języka dokumentu oraz języka jako przedmiotu badań utworzono dwa odrębne, różnokształtne symbole UKD, będące właściwymi elementarnymi jednostkami leksykalnymi tej klasyfikacji. Dlatego z punktu widzenia języka informacyjnego powyższy przypadek możemy uznać za homonimię pozorną, nie będącą rzeczywistą homonimią wyszukiwawczą.
W celu wyrażenia języka dokumentu jako jego cechy formalnej twórcy klasyfikacji biblioteczno-bibliograficznych wyodrębniają zwykle poddziały pomocnicze języka, będące niekiedy zarazem poddziałami narodowości. Na przykład w pierwszej wersji Klasyfikacji Bibliograficznej Blissa (BC1) w ramach 22 tzw. tablic systematycznych utworzono m.in. tablicę 3, obejmującą poddziały języka i narodowości, oznaczone dużą literą poprzedzoną przecinkiem, np.:
,M Język i narodowość angielska AD,M Współczesna filozofia angielska
Poważnym mankamentem BC1 wydaje się brak rozgraniczenia języka od narodowości, która —jak wiadomo — nie musi charakteryzować się odrębnym, właściwym tylko dla niej językiem etnicznym.
Od początku istnienia UKD zastosowano w tej klasyfikacji zasadę równoległej rozbudowy wszystkich działów i poddziałów wyrażających pewien aspekt języka. Tabl. 1 ukazuje poczwórną równoległość rozbudowy, którą znajdujemy w drugim pełnym wydaniu UKD w języku francuskim, opublikowanym w latach 1927-1931 [3]<
Tabl. 1. Równoległa rozbudowa działów i poddziałów wyrażających aspekt języka w drugim pełnym wydaniu UKD w języku francuskim
Symbol UKD |
Odpowiednik słowny symbolu UKD |
Dział lub poddział UKD. w którym dany symbol występował |
f=2) |
Anglais.Anglo-saxons/Ang licy. Anglosasi |
Poddziały wspólne. Tablica poddziałów środowiska, miejsca i rasy |
0=3) |
Allemands. Races germaniques/Niemcy. Rasy germańskie | |
=2 |
Anglais/Angielski |
Poddziały wspólne Tablica poddziałów według języków |
=3 |
Allemand/Niemiecki | |
42 |
Anglais/Angielski |
Tablica główna. Dział 4. Filologia. Językoznawstwo |
43 |
Allemand/Niemiecki | |
82 |
Littćrature anglaise et amśricaine/Literatura angielska i amerykańska |
Tablica główna Dział 8. Literatura |
83 |
Littćrature allemande et autres langues germaniques/ Literatura niemiecka i w innych językach germańskich |
4 Równoległość ta występowała już w pierwszym wydaniu pełnym UKD w języku francuskim, opublikowanym w 1907 r. pt. Manuel du rśpertoire bibliographique universel, ale wydanie to nie było dostępne dla autora niniejszego artykułu.
22