7255413552

7255413552



139

ginulnymi glosami polskimi. Glosy / pierwszego tekstu wydawca podaje w wyboje na s. 283, z tekstu drugiego na s. 319. W Sstp cały materiał datowano 1471.

6.    s. 2H3-2H4 rkps Biblioteki Jagiellońskiej nr 2115 zawierający teksty o różnej treści. Na s. 528 i 529 znajdują się trzy glosy polskie. W Sstp cytowano je z datą 1442.

7.    s. 284-29(1 rkps Biblioteki Jagiellońskiej nr 2458; jest to kodeks składający się z kilko lkpsów połączonych przy oprawie. Zawiera głównie poezje łacińską. Wydawca przedslawia: a. s. 284 Dc ponto Owidiusza z kilkoma polskimi glosami marginalnymi. Pisarzem lej części kodeksu był Albert dc Pniewy; li. s. 284-2H5 traktat De his mu fis, que u^uniur in hoc munda. W traktacie znajdują się dwie glosy polskie; c. s. 285-2H6 poemat o życiu dworskim, zawierający kilka glos polskich; d. s. 290 poemat Owidiusza JhU z jedną glosą polską (żtbnrjcynu). Teksty b-d pisał Jan de O.

Od 1955 r. w Sstp uzupełniano konteksty oraz polskie glosy nieuwzględninne przez wydawcę (jako RRp) wg fotografii rkpsu. Przy żadnym z tych tekstów wydawca nic podaje dal. W Sstp materia! datowano XV

8.    s. 293 rkps Biblioteki Jagiellońskiej nr 1954; jest eo papierowy kodeks z przełomu XIV i XV w., pisany kilkoma rękami. Zawiera poematy i różne traktaty łacińskie. W odpisie Palhccny datowanym 1433 znajdują się nieliczne glosy polskie, z których wydawca podaje trzy. W Sslp materiał datowano 1433.

9.    s. 295 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lal. XVI O 7 pochodzący z klasztoru oo. Benedyk lynów w Sieciechowie, pisany w r. 1459 pr/c/ Mikołaja z D/icbakowa. Rkps zawierał: a. poemat gra matyc/ny i leksykalny f)tHińnah* Aleksandra z Yilledieu. W komentarzu znajdują się nieliczne glo sy polskie, z któiych wydawca podaje trzy (w tym jedna nazwa własna); b. na okładce rkpsu znajdo wała się pizy fragmencie z Prospera jedna glosa (obartuch). W Sstp cały materiał datowano 1459 Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na muCy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki

10.    s. 296-297 rkps Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu nr 819. Zawiera m in. poemat Aurora Piotra de Riga z glosami polskimi, pisany w 1474 r. przez Ma cieja de S. Wydawca podaje wybór glos na s. 297. Od 1974 r. w Sstp uzupełniano konteksty wg mi krofilmu rkpsu. W Sslp materiał datowano 1474. Glosy opuszczone prze/ wydawcę będą wyko rzystanc w suplemencie (ze skrótem RRp).

11.    s. 297-298 rkps Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, nr 824 pisany przez Piotra Bulestę z Siradza w 1453 r. Zawiera m.in. kazania z polskimi glosami nadpisanymi i marginalnymi, pisanymi ręką tekstu, oraz żartobliwy dwuwiersz Lnudatc księża. Wydawca podaje wybór glos na s. 298. Od 1964 r. w Sstp uzupełniano konteksty wg fotografii rkpsu. Od 1976 r. Pracownia Sstp posiada nieopublikowane ekscerpty Elżbiety Belcarzowej, wg których cytowano (jako RRp) glosy opuszczone przez Brucknera. Materiał z początkowej części alfabetu będzie wykorzystany w suplemencie. W Sstp materiał datowano 1453.

12.    s. 298 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. XVII O 69 pochodzący z Biblioteki Załuskich w Warszawie, pisany przez Jana Rzepkę z Chwaliszyc w 1417 r. Zawierał teksty różnej treści, m.in. Jana z Garlandii Summa poenueniiue, z której wydawca podaje dwie glosy polskie. W Sstp materiał datowano 1417. Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.

13.    s. 299-31(1 rkps Ces. Bibl. Publ. w Pelershurgu o sygn. Lat. I F 223 pochodzący' z którejś biblioteki klasztornej, potem będący w posiadaniu Uniwersytetu Warszawskiego. Zawierał zbiór hymnów kościelnych z komentarzem, pisanych przez Zawiszę ze Słupcy, rektora szkoły w Pilżnie, w 1444 r. W tekście hymnów i w komentarzu liczne glosy polskie. Na k. 42 zapisano nazwy sposobów interpretacji Pisma św. (inne ich przekazy cf. EnGlos poz. 2). Od końca t. V w Sstp uzupełniano w nawiasach łacińskie konteksty do glos we hymnów znajdujących się w A na tetra hymntca oraz w rkps i e Biblioteki Jagiellońskiej nr 2012, zawierającym taki sam lub bardzo podobny zbiór hymnów z komentarzami. Wypisy z tych hymnów sporządziła Elżbieta Bełcarzowa. W Sstp materiał datowano 1444. Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego. ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Szkoła Podstawowa nr 139 im. Wojska Polskiego 92-116 Łódź, ul. Giewont 28 Kiedy? W jakich
page0197 NAZWY MIEJSCOWE Z okresu pierwszych kilkuset lat słowiańskiego osadnictwa na ziemiach polsk
10406481?3115948698770925177120207070959 n 128 3. Z historii polskiej leksykografa pierwszy drukowan
Uniwersytet Rzeszowski ze szczególnym uwzględnieniem dokonań projektantów polskich. Od pierwszych
9 na celu państwowe odrodzenie narodu polskiego. Dlatego w pierwszym artykule odredakcyjnym krakowsk
WSP J POLN254276 Słowniki ogólne języka polskiego bC3 Pierwszy- wielki Słownik języka polskiego pows
Pierwszymi próbami konceptualizacji kategorii systemu na polskim gruncie były prace Józefa Kukułki,
POLSKIE TOWARZYSTWO TECHNOLOGÓW ŻYWNOŚCI WYDAWCA ODDZIAŁ MAŁOPOLSKINAUKA#TECHNOLOGIA#
POBYT PANA PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJNAD POLSKIEM MORZEM W pierwszych dniach sierpnia r. b. Pomorze
10406481?3115948698770925177120207070959 n 128 3. Z historii polskiej leksykografa pierwszy drukowan
53 (139) 7. Rachunek prawdopodobieństwa W tej tabelce w pierwszym wierszu mamy liczbę oczek, jaka mo
75548 IMGd29 ANDRZEJ TOWIANSKI (1788 11799] — 1878) VI dziejach polskiej myśli pierwsza połowa XIX w

więcej podobnych podstron