2GA/B…
G1A/B/C…
G2A/B/C…
GK1A/B/C…
GK2A/B/C…
GL2A/B/C…
GK3C… GL3C…
Ausgabe
Version
Version
Versione
Versión
Versão
1.
2
Schraub- und Einpress-Systeme
Tightening and press-fit systems
Systèmes de vissage et d’emmanchement
Sistemi di avvitamento e pressatura
Sistemas de atornillado y prensado
Sistemas de parafusamento e prensagem
Spindellager(254) Titel Seite 1 Mittwoch, 21. Februar 2001 3:06 15
Spindellager(254).book Seite 2 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
G.../GK.../GL...
3
Deutsch
1
Technische Daten...................................... 4
2
Einbauhinweise .......................................... 5
3
Schraubwerkzeugwechsel ...................... 5
4
Wartung....................................................... 5
5
Beanstandungen und Reparaturen ....... 5
6
Garantie ....................................................... 5
7
Service ......................................................... 5
8
Vertrieb......................................................... 5
–Schutzgebühr– 3
€
English
1
Technical data ............................................ 6
2
Installation instructions ............................. 7
3
Bolting tool replacement.......................... 7
4
Maintenance ............................................... 7
5
Complaints and repairs ............................ 7
6
Warranty ...................................................... 7
7
Service ......................................................... 7
8
Sales............................................................. 7
–Nominal fee– 3
€
Français
1
Caractéristiques techniques ................... 8
2
Instructions de montage .......................... 9
3
Changement de l’outil de vissage ......... 9
4
Entretien....................................................... 9
5
Réclamations et réparations ................... 9
6
Garantie ....................................................... 9
7
Service ......................................................... 9
8
Distribution.................................................. 9
–Frais de participation– 3
€
Italiano
1
Dati tecnici ................................................ 10
2
Istruzioni per il montaggio ..................... 11
3
Sostituzione utensile avvitatore............ 11
4
Manutenzione ........................................... 11
5
Reclami e riparazioni............................... 11
6
Garanzia .................................................... 11
7
Assistenza ................................................. 11
8
Vendita....................................................... 11
–Tasa de protección– 3
€
Español
1
Datos técnicos .........................................12
2
Montaje ......................................................13
3
Cambio de útil atornillador ....................13
4
Mantenimiento .........................................13
5
Reclamaciones y reparaciones ............13
6
Garantía .....................................................13
7
Servicio ......................................................13
8
Distribución ..............................................13
–Tassa di protezione– 3
€
Português
1
Dados técnicos........................................ 14
2
Instrução de montagem ......................... 15
3
Troca de ferramentas
de parafusamento ...................................15
4
Manutenção.............................................. 15
5
Reclamações e reparações .................. 15
6
Garantia..................................................... 15
7
Assistência técnica ................................. 15
8
Vendas....................................................... 15
–Propriedade industrial– 3
€
Registr.-Nr.: 4066-02
Spindellager(254).book Seite 3 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
4
G…/GK…/GL…
1 Technische Daten
1
3
2
4
Ansicht X
Bau-
größe
Bestellnummer
Federweg
Unter-
setzung
Wirkungs-
grad
a
M
Abtr.max
Werkzeug-
aufnahme
Gewicht
[mm]
i
η
[Nm]
[kg]
2
0 608 800 077
20
1
0,99
10
1/4" Vkt
b
E 6,3
0,2
0 608 800
078
1/4" SWF
c
F 6,3
3
0 608 800 062
25
1
0,99
55
3/8" Vkt F 10
0,33
0 608 800
063
35
1/4" SWF F 6,3
0 608 800
072
55
3/8" Vktz
d
F 10
0 608 800
064
50
55
3/8" Vkt F 10
0,41
0 608 800
065
35
1/4" SWF F 6,3
0 608 800
073
55
3/8" Vktz F 10
4
0 608 800 031/035
25
1
0,99
150
1/2" Vkt F 12,5
0,9
0 608 800
020/036
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
001/037
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
041/044
1/2" Vkt F 12,5
2,0
0 608 800
042/045
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
043/029
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
006/048
50
1/2" Vkt F 12,5
1,0
0 608 800
008/049
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
021/050
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
053/056
1/2" Vkt F 12,5
2,1
0 608 800
054/057
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
055/027
1/2" Vktz F 12,5
5
0 608 800 079/081
80
1
0,99
500
3/4" Vktz F 20
3/3,5
0 608 800
083/084
4,5
Änderungen vorbehalten!
