6628926703

6628926703



result of the study it will become elear what conceptual differences exist between the Polish and English terms, regarded as equivalents in Polish-English legał dictionaries, and in which legał contexts they may be used.

REFERENCES AND LITERATURĘ FOR FURTHER RESEARCH

Berezowski, Leszek (2012) Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w sprawach cywilnych? Warszawa: CH Beck.

Cao, Deborah (2007) Translating Law. Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters Ltd.

David, Rene, Brierley, John, E.C. (1985) Major Legał Systems in the World Today. London: Steven Publishing.

Delisle, Jean, Lee-Jahnke, Hannelore, and Cormier, C. Monique (eds.) ([1999] 2006) Terminologie de la Traduction. Translation Terminology. Terminologie de la Traducción. Terminologie der Ubersetzung. Terminologia Tłumaczenia. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Polish translation by: Teresa Tomaszkiewicz. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. Harvey, Malcolm (2002) “What’s so Special about Legał Translation?”. [In:] Translators’ Journal, vol. 47, no. 2, 2002, pp.: 177-185.

Hjort-Pedersen, Mett, Faber, Dorrit (2001) “Lexical ambiguity and legał translation: a discussion”. [In:] Multilingua 20 (4), pp.: 379-392.

Mattila, Heikki, E.S. (2006) Comparative Legał Linguistics. Aldershot, Burlington: Ashgate.

Morris, M. (ed) (1995): Translation and the Law. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.

Nida, Eugene, Taber, Charles, R. (1982) The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.

Pieńkos, Jerzy (1999) Podstawy juryslinwistyki. Język w prawie, prawo w języku. Warszawa: Muza. Śarćević, Susan (1997) New Approach to Legał Translation. The Hague/London/Boston, Kluwer Law International.

Tiersma, Peter (1999) Legał Language. Chicago: University of Chicago Press.

CORPUS SOURCES AND DICTIONARIES FOR FURTHER RESEARCH

Borkowski, Tomasz (2011) Polsko-angielski słownik terminów prawnych Polterm z definicjami. Warszawa: Wydawnictwo Translegis.

Curzon, Leslie, B., Richards, Paul (2011) The Longman Dictionary of Law, 8,h Edition. Harlow: Longman.

Garner, Bryan, A., Newman, Jeff, Jackson, Tiger (2011) Black’s Law Dictionary. Eagan: West Publishing Company.

Gifis, Steven, H. (2008) Dictionary of Legał Terms. Hauppauge NY: Barrons Educational Series.

Gordon, Jacek (2011) Słownik prawnika polsko-angielski i angielsko-polski. Czernica: Level Trading. Jaślan, Janina, Jaślan, Henryk (2009) Słownik prawniczy i ekonomiczny angielsko-polski (Płyta CD). Knurów: LexLand.

Martin, Elizabeth A., Law, Jonathan (eds.) (2013) A Dictionary of Law. Oxford: Oxford University Press. Myrczek-Kadłubicka, Ewa (2012) Lexicon ofLaw Terms. Warszawa: CH Beck.

Ożga, Ewa (2007) Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski. Bydgoszcz: Oficyna Wydawnicza Branta.

Parisi, Francesco (2013) The Language of Law and Economics: A Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press.

7



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
TESTMODE pcx V9+MECHA(N) 1/1SELF-DIAGNOSIS DISPLAY This unit displays the results of the self-diagno
query, extending the amount of time that it will wait for a response. If the resolver receives a neg
placecards HOLIDAY PLACE CARDS GLUE AREA 1, Cut out pattem for base of the tree; and tracę it on col
Abstract There are presented the results of the studies of the subsurface zonę created in aluminium
htdctmw 119 Because of the importance of the cover, and because it serves as a full-color advertisem
Na okł.: Finał results of the project. ISBN 83-906-299-0-9 1. Unia Europejska - materiały
Rysunek 2. Prognozy przewozy kontenerów na świecie Źródło: Gussmagg G. Results of the
2.1 Introduction This chapter will give you a brief orientation of the nodes and their functions in
Warkocz GathWa handful of hair from the top of the head and divide it intothreevtramk Cros
cp 59 TRY TO WALK FIRST N starting my mcthod of correct posturę, it will be well worth while to firs
CCF20100223003 cavity than for Polish o, (2) it is morę open, i.e. the space between the back of th
196 Summaries between requirements of the job and competence of the employee. It turned out, that se
placecards HOLIDAY PLACE CARDS GLUE AREA 1, Cut out pattem for base of the tree; and tracę it on col
MM ROBERSON It holds the key to the mysteries of the ages, and erepe wants itBGDKOFSECRITS

więcej podobnych podstron