jezyk ukrainski lekcja 03


Lekcja 3
zamężna to po ukraińsku 70<V6=O
żonaty to >4@C65=89
żona to 4@C68=0
Witamy na kolejnej lekcji języka ukraińskiego.
Powtórzmy: 70<C65<  70<V6=O  >4@C65=89  @>7;CG5=89  4@C68=0
>1@>3> 4=O! @82VB!
Czy jest pan żonaty? 8 >4@C65=V?
Na poprzedniej lekcji pytaliśmy o drogę: Czy jest pani zamężna? 8 70<C65<?
5 =091;86G0 AB0=FVO <5B@>? Gdzie jest najbliższa stacja metra?
Zapytam: Czy macie państwo rodzeństwo?
Przypomnijmy sobie kilka niezbędnych zwrotów:
'8 T C 0A 1@0B 01> A5AB@0?
B@510 9B8 ?@O<> trzeba iść prosto
=0;V2> / =0?@02> w lewo / w prawo
W języku ukraińskim stan posiadania można wyrazić na dwa sposoby:
?>27 ?>HBC obok poczty
1) w formie złożonej, na przykład:
1V;O 7C?8=:8 / =0 7C?8=FV koło przystanku / na przystanku
# <5=5 T 1@0B  czyli Mam brata.
Przypomnijmy też, że <0@H@CB=5 B0:AV (albo w skrócie <0@H@CB:0) to bus
zatrzymujący się tylko na żądanie: 2) albo, podobnie jak w polskim, za pomocą czasownika <0B8, czyli mieć:
C?8=VBL, 1C4L ;0A:0, =0 7C?8=FV!  czyli Proszę się zatrzymać na przystanku! 0N A5AB@C  czyli Mam siostrę.
Dodajmy jeszcze dwa pożyteczne zwroty:
Pytanie po ukraińsku formułujemy podobnie jak w polskim  głównie przez informację,
>65B5 ?>2B>@8B8? Czy może pan / pani powtórzyć?
wznosząc trochę głos przy słowach, na które wskazujemy:
>2>@VBL ?>2V;L=VH5. Proszę mówić wolniej.
"8 70<C65<? "8 >4@C65=89?
Używamy też słowa G8:
 ==>, B8 70<C65<?
'8 T 2 B515 A8=? Czy masz syna?
 "0:, O =5402=> 289H;0 70<V6.  B8, "0@0A5, >4@C65=89?
'8 <0TH 4>G:C? Czy masz córkę? (4>G:0 po ukraińsku: córka)
 / @>7;CG5=89. # <5=5 1C;0 30@=0 4@C68=0.
 '8 T 2 B515 1@0B 01> A5AB@0?
 V, =5 <0N 1@0B0 =V A5AB@8.
Odpowiedzi B0: oraz =V nie trzeba tłumaczyć. Trzeba jednak pamiętać, że w języku
  2 B515 T 1@0B 01> A5AB@0?
ukraińskim są dwa słowa oznaczające zaprzeczenie, które różnią się pod względem
 "0:, <0N 42>E 1@0BV2 V A5AB@C.
użycia i znaczenia. Słowo =V jest dość samodzielne. Może być równoważnikim zdania,
na przykład chcąc krótko odpowiedzieć na pytanie "8 70<C65<? można odpowiedzieć
"8 70<C65<?
Taras zapytał mnie, czy jestem mężatką.
po prostu =V; albo dłużej i nieco grzeczniej: V, O =5 70<V6=O.
/ =5402=> 289H;0 70<V6.
Niedawno wyszłam za mąż.
W odpowiedzi na pytanie o to, czy mam siostrę:
Zapytałam Tarasa, czy jest żonaty.  "8 >4@C65=89?
'8 T 2 B515 A5AB@0?
 / @>7;CG5=89. # <5=5 1C;0 30@=0 4@C68=0.
powiem: V, =5 <0N A5AB@8.
@>7;CG5=89
Taras jest rozwiedziony.