a
Alle Wirkungsgradangaben sind Durchschnittswerte
b
Vkt
= Vierkant
c
SWF = Schnellwechselfutter
d
Vktz = Vierkant mit Zentrierzapfen
Spindellager(254).book Seite 4 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
G…/GK…/GL…
5
2 Einbauhinweise
Spindellager auf den Messwertgeber beziehungs-
weise Adapter stecken und von unten mit dem
Flansch verschrauben (Anzugsdrehmomente ge-
mäß DIN
13 Blatt
13). Es sind Innensechs-
kantschrauben der Güteklasse 8.8 zu verwenden.
Die Schraubspindel kann auf einer Montage-
platte (kundenseitig anzufertigen) gemäß Bild 1
befestigt werden. Das Spindellager wird in diesem
Fall gemeinsam mit der Montageplatte und dem
Messwertgeber (Adapter) verschraubt. Die Zen-
trierung erfolgt über die Passbohrung
D
.
Hinweis:
Den Federweg des Spindellagers nicht
vollständig ausnützen, beziehungsweise das Spin-
dellager nicht auf Block fahren.
Federkräfte in Abhängigkeit vom Federweg:
3 Schraubwerkzeugwechsel
3.1
Vierkant und Vierkant mit
Zentrierzapfen (Bild 1 und 4)
Stift am Vierkant eindrücken (zum Beispiel mit
Schraubendreher), Nuss aufschieben und Stift ein-
rasten lassen, beziehungsweise Nuss aufstecken,
Haltestift durch Bohrung führen; mit Gummiring si-
chern.
3.2
Schnellwechselfutter (Bild 3)
Überwurfhülse vorziehen, Werkzeug einstecken,
Hülse loslassen und Werkzeug einrasten lassen.
Gewaltanwendung ist unbedingt zu vermeiden.
4 Wartung
Um die Betriebsdauer der Spindellager zu erhö-
hen, wird nach 1 Million Schraubzyklen eine vor-
beugende Wartung bei der Robert Bosch GmbH
in Murrhardt empfohlen.
5 Beanstandungen und Reparaturen
Bei Beanstandungen oder Reparaturen, die eine
Demontage notwendig machen, schicken Sie das
Spindellager bitte
unzerlegt
an den Lieferer oder
an unsere Kundendienstwerkstatt in Murrhardt. An-
dernfalls können Beanstandungen nicht anerkannt
werden.
6 Garantie
Für Bosch-Geräte leisten wir 1 Jahr Garantie
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über-
lastung oder unsachgemäße Behandlung zurück-
zuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
7 Service
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 64
8 Vertrieb
Zentrale Deutschland
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
e-mail: Schraubtechnik@de.bosch.com
http://www.bosch.de/at/se
Bau-
größe
Federweg
[mm]
Anfangs-
kraft
[N]
Endkraft
[N]
2
20
16,0
34,0
3
25
16,0
39,0
3
50
14,0
38,0
4
25
39,0
90,0
4
50
30,0
93,0
5
80
40,0
155,0
Vertriebsadressen weltweit finden Sie unter:
Spindellager(254).book Seite 5 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
6
G.../GK.../GL....
1 Technical data
1
3
2
4
View X
Size
Order no.
Spring
travel
Reduction
ratio
Efficiency
a
Torque
output
max.
