č 3 13

č 3 13



ho. Z dimenzc komunikaćni a jazvkcvć Izc uvćst napriklad dck!arovani angiictiny jako fircmmho jazyka ncbo vytvarcni dvojjazycnych (ćcsko-ncmeckych) vyroćnich zpriv (podrobnć viz Nckula - Nckvapil - $ichova, 2005b). Timto zpusobcm nadnśrodnf pod-niky podporujf pocit soudrznosti mezi zahranićnlmi a domacfmi pracovmky a vytva-reji priznive podmmky pro komunikaci se socialnim okolim podniku.

Na uplny zaver chceme pripomenout, źc v tomto ćlanku jsme se venovali jen ne-kterym aspektum jazykovć situace v nadnarodntch podnicfch v Ćeske republice. Kon-centrovali jsme se na predpoklady a manifestace interkultumiho kontaktu. Pro nad-narodni podniky vsak neni charakteristicky jen interkulturni kontakt, ale take kontakt intrakulturni — v nem se (zejmena ve velkych podnicich) nachazf denne vetsina za-mestnancu takovych podniku, a ti se tedy obejdou bez znalosti cizich jazyku a uzwajf jen ćeśtinu. To se netyka pouze pracovniku ve vyrobe. Jak jsme sami pozorovali, std-va se, że i pomerne vysoko postaveny ćesky manażer nadnarodniho podniku nemusi behem jednoho celeho dne poużft jineho jazyka nez ćestiny.

LITERATURA

Ammon, U. (1996): Sprachkontakt in multinationalen Betrieben. In: H. Goebl - P. H. Nelde — Z. Stary - W. Wólek (eds.), Koniaktlinguisiik: Ein 'Internationales Handbuch zeitgenóssischer Forschung / Contact Linguislics: An International Handbook of Contemporary Research / Linguistigue de contact: Manuel International des recherches contemporaines, I. Berlin — New York: Walter de Gruyter, s. 852—857.

Arndt, T. -Slate, E. (1997): Interkulturelle Qualifizierung der Siemens-Mitarbeiter. In: A. Cierniom -W. Schmeisser (eds.), Intemationales Personalmanagetnent. Mlinchen: Franz Vahlen, s. 337—348.

Bungarten. T. (1996): Mehrsprachigkeit in der Wirtschaft. In: H. Goebl - P. H. Nelde - Z. Stary — W. Wolek (eds.), Kontaktlinguistik: Ein intemationales Handbuch zeitgenóssischer Forschung / Contact Linguislics: An International Handbook of Contemporary Research / Linguistigue de contact: Manuel intemational des recherches contemporaines, 7. Berlin — New York: Walter de Gruyter, s. 414—421.

Conradi, W. (1995): Strategische Unternehmenskommunikation in multinationalen Konzernen: Das Beispiel der Siemens AG. In: R. Ahrens — H. Scherer — A. ZerfaB (eds.), Integriertes Kommunika-tionsmanagement. Frankfurt am Main: Inslitut Fur Medienentwicklung und Kommunikation GmbH, s. 189-203.

DAvnx)vA, D. (1990): Prekonavani a vyuźiti interference ćestiny, s!ovenśtiny a polStiny v komunikaci velkych podniku ostravske aglomerace. In: Acta Facultatis Paedagogicae Ostraviensis /Shornik prąci Pedagogicke fakulty v Ostrave. 121, D-27 (Jazyk. literatura, umeni). Praha: Statni pedagogic-ke nakladatelstvi. s. 31-46.

DavidovA, D. — BogoczovA, I. — JandovA, E. (1991): VyuLiti jazyka pfi rizeni pracovnich kolektivu v ostravske prumyslove aglomeraci se zamerenim na zkoumdni ćesko-slovensko-polske jazykove interference. Praha: Statni pedagogicke nakladatelstvi.

Fairclough, N. (2001): Language and Power. 2. ed. Harlow: Longman - Pearson Education.

HOhne, S. (1997): Von asymmetrischer zu kooperativer Kommunikation: Beobachtungen zu kultur-bedingten Divergenzen bci Kommunikations- und Personalinstrumenten in deutsch-tschechischen Joint vcntures. In: S. Hóhne - M. Nekula (eds.), Sprache, Wirtschaft, Kultur: Deutsche und Tsche-chen in Interaktion. Mlinchen: Tudicium, s. 99—125.

Hóhne, S. — Nekula, M. (eds.) (1997): Sprache, Wirtschaft, Kultur: Deutsche und Tschechen in Interaktion. Mlinchen: Iudicium.

93


Slovo a slovesnost, 67, 2006


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
č 3 13 3. Shrnuti a zavcrcćne poznńmky Nas vyzkum ukazał, że regulace komunikace v nemecko-ćeskych
fia3 13.7. Punkt materialny o masie m = 0,1 kg porusza się ruchem drgającym harmonicznym z okr
47371 tf5636 (13) 4 i i t 4 i * * 1 4 4 i 4 * 4 i i t i 4 t t i i t i 4 t » i i t i i t >
093 13 serca, nerek, układu nerwowego. Zwyczajowe spożywanie żywności z wyjątkiem spożywania wątrob
Strona 13 Układ szlaków komunikacyjnych uwzględniający drogi krajowe, wojewódzkie i powiatowe wraz z
sz t3 13 Krok podstawowy i boczny męski Zaczynamy od kroku    Przenosimy
TR 3 13.T.R. Jedno z podanych poniżej twierdzeń dotyczących zastosowania egzogennych estrogenów u p
13 grudnia (niedziela) komunikacja społeczna sp. DRT Grupa 2 społeczna sp. I)P Grupa 3 dziennika
Curso completo??senho vol 3? 6 (13) Jesenho apresenia ,n certo grat Je Jet<Jli0łftento( maj os tr
Część ustna (bez określania poziomu) 13 W ocenie sprawności komunikacyjnej bierze się również pod uw
nauczyciel godz. 12 i 13 2 godz ćwiczenia komunikacyjne -dialogi, symulacje, drama, role-plays
nauczyciel godz, 12 i 13 2 godz ćwiczenia komunikacyjne -dialogi, symulacje, drama,
1. Wprowadzenie do diagnostyki obrazowej 13 informacji i pewnej komunikacji między nimi jest jednym
dydaktyka wyklad 32 Umiejętność prawidłowego komunikowania się •    przemawiania, ®

więcej podobnych podstron