# <5=5 1C;0 30@=0 4@C68=0.
Twierdzi, że miał ładną żonę. Drugie słowo przeczące, czyli =5, nigdy nie występuje samodzielnie, a zawsze w
wyraznym związku z częścią zdania, której treść neguje: Powtórzmy słowa oznaczające członków rodziny:
4@C68=0 V G>;>2V:
V, =5 <0N 4>G:8.  czyli Nie, nie mam córki.
10BL:> V <0B8
Słowo =V może też znaczyć ani, jak w zdaniu:
10BL:8
A8= V 4>G:0
5 <0N =V 1@0B0, =V A5AB@8.  czyli Nie mam ani brata, ani siostry.
4VB8
1@0B V A5AB@0
B5I0
 '8 <0TH 4VB59, "0@0A5?
A25:@CE0
 0N 4>G:C V A8=0. >=8 A:CG0NBL 70 10BL:><.
  B8 70 4@C68=>N A:CG0TH? "0:, O 1C2 4;O =5W 4>1@8< G>;>2V:><.  =5W 4>1@5
A5@F5. "V;L:8 <0B8 2 =5W 4C65 ?>30=0.
Na koniec jeszcze krótki dialog:
'8 <0TH 4VB59, "0@0A5?
Zapytałam Tarasa, czy ma dzieci.  /: 2 B515 A?@028, "0@0A5?
 5 <0N =V 1@0B0 =V A5AB@8, =V 4@C68=8 =V 4VB59. !:CG0N 70 =8<8...
0N 4>G:C V A8=0.
Taras odpowiedział, że ma córkę i syna.
 V:>3> =5 <0TH?
>=8 A:CG0NBL 70 10BL:><.
Powiedział też, że one tęsknią za ojcem.
 # <5=5 ?02C: 70 H0D>N.
 B8 70 4@C68=>N A:CG0TH?
Zapytałam, czy on tęskni za żoną.
 )>?
 02C:. >3> 720B8 20=. 8 4C65 ;N18<> >48= >4=>3>.
Taras odpowiedział, że tak. Był dla niej
"0:, O 1C2 4;O =5W 4>1@8< G>;>2V:><.
 V4>;0H=89 ?02C:...
dobrym mężem.
Powiedział też, że jego była żona ma dobre
Taras powiedział, że ma teraz tylko pająka za szafą. Trudno... Na razie żegnamy się, a
 =5W 4>1@5 A5@F5.
serce,
następnym razem porozmawiamy na temat różnych umiejętności.
"V;L:8 <0B8 2 =5W 4C65 ?>30=0.
tylko ma bardzo złą matkę.
> ?>10G5==O! )0A;82>!
ojciec to po ukraińsku 10BL:>
a matka to <0B8
10BL:> V <0B8  to rodzice, po ukraińsku 10BL:8.
Trzeba zaznaczyć, że słowo G>;>2V: znaczy nie tylko mąż, ale w ogóle mężczyzna.
Natomiast matka żony (<0B8 4@C68=8) to po ukraińsku B5I0, czyli oczywiście
teściowa.
Ale już matka męża (<0B8 G>;>2V:0) to po ukraińsku A25:@CE0.
Jak w Polsce, tak i na Ukrainie wzajemna niechęć mężczyzny i jego teściowej jest
przysłowiowa i tradycyjna. Za to ukraińska literatura obfituje w historie nienawiści
dzielącej młodą żonę z matką jej męża.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
jezyk ukrainski lekcja 18
jezyk ukrainski lekcja 19
jezyk ukrainski lekcja 17
jezyk ukrainski lekcja 25
jezyk ukrainski lekcja 16
jezyk ukrainski lekcja 11
jezyk ukrainski lekcja 05
jezyk ukrainski lekcja 21
jezyk ukrainski lekcja 08
jezyk ukrainski lekcja 23
jezyk ukrainski lekcja 09
jezyk ukrainski lekcja 06
jezyk ukrainski lekcja 22
jezyk ukrainski lekcja 12
jezyk ukrainski lekcja 14
jezyk ukrainski lekcja 02
jezyk ukrainski lekcja 01
jezyk ukrainski lekcja 10
jezyk ukrainski lekcja 20

więcej podobnych podstron