Tool holder
Weight
[mm]
i
η
[Nm]
[kg]
2
0 608 800 077
20
1
0.99
10
1/4" square E 6.3
0.2
0 608 800
078
1/4" QCC
b
F 6.3
3
0 608 800 062
25
1
0.99
55
3/8" square F 10
0.33
0 608 800
063
35
1/4" QCC F 6.3
0 608 800
072
55
3/8" SQC
c
F 10
0 608 800
064
50
55
3/8" square F 10
0.41
0 608 800
065
35
1/4" QCC F 6.3
0 608 800
073
55
3/8" SQC F 10
4
0 608 800 031/035
25
1
0.99
150
1/2" square F 12.5
0.9
0 608 800
020/036
7/16" QCC F 11.2
0 608 800
001/037
1/2" SQC F 12.5
0 608 800
041/044
1/2" square F 12.5
2.0
0 608 800
042/045
7/16" QCC F 11.2
0 608 800
043/029
1/2" SQC F 12.5
0 608 800
006/048
50
1/2" square F 12.5
1.0
0 608 800
008/049
7/16" QCC F 11.2
0 608 800
021/050
1/2" SQC F 12.5
0 608 800
053/056
1/2" square F 12.5
2.1
0 608 800
054/057
7/16" QCC F 11.2
0 608 800
055/027
1/2" SQC F 12.5
5
0 608 800 079/081
80
1
0.99
500
3/4" SQC F 20
3/3.5
0 608 800
083/084
4.5
Subject to modifications.
a
All efficiency values are average values
b
QCC = quick-change chuck
c
SQC = square with centering pin
Spindellager(254).book Seite 6 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
G.../GK.../GL...
7
2 Installation instructions
Fit the spindle bearing on the measuring transduc-
er or adapter and screw together with the flange
from below (tightening torques in accordance with
DIN 13 Sheet 13). Hexagon socket screws of
quality class 8.8 must be used.
The bolting spindle can be mounted on a
mounting plate (to be produced by the customer)
in accordance with Figure 1. In this case, the spin-
dle bearing is screwed together with the mounting
plate and measuring transducer (adapter). Center-
ing is performed by means of the fit bore
D
.
Note:
Do not completely exhaust the spring travel
of the spindle bearing, i.e. do not travel the spindle
bearing to blocked position.
Spring forces as a function of spring travel:
3 Bolting tool replacement
3.1
Square and square with centering pin
(Figures 1 and 4)
Press in the pin on the square (e.g. with screwdriv-
er), push on nut and allow pin to engage or fit nut
and guide retaining pin through bore; secure with
rubber ring.
3.2
Quick-change chuck (Figure 3)
Pull forward union sleeve, insert tool, release
sleeve and allow tool to engage.
Force should not be used under any circum-
stances.
4 Maintenance
In order to increase the service life of the straight
output drive, a preventive maintenance is recom-
mended after 1 million tightening cycles at Robert
Bosch GmbH in Murrhardt.
5 Complaints and repairs
In the event of complaints or repairs requiring dis-
mantling, please send the spindle bearing
undis-
mantled
to the supplier or to our after-sales
service workshop in Murrhardt. Otherwise, com-
plaints cannot be accepted.
6 Warranty
The warranty period tor these Bosch products is
12 months in single-shift operation as from the
date of delivery (verification by invoice or delivery
slip).
Damage resulting from excessive wear, over-
loading or improper handling is excluded from the
warranty.
7 Service
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 64
8 Sales
German Headquarters
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
e-mail: Schraubtechnik@de.bosch.com
http://www.bosch.de/at/se
Size
Spring travel
[mm]
Initial force
[N]
End force
[N]
2
20
16.0
34.0
3
25
16.0
39.0
3
50
14.0
38.0
4
25
39.0
90.0
4
50
30.0
93.0
5
80
40.0
155.0
Sales addresses worldwide can be found at:
Spindellager(254).book Seite 7 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
8
G…/GK…/GL…
1 Caractéristiques techniques
1
3
2
4
Vue X
Taille
Numéro de
référence
Débatte-
ment
Réduction
Rende-
ment
a
Couple de
sortie max.
