C
O
N
N
E
C
T
N
a
v
+
F
I
A
T
S
C
U
D
O
Instrukcja obs∏ugi stanowi w∏asnoÊç Fiat Auto Poland S.A. który udost´pnia instrukcj´ nieodp∏atnie
u˝ytkownikom pojazdów samochodowych marki Fiat, Alfa Romeo i Lancia do korzystania w celu zaspokojenia
potrzeb w∏asnych zwiàzanych z u˝ytkowaniem wy˝ej wymienionych pojazdów. Inny sposób wykorzystania
instrukcji, w szczególnoÊci w celach zarobkowych, wymaga pisemnej zgody Fiat Auto Poland S.A.
Samochód wyposa˝ony jest w System infotelematyczny CONNECT Nav+, zaprojektowany zgodnie ze specyficznym
wn´trzem samochodu i zintegrowany stylistycznie z deskà rozdzielczà.
Zainstalowany jest w pozycji ergonomicznej dla kierowcy i pasa˝era a grafika na przednim panelu umo˝liwia szybkie
zlokalizowanie sterowania.
Dla zwi´kszenia bezpieczeƒstwa przed kradzie˝à, wyposa˝ony jest w system ochronny, który pozwala na u˝ycie go tylko
w samochodzie, w którym zosta∏ oryginalnie zamontowany.
Oryginalnym j´zykiem ustawionym w systemie infotelematycznym jest j´zyk kraju, w którym samochód zostanie
zarejestrowany. Je˝eli wymagana jest zmiana j´zyka lub g∏osu m´ski /˝eƒski, nale˝y zwróciç si´ do ASO Fiata.
Poni˝ej przedstawione sà instrukcje u˝ycia, które zalecamy dok∏adnie przeczytaç a instrukcj´ mieç zawsze pod r´kà
(np. w schowku).
˚yczymy przyjemnej lektury i szcz´Êliwej podró˝y.
OSTRZE˚ENIE Dla nawigacji z Systemem infotelematycznym CONNECT Nav+
u˝ywaç wy∏àcznie oryginalnych p∏yt CD dostarczanych w wyposa˝eniu samochodu
lub innych CD tej samej marki.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 1
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 2
3
ZALECENIA, STEROWANIE
I INFORMACJE OGÓLNE
.. 4
ZALECENIA ...................................... 4
STEROWANIE .................................. 8
INFORMACJE OGÓLNE .................... 13
Ostrze˝enia wa˝ne dotyczàce
u˝ycia i bezpieczeƒstwa
na drodze ........................................ 13
W∏àczenie /wy∏àczenie systemu ...... 14
Zabezpieczenie przed kradzie˝à ...... 14
Konfiguracja .................................. 14
AUDIO
........................................ 15
Regulacja g∏oÊnoÊci ........................ 15
Ustawienia audio ............................ 15
Radio .............................................. 16
Odtwarzacz CD ................................ 19
Odtwarzacz CD changer .................. 21
Magazynek CD ................................ 22
Odtwarzacz MP3 ............................ 23
FUNKCJE AUDIO
.................... 24
TELEFON KOMÓRKOWY
.... 26
Opis ogólny .................................... 26
Kody alfanumeryczne ...................... 28
Wk∏adanie karty SIM........................ 29
Wprowadzanie kodu PIN ................ 29
Rozpocz´cie rozmowy...................... 30
Rozmowa z numerem
serwisowym .................................... 30
Odpowiedê na po∏àczenia................ 31
Odrzucanie po∏àczenia .................... 31
Spis ................................................ 31
WiadomoÊci tekstowe (SMS)............ 33
SERWIS bConnect
................ 35
Funkcja „SOS”.................................. 35
Funkcja „Pomoc Medyczna” ............ 35
Funkcja „Pomoc Drogowa” .............. 36
– ˚àdanie pomocy medycznej
lub pomocy drogowej .................. 36
Us∏ugi i informacje .......................... 37
– Funkcja „Connect” ........................ 37
– Funkcja „Pomoc drogowa”............ 38
– Funkcja „Us∏ugi Operatora
Sieci” .............................................. 38
– Funkcja „Odebrane wiadomoÊci” .. 38
– Informacje o ruchu na drogach .... 39
– Informacje o interesujàcych
punktach ...................................... 39
– Informacje ogólne ........................ 39
POLECENIA G¸OSOWE
...... 40
NAWIGATOR
............................ 43
Odtwarzacz CD-ROM ...................... 44
Menu g∏ówne .................................. 44
Wybór celu podró˝y ........................ 45
Opcje wyznaczania trasy.................. 46
Informacje o ruchu na
drogach TMC .................................. 47
Mapa .............................................. 49
FUNKCJA WIDEO
.................. 51
CONNECT Nav +
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 3
4
ZALECENIA
BEZPIECZE¡STWO NA
DRODZE
Zaleca si´ przed rozpocz´ciem jazdy
poznaç u˝ycie ró˝nych funkcji radiood-
twarzacza (np. zapami´tanie stacji ra-
diowych).
