2192972980

2192972980



17.    Gatunek tekstu w przekładzie ustnym

Techniki przekładu konsekutywnego: słowa kluczowe i tematyczne; notatki tłumacza; techniki symultanicznego przekładu. Informacja, wykład, dyskusja, rozmowa, przemówienie publiczne. Dwie podstawowe role tłumacza ustnego: „zastępuje” mówce, występując w jego imieniu oraz obserwuje audytorium; zastępuje autora i przekazuje jego zamiar komunikacyjny wyrażony w oryginale.

18.    Podstawowe charakterystiki przekładu literackiego

Znaczenie jeżyka w translacji obrazu artystycznego w litaraturze pieknej. Rola barwności wyrazu i problem przekazywania, możliwości przekazywania obrazowości, emotywnosci, idyosylu autora i td. przekazanie trzesci dominanty w przekładzie literackim. Cechu tekstu oryginału: czas, rzeczywistość, uzus narodowego, translacyjny uzus lokalny.

5.3. Warsztaty w laboratorium.

nie przewiduje sie.

6. Naukowo metodyczne zabezpieczenie programu.

6.1.    Podstawowa literatura.

1.    Nowikowa, M. G. Miera smysla, aktualnoje czlenienie i adekwatnost perewoda / M. G. Nowikowa . - M. : Flinta : Nauka, 2012. - 208 s.

2.    Hejwowski K. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa, 2006.

6.2.    Dodatkowa literatura.

1.    Atabekowa, A. A. Juridiczeskij perewod w mezdiscyplinarnom kontestcie. - M. : 2012. — 131 s.

2.    Wolkowa, T. A. Dyskursywno-kommunikatiwnaja model perewoda - M. : Flinta, 2010.

- 128 s.

3.    Latyszew, L. K. Tehnologia perewoda - M.: Akademia, 2008. - 316 s.

4.    Jopek-Bosiacka A. Przekład prawny i sądowy, Warszawa, 2006.

5.    Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem, Warszawa, 2007.

6.    Pieńkos J., Podstawy przekładoznawstwa od teorii do praktyki, Warszawa, 2003.

7.    Pisarska A., Tomaszkiewicz T., Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań 1996.

8.    Tomaszkiewicz T., Przekład audiowizualny, Warszawa, 2006.

9.    Tryuk M., Przekład ustny konferencyjny, Warszawa, 2007.

6.3.    Środki zabezpieczenia programu.

Cyfrowe wersje prac w Internecie:

3BC KHuraOoHfl http://www.knigafund.ru/books/ www.linguistlist.org;

www.prometeus.nsc.ru/guide/guide/sci.ssi@linguist;

isabase.philol.msu.ru:

http ://w w w.edu .ru;

http://www.gumfak.ru;

http://www.school.edu.ru

http://ru.wikipedia.org

http://www.magister.msk.ru/library/

Online słowniki i tłumacze - cnoBapn u nepeBOflHHKH: http://www.slownik.ukraincow.net/ http://quervwords.ru/



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
17.    Gatunek tekstu w przekładzie ustnym Techniki przekładu konsekutywnego: słowa
17.    Gatunek tekstu w przekładzie ustnym Techniki przekładu konsekutywnego: słowa
45048 Strona 125 Naprawa przekładni kierowniczej KM-476    5bRys. 3.17. Sprawdzenie u
2011-05-17 8. Zalety i wady przekładni z zarysem kołowo-łukowym zębów Podstawową zaletą przekładni
IMG00251 225 Regulację zazębienia wykonać doborem grubości podkładek poz. 17 i 18. Dotrzeć prze
42653 IMAG0755 (3) 17 Laboratorium z podstaw badań ultradźwiękowych W technice ultradźwiękowej jako
Ad.l) Proszę określić komunikacyjny gatunek tekstu i wskazać jego wyznaczniki formalne: Wyznaczniki
IMAG0755 (3) 17 Laboratorium z podstaw badań ultradźwiękowych W technice ultradźwiękowej jako materi
DSC00336 (17) Egz- nr Ze względów technicznych udokumentowano zawartość nośnika za pomocą serii zdję
DSC07176 Stan techniczny budynków przy ulicy Świerczewskiego 17* m dobry ■kadru ma, Stan techniczny
DSC07176 Stan techniczny budynków przy ulicy Świerczewskiego 17* m dobry ■kadru ma, Stan techniczny
DSC46 mm ^    246    Bozdzim. 17 Gatunek Zn Gatunek --1 U i
17.    Mechanizmy manipulowania innymi ludźmi - techniki ingracjacji. 18.
PP1 17.03.2010 wykład Rysunek techniczny elektryczny Rysunek techniczny wykonywany Według ustalonych
17.40-19.10 1 Rysunek techniczny - ćwiczenia; mgr inż. Leszek Rybacki 19.15 - 20.45
03 10 09 (17) W masażu klasycznym stosujemy następujące techniki •    Głaskanie •

więcej podobnych podstron