Raccord d’outil
Poids
[mm]
i
η
[Nm]
[kg]
2
0 608 800 077
20
1
0,99
10
4 p
b
E
6,3
1/4" 0,2
0 608 800
078
MSR
c
F 6,3 1/4"
3
0 608 800 062
25
1
0,99
55
4 p F 10 3/8“
0,33
0 608 800
063
35
MSR F 6,3 1/4“
0 608 800
072
55
4 pc
d
F 10 3/8“
0 608 800
064
50
55
4 p F 10 3/8“
0,41
0 608 800
065
35
MSR F 6,3 1/4“
0 608 800
073
55
4 pc F 10 3/8“
4
0 608 800 031/035
25
1
0,99
150
4 p F 12,5 1/2“
0,9
0 608 800
020/036
MSR F 11,2 7/16“
0 608 800
001/037
4 pc F 12,5 1/2“
0 608 800
041/044
4 p F 12,5 1/2“
2,0
0 608 800
042/045
MSR F 11,2 7/16“
0 608 800
043/029
4 pc F 12,5 1/2“
0 608 800
006/048
50
4 p F 12,5 1/2“
1,0
0 608 800
008/049
MSR F 11,2 7/16“
0 608 800
021/050
4 pc F 12,5 1/2“
0 608 800
053/056
4 p F 12,5 1/2“
2,1
0 608 800
054/057
MSR F 11,2 7/16“
0 608 800
055/027
4 pc F 12,5 1/2“
0 608 800 079/081
80
1
0,99
500
4 pc F 20 3/4“
3/3,5
0 608 800
083/084
4,5
Sous réserve de modifications.
a
Tous les rendements indiqués sont des valeurs moyennes
b
4 p = 4 pans
c
MSR = Mandrin à serrage rapide
d
4 pc = 4 pans avec goujon de centrage
Spindellager(254).book Seite 8 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
G…/GK…/GL…
9
2 Instructions de montage
Placer le palier de broche sur le capteur de mesure
ou l’adaptateur et le visser à la bride par le bas
(couples de serrage selon DIN 13 page 13). Utili-
ser des vis à 6 pans creux de la classe de
qualité 8.8.
La broche de vissage peut être fixée sur une
plaque de montage (à réaliser par le client) confor-
mément à la figure 1. Dans ce cas, le palier de bro-
che est vissé avec la plaque de montage et le
capteur de mesure (adaptateur). Le centrage est
assuré par le perçage
D
.
Remarque :
Ne pas utiliser tout le débattement du
palier de broche ou ne pas amener le palier de bro-
che à bloc.
Effet ressort en fonction du débattement :
3 Changement de l’outil de vissage
3.1
4 pans et 4 pans avec goujon de
centrage (figures 1 et 4)
Enfoncer la tige du 4 pans (par exemple avec un
tournevis), ouvrir la noix et enclencher la tige ou en-
ficher la noix, passer la tige de fixation dans le tour ;
fixer avec une bague en caoutchouc.
3.2
Mandrin à serrage rapide (figure 3)
Etirer la douille-raccord avant, introduire l’outil,
relâcher la douille et enclencher l’outil.
Eviter impérativement d’employer la force.
4 Entretien
Le palier de broche 1 est graissé à vie par Bosch.
Aucun entretien n’est nécessaire de la part du
client.
5 Réclamations et réparations
Dans le cas des réclamations ou réparations né-
cessistant un démontage, veuillez retourner le pa-
lier de broche
non démonté
au fournisseur ou à
notre atelier de service après-vente de Murrhardt.
Sinon, nous ne sommes pas en mesure de re-
connaître les réclamations.
6 Garantie
Pour les appareils Bosch, nous offrons 1 an de ga-
rantie (sur présentation de la facture ou du borde-
reau de livraison).
Les dommages engendrés par l’usure naturelle,
la surcharge ou la manipulation non conforme sont
exclus de la garantie.
