2212788518

2212788518



Daniels K., 1976: Neue Aspekte zum Thema Phraseologie in der gegenwartigen Sprachforschung. „Muttersprache" Nr. 86, Heft4, 257-281.

Dębski A., 2001 Słownik: ostoja tłumacza i podpora nauczania czy też źródło błędów i frustracji. „Studia Neofilologiczne" nr 2, 23- 28.

Donalies E., 1994: Idiom, Phraseologismus oder Phrasem? „Zeitschrift fur germanistische Linguistik" Nr. 22, 334-349.

Doroszewski W., 1980: Słownik poprawnej polszczyzny. Warszawa.

Doroszewski W., 1951: Rozmowy o języku. Seria II. Warszawa 1951.

Doroszewski W., 1950: Fizjologiczny mechanizm błędów językowych. „Poradnik Językowy” nr 4, 18-29.

Dubisz S., 2003: Uniwersalny słownik języka polskiego. Warszawa.

DUDEN in 12 Banden, 1998: Das Standardwerk zur deutschen Sprache. Bd. 11: Redewendungen und sprichwórtłiche Redensarten. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich. Dutka W., Gajewska B., Willman A., 2004: Słownik ortograficzny z zasadami gramatyki. Bielsko Biała.

Dziamska G.,    1995: Antonimiczne modyfikacje stałych związków wyrazowych.

„Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny”. T. II. Materiały III Kolokwium Językoznawczego. Skrzynki, 13-16 września 1993. Red. M. Białoskórska i A. Belchnerowska. Szczecin, 199-207.

Eckert R., 1990: Spezifisches bei der konfrontativen Untersuchung der Phraseologie zweier oder mehrerer Sprachen. “Zeitschrift fur Slawistik” 4, 488-492.

Eckert R., 1979: Aspekte der konfrontativen Phraseologie. “Beitrage zur Phraseologie und Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Linguistische Studien Reihe A 56. Deutsch ais Fremdsprache 69, Red. W. Fleischer, R. Grosse, Berlin, 74-80.

Ehegótz E., 1990: Versuch einer Typologie von Entsprechungen im zweisprachigen phraseologischen Wórterbuch. „Zeitschrift fur Slawistik" Nr. 4 (Heft 35), 499-504.

Engel U., 1999: Deutsch-polnische kontrastive Grammatik. Bd.1. Heidelberg.

Esa M., 2001: Viele „Vehikel“ fuhren nach Rom. Sprichwórter und Redensarten im Deutschunterricht. Internationaler Ferienkurs Universitat Heidelberg. Heidelberg.

Firth J.R., 1957: Modesof Meaning. “Papers in Linguistics”, 190-215.

Fleischer W., 1982: Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig.

Fóldes C., 1991: Farbbezeichnungen ais phraseologische Strukturkomponente im Deutschen, Russischen und Ungarischen. Europhas 90. Red. Ch. Palm, 77-89.

Fóldes C., 1984/1985: Eigennamen in deutschen phraseologischen Redewendungen. “Muttersprache” 95, 174-180.

Fóldes C., 1984: Sind alle deutschen Redensarten wirklich deutsch? “Sprachpflege” 9, 127-129.

Gawrin S.G., 1963: Izuczenije frazieołogii russkogo jazyka w szkole. Posobie dla uczitiela. Moskwa.

Gottsched J. Chr., 1970: Vollstandige und neuerlauterte deutsche Sprachkunst. Hildesheim - New York.

Górner H., 1979: Redensarten. Kleine Idiomatik der deutschen Sprache. Bedeutung.

Bedeutungsverwandschaft und Gebrauch idiomatischer Wendungen. Leipzig.

Gótze L., 2001: Normen - Sprachnormen - Normtoleranz. „Deutsch ais Fremdsprache -Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts fur Auslander" Nr. 3, 38. Jahrgang, 131-133.

Grabias S., 1981: O ekspresywności języka. Lublin.

Gunther K., 1990: Wórterbuch phraseologischer Termini. Ling. Studien, Reihe A: Arbeitsberichte 205. Berlin.

Hallsteindottir E., 1999: Indizien der Phraseologizitat. Erkennen und Verstehen von fremdsprachlichen Phraseologismen am Beispiel Deutsch ais Fremdsprache. "Deutsch ais Fremdsprache" H.2, 93-97.

Handke K., Rzetelska-Feleszko E., 1977: Przewodnik po językoznawstwie polskim. Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk.

Hausermann J., 1987: Phraseologismen und Sprichwórter ais Formulierungshilfen in der argumentativen Rede. Zurich.

216



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
rew9 342 Część IV. Aspekty społeczno-zawodoweBibliografia Głaz M. i in. (2006), Dzwoni już w dziewię
page0272 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Karaś M., 1971, Neue und alte Schichten in der Onymie der po
everyday?tivities module 4Vocabulary booster Everyday activities a Match the phrases in the box with
Roscrea in 1976. Kilruane Mac Donaghs beat Borrislleigh in 1977 (replay) and Kilruane Mac-Donag
unit 7 test 2 page 2 728 7 Complete the telephone corwersation with the phrases in the box. Could I
Good Bye Lenin film 2 Jahre macht sich der Trend zur Ostalgie auch in den Massenmedien bemerkbar, zu
46792 Kleidung & Waffen023 (2) wurde der armellose surcot erst in der zweitcn Halfte des 13. Jahrhun
Test 7B My name: . Class: Lessons 31-35 Vocabulary 1 Complete the paragraph uslng the phrases in the
7 (1431) mac Setz dich einstweilen auf die Krippe, Polly. Zum Pu-blikum: In diesem Pferdestall finde
54907 strona (14) Lead-in 1 a Match the photos to verbs and verb phrases in the box. cook dance go
111 HENDERSON B, 1976, Two types of film theory, in Movies and methods, Los Angeles, U.C.L.A. Bill N
ZDIĘCIA0066 Making invitations I cm make and acu.pt or dccline m inńtaticn. A £ł 2.16 Listen and rep
71294 Obraz@8 uberfliissig und riickte — wie in der Modetracht zum Schmuckstiick geworden — bis ii b
Task 1: Co m ple te the sentences. Use In, at or on + one of the phrase in the box The window My gui

więcej podobnych podstron