerundio -e- zawsze przechodzi w -i-:
pedir sentir |
prosić czuć, żałować |
—> —> |
pidiendo sintiendo |
Czasowniki poder, dormir i morir |
w gerundio mają w temacie | ||
poder |
móc |
—> |
pudiendo |
dormir |
spać |
—» |
durmiendo |
morir |
umierać |
-> |
muriendo |
Czasowniki na -er i -ir, które w bezokoliczniku mają dwie następ | |||
samogłoski, w gerundio zamiast - |
i- mają |
-y-: | |
construir |
budować |
—> |
construyendo |
creer |
wierzyć |
-> |
creyedo |
11.2 Użycie
Podobnie jak bezokolicznik, gerundio również występuje w perifrasis verba-les - opisowych formach czasownikowych - oraz może służyć skracaniu zdań podrzędnych.
Imiesłów nieodmienny
11.2.1 Formy opisowe z gerundio
Opisowe formy czasownikowe z użyciem gerundio wyrażają przebieg jakiejś czynności, mogą również oznaczać jej początek lub koniec:
estar |
+ gerundio |
właśnie coś robić |
seguir |
+ gerundio |
kontynuować, dalej coś robić |
llever |
+ gerundio |
od jakiegoś czasu coś robić |
empezar |
+ gerundio |
zaczynać, coś robić |
acabar |
+ gerundio |
w końcu coś robić |
11.2.2 Skracanie zdań podrzędnych Gerundio stuży skracaniu:
Cogiendo su bolso, se marchó. Wzięła torebkę i wyszia.
• zdań współrzędnych wyrażających jednoczesność czynności:
Saliendo de la estación, encontre Wychodząc z dworca, spotkałem a tu hermano. twojego brata.
Llegando un poco antes, podras Gdybyś przyszedł trochę wcześniej, cenar eon nosotros. mógłbyś zjeść z nami kolację.
Aun creyendo su historia, no pod- Nawet gdybym uwierzył w jego
ria hacer nada por el. opowieść, nie mógłbym nic dla nie
go zrobić.
57