7 Service
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 64
8 Distribution
Centrale en Allemagne
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
e-mail : Schraubtechnik@de.bosch.com
http://www.bosch.de/at/se
Taille
Débatte-
ment
[mm]
Force
initiale
[N]
Force finale
[N]
2
20
16,0
34,0
3
25
16,0
39,0
3
50
14,0
38,0
4
25
39,0
90,0
4
50
30,0
93,0
5
80
40,0
155,0
Vous trouverez les adresses des distributeurs du
monde entier sous :
Spindellager(254).book Seite 9 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
10
G…/GK…/GL…
1 Dati tecnici
1
3
2
4
Vista X
Gran-
dezza
Codice
d’ordinazione
Compen-
sazione
Rendi-
mento
Riduzione
a
Coppia
max.
Attacco utensile
Peso
[mm]
i
η
[Nm]
[kg]
2
0 608 800 077
20
1
0,99
10
1/4" Vkt
b
E 6,3
0,2
0 608 800
078
1/4" SWF
c
F 6,3
3
0 608 800 062
25
1
0,99
55
3/8" Vkt
d
F 10
0,33
0 608 800
063
35
1/4" SWF F 6,3
0 608 800
072
55
3/8" Vktz F 10
0 608 800
064
50
55
3/8" Vkt F 10
0,41
0 608 800
065
35
1/4" SWF F 6,3
0 608 800
073
55
3/8" Vktz F 10
4
0 608 800 031/035
25
1
0,99
150
1/2" Vkt F 12,5
0,9
0 608 800
020/036
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
001/037
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
041/044
1/2" Vkt F 12,5
0 608 800
042/045
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
043/029
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
006/048
50
1/2" Vkt F 12,5
1,0
0 608 800
008/049
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
021/050
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
053/056
1/2" Vkt F 12,5
2,1
0 608 800
054/057
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
055/027
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800 079/081
80
1
0,99
500
3/4" Vktz F 20
3/3,5
0 608 800
083/084
4,5
Con riserva di modifiche
a
Tutti i dati relativi al rendimento sono valori medi
b
Vkt
= testa quadra
c
SWF = pinza a cambio rapido
d
Vktz = testa quadra con perno di centraggio
Spindellager(254).book Seite 10 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
G…/GK…/GL…
11
2 Istruzioni per il montaggio
Inserire il mandrino diritto sul sensore o sull’adatto-
re e avvitarlo dal basso mediante la flangia (coppie
di seraggio conformemente alla Norma DIN 13
foglio 13). Si devono usare viti brugola classe di
qualità 8.8.
L’avvitatore può essere fissato su una piastra di
montaggio (da costruire su misma per il cliente)
conformemente alla figura 1. In tal caso il mandrino
diritto viene avvitato con una piastra di montaggio
ed il sensore (adattatore). Il centraggio avviene me-
diante il foro di centraggio
D
.
Avvertenza:
Non sfruttare interamente la compen-
sazione del mandrino e non far andare in blocco il
mandrino diritto.
Forze di compensazione in funzione della compen-
sazione:
3 Sostituzione utensile avvitatore
3.1
Testa quadra e testa quadra con perno
di centraggio (figure 1 e 4)
Premere il perno sulla testa quadra (per esempio
con un cacciavite), spingere la bussola e far inca-
strare il perno ossia inserire la bussola. Far passare
il perno di arresto attraverso il foro, bloccare con
un anello di gomma.
3.2
Pinza a cambio rapido (figura 3)
Far avanzare la bussola a calotta, inserire l’utensile,
rilasciare la bussola e far incastrare l’utensile.
Evitare assolutamente l’uso della forza.
4 Manutenzione
La lubrificazione del mandrino diritto eseguito dalla
Bosch è sufficiente per tutta la durata dell’apparec-
chio. Il cliente non deve eseguire alcuna manuten-
zione.
5 Reclami e riparazioni
In caso di reclami o riparazioni che rendono neces-
sario lo smontaggio dell’apparecchio, si deve spe-
dire il mandrino diritto
non smontato
al fornitore
oppure a un’officina del Servizio Assistenza Clienti
Bosch per eletroutensili. In caso contrario i reclami
non potranno essere accettati.
