REGISTERS
7
th
November 2010
Aims and objectives
Variables that change
according to register
Slang
Jargon
Formality scale
Examples:
Christianese
Baby talk
How is ‘register’
usefully analysed?
What variables are
affected in:
field?
tenor?
mode?
Repertoire of language
Situational variation in language use
‘Affective relationship to salient
aspects of the situation’
Finegan (2004: 333)
Setting
Addressee
Topic
Goal
Origin of term ‘register’
Thomas Bertram Reid (1956)
Variations in language according to
user
as opposed to
Variations in language according to
use
:
"in the sense that each speaker has a range
of varieties and choices between them at
different times" (Halliday et al. 1964).
Variables that determine
register
Halliday (1964)
1. Field (the subject matter of the discourse)
2. Tenor (the participants and their relationships)
3. Mode (the channel of communication, e.g. spoken
or written).
What can vary?
Vocabulary, syntax, phonology,morphology, pragmatic
rules
Different prosodic features: pitch, volume and
intonation in spoken English
Non-linguistic prescriptions: dress codes / body
language / proximity of speakers
Lexical markers of style and
register
Synonyms for urinate:
pee
go to the bathroom
wash one’s hands
powder one’s nose
visit the little boys’ room
Names and forms of address
Madonna ≠ ‘Madge’
Tu / Vous
Du / Sie
Slang
The register used in situations of
extreme informality Finegan (2004:
335)
Slang is subject to change
‘One generation’s slang is another
generation’s standard vocabulary’
(Fromkin et al. 1998: 427).
Fan, phone, TV.
Jargon
Specialist words used by occupational
or recreational groups
Phonological markers of style and
register: -ing in Norwich
-ing
Peter Trudgill. 1974. The Social Differentiation of English in Norwich.
Cambridge: Cambridge University Press.
Grammatical markers of
style and register
Sentence final prepositions (e.g. She
ran a huge credit card bill up; This is
something I will not put up with)
Legal and scientific writing
Negation and subject-verb agreement
Question formation
Semantic markers of style
and register
Crack
Coke
Pot
Snow
Grass
Speed
Joint
Formality scale
‘We characterise styles as varieties of language
viewed from the point of view of formality’ (Trudgill
1992).
Quirk et al. 1985
Formality scale
Very formal, Frozen, Rigid
← FORMAL
Neutral
INFORMAL →
Very informal, Casual,
Familiar
Joos (1961)
Frozen
Formal
Consultative
Casual
Intimate
Example 1: ‘Baby talk’
Child-directed speech (CDS)
More effective in gaining infant’s
attention
Mental development
Universal?
Use with non-infants: Derogatory /
Flirtatious / Pets
Vocabulary
Family unit / more widespread
Taboo words
pee-pee (urinate or penis)
poo-poo or doo-doo (defecation)
potty (toilet)
sissy (sister)
sleepy-bye (go to bed, sleeping, bedtime)
stinky (defecation)
tummy (stomach)
wawa (water)
wee-wee (urination or penis)
widdle (urine (chiefly British))
widdle (little (chiefly American))
Diminutives
horsey (from horse)
kitty (from cat or kitten)
potty (originally from pot now
equivalent to modern toilet)
doggy (from dog)
Example 2: Christianese
cross
lay (something) at the cross
nail (something) to the cross saved
be (or get) saved
testimony
witness
- ruin one's witness
Example from Polish
What is the pronunciation of ‘ę’?
Tędy
Dziękuję
Proszę
Tę