184 V. M. KUL KARNI
fergt (? fegt) fe# %g ęfcT iwfalW«ftll<W feg: I p.440
The authors of the ND give this etymology with a slight change:
fegt %g R# : | dqf'IK4 ftg:, *L$g!dl#tlftft |
This laller part rcminds us of Dhanika’s etymology:
for #Tg 5frt glgggNld'-g|gKcg'-ł>HR feg: I
Avaloka on DR ID (60ab)
20. gr<glggrgftgg |frt| gEgR gRdlf^l frgOłfaFllfrT grir--M>unjri
gu# rwid gRftrgg<«gtd-
-p.445
Ubieli gR# 4Kdlfa$ ftf#
flfrt gg g*>UW(W %fog go# ĆR g^Tg jftgfytMg^ ggfl I 41 gl ffirW<g|g-MglrfRI
-Hema. p.441
‘Prakhyitam' and ‘yattat’ are most probably misreadings of the original readings ‘prakhyite’ and *yatra' preservcd by Hcmacandra. Hemacandra’s rcading ‘tat prakhyitam' is dccidedly better than ‘tatkhyitam’, as it finely contrasts with ‘aprakhyita’ that follows ‘mi bhut’. To a carelul reader it is evident that some word/s is/are missing between ‘striparvavrttintavat’and 'mi bhut’. Luckily for us Hcmacandra has preserved these ‘missing words’:
(g?) gggi 41 gT (^rgytpgHg^HlrfRI)
21. ftfffcdift gi# arefir gi# ?rr^r
grfódift gg| --ghfr-M %i 4lf#lft gg|
^tftgTf#gf#raT: I łjfhPtgldPldf^dWI: I
- p. 446
- Hema . p. 441
It is elear as daylight that Hcmacandra’s reading yyikulaś cestih ( visarga is dropped because of the soft consonant that follows) is the right one.
22.....(?lfgSWH«Hd JPPgtfteglfclT...
gggglftfafflRI gglfo ^ 4TgFg(% gg g f%$(? fOgTgLPglł&gg^ rWT
faŚftoi 41%: ggTft
gRRg05lf% gfcRI Pt-ŁlriMPł: H<ł>g4K
g^Fg H<plgg: g^gcWoit gg, <T^ g3*4R|
-p.448
gagi : ...(<IHlgviHgggfi44 Ąflrilftgt... ggg^jrf^tfipąi ... sg^-giftfhwgg# gfruft gigggn^r gfeRi fagggft 'foggji gggrg ?rgf%gg: ggir-ftgawiitsgf
gg gfTR^I
- Hema. p.442
Hemacandra’s readings would strike a careful reader as genuine or authenlic. 23. ^^frhWr^frhshA fsCT*TTUt gcHT ^
w<rc-
OTtlT^H^c5Tr^ 5P1FF(T ^