6 Garanzia
Per la strumentazione Bosch viene concesso 1
anno di garanzia (dietro presentazione della relativa
fattura o bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i danni ascrivibili al
naturale consumo, al sovraccarico o all’utilizzo in-
competente.
7 Assistenza
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 64
8 Vendita
Sede centrale in Germania
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
e-mail: Schraubtechnik@de.bosch.com
http://www.bosch.de/at/se
Gran-
dezza
Compensa-
zione
[mm]
Forza
iniziale
[N]
Forza
finale
[N]
2
20
16,0
34,0
3
25
16,0
39,0
3
50
14,0
38,0
4
25
39,0
90,0
4
50
30,0
93,0
5
80
40,0
155,0
Qui troverete gli indirizzi dei distributori in tutto il
mondo:
Spindellager(254).book Seite 11 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
12
G.../GK.../GL...
1 Datos técnicos
1
3
2
4
Detalle
X
Ta-
maño
N° de referencia
Carrera
del
resorte
Demulti-
plicación
Grado de
efectividad
a
Potencia
máx.
entregada
Alojamiento
útil
Peso
[mm]
i
η
[Nm]
[kg]
2
0 608 800 077
20
1
0,99
10
1/4" Vkt
b
E 6,3
0,2
0 608 800
078
1/4" SWF
c
F 6,3
3
0 608 800 062
25
1
0,99
55
3/8" Vkt
d
F 10
0,33
0 608 800
063
35
1/4" SWF F 6,3
0 608 800
072
55
3/8" Vktz F 10
0 608 800
064
50
55
3/8" Vkt F 10
0,41
0 608 800
065
35
1/4" SWF F 6,3
0 608 800
073
55
3/8" Vktz F 10
4
0 608 800 031/035
25
1
0,99
150
1/2" Vkt F 12,5
0,9
0 608 800
020/036
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
001/037
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
041/044
1/2" Vkt F 12,5
2,0
0 608 800
042/045
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
043/029
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
006/048
50
1/2" Vkt F 12,5
1,0
0 608 800
008/049
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
021/050
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800
053/056
1/2" Vkt F 12,5
2,1
0 608 800
054/057
7/16" SWF F 11,2
0 608 800
055/027
1/2" Vktz F 12,5
0 608 800 079/081
80
1
0,99
500
3/4" Vktz F 20
3/3,5
0 608 800
083/084
4,5
Modificaciones reservadas
a
Todos los grados de efectividad indicados son valores promedios.
b
Vkt
= Cuadrado
c
SWF = Mandril de cambio rápido
d
Vktz = Cuadrado con espiga de centraje
Spindellager(254).book Seite 12 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
G.../GK.../GL...
13
2 Montaje
Insertar el cojinete de husillo en el captador o, res-
pectivamente, adaptador y atornillar la brida desde
la parte inferior (par de apriete según DIN 13,
hoja 13). Deben emplearse tornillos de vaso hexa-
gonal de la calidad 8.8.
El husillo atornillador puede fijarse sobre una
placa (a ejecutar por el cliente) como se muestra
en la ilustración 1. En este caso, el cojinete de hu-
sillo se atornilla en conjunto con la placa de mon-
taje y el captador (adaptador). El centraje se realiza
mediante el taladro de ajuste
D
.
Advertencia:
No agotar completamente la carrera
del resorte o, respectivamente, no llevar el cojinete
de husillo hasta el bloque.
Esfuerzos elásticos en dependencia a la carrera
del muelle:
3 Cambio de útil atornillador
3.1
Cuadrado y cuadrado con espiga de
centraje (Ilustraciones 1 y 4)
Embutir el espárrago en la pieza cuadrada (por
ejemplo, con destornillador), colocar la nuez y ha-
cer que el espárrago encastre o, respectivamente,
insertar la nuez, llevar el pasador por el orificio;
asegurar con un anillo de goma.