WARUNKI ODBIORU
Warunki odbioru zmieniajà si´ ciàgle
podczas jazdy. Odbiór mo˝e byç zak∏ó-
cony przez góry, budynki lub mosty,
szczególnie przy du˝ej odleg∏oÊci od
s∏uchanej stacji nadawczej.
OSTRZE˚ENIE Podczas odbioru infor-
macji o ruchu na drogach mo˝e wzro-
snàç g∏oÊnoÊç w stosunku do normal-
nego odbioru.
KONSERWACJA I OBS¸UGA
Budowa systemu radionawigacji gwa-
rantuje jego d∏ugie funkcjonowanie bez
koniecznoÊci szczególnej obs∏ugi. W
przypadku uszkodzenia zwróciç si´ do
ASO Fiata.
Poni˝sze uwagi zalecamy skrupulatnie
przeczytaç, poniewa˝ zagwarantujà pe∏-
nà skutecznoÊç w funkcjonowaniu sys-
temu radionawigacji:
– monitor jest czu∏y na zarysowania,
p∏ynne detergenty i na promieniowanie
UV;
– p∏yny, które przedostanà si´ do
wn´trza mogà uszkodziç trwale aparat.
Panel przedni i wyÊwietlacz nale˝y
czyÊciç mi´kkà, czystà, suchà i antysta-
tycznà Êciereczkà. Nie u˝ywaç detergen-
tów i Êrodków nab∏yszczajàcych, gdy˝
mogà uszkodziç powierzchni´ panelu.
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
Zbyt wysoka g∏oÊnoÊç mo-
˝e stanowiç powa˝ne nie-
bezpieczeƒstwo dla kierowcy i dla
innych osób znajdujàcych si´ na
drodze. Koniecznie wyregulowaç
zawsze g∏oÊnoÊç w taki sposób, aby
w wystarczajàcym stopniu s∏yszeç
dêwi´ki z pobliskiego otoczenia
(np. sygna∏y dêwi´kowe, karetki
pogotowia, policji itp.).
UWAGA
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 4
5
OSTRZE˚ENIA
– W przypadku uszkodzenia systemu
radionawigacji nale˝y sprawdziç i na-
prawiç wy∏àcznie w ASO Fiata.
– W przypadku temperatur szczegól-
nie niskich, wyÊwietlacz osiàgnie opty-
malnà jaskrawoÊç wyÊwietlania po
okreÊlonym czasie funkcjonowania.
– W przypadku d∏u˝szego postoju sa-
mochodu w wysokich temperaturach
zewn´trznych, system mo˝e przejÊç w
samozabezpieczenie termiczne wstrzy-
mujàc funkcjonowanie a˝ temperatura
w kabinie nie osiàgnie wymaganej.
P¸YTY KOMPAKTOWE (CD)
Je˝eli u˝ywa si´ odtwarzacza CD, za-
leca si´ nie u˝ywaç uszkodzonych i po-
rysowanych p∏yt kompaktowych, gdy˝
mo˝e to spowodowaç pomijanie nagraƒ
podczas odtwarzania i z∏à jakoÊç dêwi´-
ku. Równie˝ pogi´ta p∏yta mo˝e byç
przyczynà z∏ej jakoÊci odtwarzania.
OSTRZE˚ENIE Nie u˝ywaç noÊników
CD Audio lub CD MP3 o Êrednicy 8 cm
nawet za poÊrednictwem odpowiednie-
go adaptera. U˝ycie takich p∏yt spowo-
duje uszkodzenie systemu.
Dla zapewnienia optymalnych warun-
ków odtwarzania przestrzegaç poni˝-
szych zaleceƒ:
– u˝ywaç wy∏àcznie p∏yt CD ze zna-
kiem firmowym:
– nie u˝ywaç absolutnie do czyszcze-
nia p∏yty Êrodków chemicznych (np.
substancji antystatycznych lub rozpusz-
czalników), poniewa˝ mogà uszkodziç
powierzchni´ p∏yty CD;
– po zakoƒczeniu odtwarzania w∏o˝yç
p∏yt´ CD do odpowiedniego pojemni-
ka, aby zabezpieczyç jà przed poryso-
waniem i w konsekwencji przed pomi-
janiem nagraƒ podczas odtwarzania;
– aby zapobiec odkszta∏caniu si´ p∏yt
CD, chroniç je przed bezpoÊrednim dzia-
∏aniem promieni s∏onecznych, wysokich
temperatur i wilgoci;
– nie naklejaç naklejek oraz nie pisaç
na nagranej powierzchni p∏yty CD.