3.2
Mandril de cambio rápido
(Ilustración 3)
Retraer el manguito de racor, insertar el útil, soltar
el manguito y hacer que el útil encastre.
Debe, necesariamente, evitarse la aplicación
de fuerza.
4 Mantenimiento
Para ampliar la duración útil del engranaje supleto-
rio, se recomienda un mantenimiento preventivo
tras 1 millón de ciclos de atornillado en la compa-
ñía Robert Bosch GmbH, en Murrhardt.
5 Reclamaciones y reparaciones
Caso de reclamaciones o reparaciones por las que
se hiciera necesario el desmontaje, sírvase remitir
el cojinete del husillo,
sin desarmar
, a su provee-
dor o a nuestro taller de Servicio Postventa en Mu-
rrhardt. De lo contrario, no se aceptará la
reclamación.
6 Garantía
Los equipos de Bosch gozan de una garantía de 1
año (como comprobante sirve la factura o el res-
guardo de entrega).
Los daños atribuibles a un desgaste natural, ex-
ceso de carga o trato inadecuado, quedan exclui-
dos de la garantía.
7 Servicio
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 64
8 Distribución
Central en Alemania
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
e-mail: Schraubtechnik@de.bosch.com
http://www.bosch.de/at/se
Tama-
ño
Carerra del
muelle
[mm]
Esfuerzo
inicial
[N]
Esfuerzo
final
[N]
2
20
16,0
34,0
3
25
16,0
39,0
3
50
14,0
38,0
4
25
39,0
90,0
4
50
30,0
93,0
5
80
40,0
155,0
Las direcciones de nuestros puntos de distribu-
ción y servicio en todo el mundo están disponibles
bajo:
Spindellager(254).book Seite 13 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
14
G…/GK…/GL…
1 Dados técnicos
1
3
2
4
Visão X
Tama-
nho
Número de
encomenda
Curso da
mola
Relação de
transmissão
Grau de
rendimento
a
T
cab. máx.
Alojamento de
ferramenta
Peso
[mm]
i
η
[Nm]
[kg]
2
0 608 800 077
20
1
0,99
10
1/4" sq.
b
E 6,3
0,2
0 608 800
078
1/4" QCC
c
F 6,3
3
0 608 800 062
25
1
0,99
55
3/8" sq. F 10
0,33
0 608 800
063
35
1/4" QCC F 6,3
0 608 800
072
55
3/8" sq.c
d
F 10
0 608 800
064
50
55
3/8" sq. F 10
0,41
0 608 800
065
35
1/4" QCC F 6,3
0 608 800
073
55
3/8" sq.c F 10
4
0 608 800 031/035
25
1
0,99
150
1/2" sq. F 12,5
0,9
0 608 800
020/036
7/16" QCC F 11,2
0 608 800
001/037
1/2" sq.c F 12,5
0 608 800
041/044
1/2" sq. F 12,5
2,0
0 608 800
042/045
7/16" QCC F 11,2
0 608 800
043/029
1/2" sq.c F 12,5
0 608 800
006/048
50
1/2" sq. F 12,5
1,0
0 608 800
008/049
7/16" QCC F 11,2
0 608 800
021/050
1/2" sq.c F 12,5
0 608 800
053/056
1/2" sq. F 12,5
2,1
0 608 800
054/057
7/16" QCC F 11,2
0 608 800
055/027
1/2" sq.c F 12,5
0 608 800 079/081
80
1
0,99
500
3/4" sq.c F 20
3/3,5
0 608 800
083/084
4,5
Reservado o direito de modificações!
a
Todos os dados de grau de rendimento são valores médios
b
sq.
= quadrado
c
QCC = mandril de troca rápida
d
sq.c = quadrado com pino centralizador
Spindellager(254).book Seite 14 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
G…/GK…/GL…
15
2 Instrução de montagem
Encaixar o cabeçote reto no sensor de medição
resp. adaptador e parafusar por baixo com o flan-
ge. (Torque de acordo com DIN 13 página 13).
Devem usar-se parafusos sextavados internos qua-
lidade 8.8.
A parafusadeira pode ser fixa numa placa de
montagem (feita pelo cliente) de acordo com a gra-
vura 1. Neste caso a parafusadeira é parafusada
juntamente com a placa de montagem e com o
sensor de medição (adaptador). A centragem é fei-
ta com o furo de ajuste D.
Aviso: não utilizar por completo o curso da mola
do cabeçote reto, isto é, não levar o cabeçote até
ao bloco.
Forças de tensão da mola em dependência do cur-
so da mola:
3 Troca de ferramentas de
parafusamento
3.1
Quadrado e quadrado com pino
centralizador (gravura 1 e 4)
Meter a cavilha no quadrado (p.ex. com uma chave
de parafusos), pôr para o lado o pinhão e deixar a
cavilha engatar ou meter o pinhão, levar a cavilha
de retenção pelo furo; fixar com um elástico.
3.2
Mandril de troca rápida (gravura 3)
Tirar a porca de capa para o lado, encaixar a ferra-
menta, soltar a luva e deixar engatar a ferramenta.
Não faça uso de força.
4 Manutenção
A fim de aumentar a duração de serviço dos cabe-
çotes retos é recomendável após 1 milhão de ci-
clos de parafusamento mandar fazer uma
manutenção preventiva na Robert Bosch GmbH
em Murrhardt.
5 Reclamações e reparações
Em caso de reclamação ou reparação que exija
uma desmontagem enviem por favor a cabeçote
reto não desmontada para o fornecedor ou para
nossa oficina de serviço de assistência técnica em
Murrhardt. De outra forma é impossível identificar
o motivo da reclamação.
6 Garantia
Para os aparelhos Bosch damos um ano de garan-
tia (contra apresentação de data na nota Fiscal ou
guia de fornecimento).
Ficam excluídos da garantia os danos atribuí-
dos ao desgaste natural, sobrecarga e tratamento
inadequado.
7 Assistência técnica
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 64
8 Vendas
Central na Alemanha
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
e-mail: Schraubtechnik@de.bosch.com
http://www.bosch.de/at/se
Tama-
nho
Curso da
mola
[mm]
Força inicial
[N]
Força final
[N]
2
20
16,0
34,0
3
25
16,0
39,0
3
50
14,0
38,0
4
25
39,0
90,0
4
50
30,0
93,0
5
80
40,0
155,0
Endereços de vendas, mundialmente os senhores
encontrarão em:
Spindellager(254).book Seite 15 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09
Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical alterations
Sous réserve de modifications techniques
Soggetto a modifiche tecniche
Modificaciones reservadas
Reservado o direito de modificações técnicas
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
D - 71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
e-mail: Schraubtechnik@de.bosch.com
http://www.bosch.de/at/se
3 609 929 254
(01.02) de/en/fr/it/sp/pt - AT/PSE-PM · Printed in Germany
Bosch-Automation Technology
Ihr Vertragshändler · Your concessionary · Votre concessionnaire · I vostro conces-
sionario · Vuestro concesionario · O seu concessionàrio
Industrial hydraulics
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industriehydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Fax +49 (0)711 8 11-18 57
Mobile hydraulics
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Mobilhydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Fax +49 (0)711 8 11-17 98
Pneumatics
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Pneumatik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Fax +49 (0)711 8 11-2 45 30
Assembly technology
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Montagetechnik
Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart
Fax +49 (0)711 8 11-77 77
Drive and control technology
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Antriebs- und Steuerungstechnik
Postfach 11 62
D-64701 Erbach
Fax +49 (0)6062 78-4 28
Tightening and press fit
systems
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 11 61
D-71534 Murrhardt
Fax +49 (0)7192 22-1 81
Deburring technology
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Entgrattechnik
Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart
Fax +49 (0)711 8 11-3 34 75
AT didactic
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
didactic
Berliner Strasse 25
D-64711 Erbach
Fax +49 (0)6062 78-8 33
Spindellager(254).book Seite 16 Mittwoch, 14. Februar 2001 9:44 09