Aby wyjàç p∏yt´ CD z pude∏ka, nale˝y
nacisnàç na cz´Êç Êrodkowà pude∏ka i
wyjàç p∏yt´ trzymajàc jà za zewn´trz-
ne kraw´dzie.
Sposób trzymania
p
ł
yty kompaktowej
Wyjmowanie
p
ł
yty kompaktowej
– p∏yt´ czyÊciç ze Êladów palców lub
kurzu przy pomocy mi´kkiej szmatki od
Êrodka w stron´ kraw´dzi;
Zwracaç uwag´, aby nie ude-
rzaç w wyÊwietlacz przed-
miotami ostrymi lub sztyw-
nymi oraz unikaç dotykania wyÊwie-
tlacza palcami. Podczas czyszczenia
wyÊwietlacza nie nale˝y go naciskaç.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 5
6
Trzymaç p∏yt´ CD zawsze za kraw´dzie
zewn´trzne. Nie dotykaç palcami po-
wierzchni nagranej p∏yty.
P∏yt´ czyÊciç ze Êladów palców lub ku-
rzu przy pomocy mi´kkiej szmatki od
Êrodka w stron´ kraw´dzi.
Nierówności
krawędzi
Długopis
Nowe p∏yty mogà posiadaç ostre kra-
w´dzie. Je˝eli u˝ywa si´ takich p∏yt, od-
twarzacz mo˝e nie funkcjonowaç lub
mo˝e zanikaç dêwi´k. Aby wyrównaç
kraw´dzie p∏yty, u˝yç d∏ugopisu itp.
OSTRZE˚ENIE W przypadku u˝ycia
CD zabezpieczonej przed kopiowa-
niem, mo˝e wystàpiç kilkusekundowa
przerwa przed rozpocz´ciem jej odtwa-
rzania. Ponadto, z powodu nowo
wprowadzanych metod zabezpiecza-
nia, nie jest gwarantowane odtwarza-
nie ka˝dej zabezpieczonej p∏yty. Obec-
noÊç zabezpieczenia przed kopiowa-
niem jest cz´sto podawana bardzo ma-
∏ymi literami lub trudnymi do odczyta-
nia na opakowaniu CD i sygnalizowa-
na napisami, np. „COPY CONTROL“,
„COPY PROTECTED“, „THIS CD CANNOT
BE PLAYED ON PC/MAC“ lub identyfi-
kowana za pomocà symbolu:
Niew∏aÊciwie
OSTRZE˚ENIE Nie u˝ywaç foli
ochronnych p∏yty CD znajdujàcych si´
w handlu lub p∏yt wyposa˝onych w sta-
bilizatory itp., poniewa˝ mogà zabloko-
waç si´ w wewn´trznym mechanizmie
i uszkodziç p∏yt´.
Ponadto, cz´sto p∏yty zabezpieczone
nie posiadajà na p∏ycie (lub na odpo-
wiednim pude∏ku) symbolu identyfikujà-
cego p∏yt´ audio:
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 6
7
Niew∏aÊciwie
Nie u˝ywaç rozpuszczalników, np. do
wywabiania plam, rozpylaczy antysta-
tycznych lub rozcieƒczalników do czysz-
czenia CD.
Niew∏aÊciwie
Nie u˝ywaç CD porysowanych, od-
kszta∏conych itp. gdy˝ spowodujà z∏e
funkcjonowanie lub uszkodzenie od-
twarzacza.
Niew∏aÊciwie
Chroniç CD przed bezpoÊrednim dzia-
∏aniem promieni s∏onecznych lub innych
êróde∏ ciep∏a.
Niew∏aÊciwie
OPIS OGÓLNY
System infotelematyczny CONNECT
Nav+ sk∏ada si´ z:
– zespo∏u przycisków umieszczonych
na panelu czo∏owym z 2 pokr´t∏ami (en-
coders);
– sterowania na konsoli Êrodkowej i
sterowania w kierownicy;
– zespo∏u elektronicznego umieszczo-
nego w desce rozdzielczej.
Interfejs przedstawia na wyÊwie-
tlaczu informacje wielofunkcyjne
dla wszystkich zintegrowanych
komponentów.
Funkcje nie dost´pne sà pokazywane
na wyÊwietlaczu w sposób mniej wi-
doczny i nie mogà byç uaktywnione.
Uwagi dotyczàce p∏yt CD
Nie naklejaç naklejek na powierzchnie
CD, nie pisaç na powierzchni nagranej
o∏ówkiem lub piórem.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 7
8
STEROWANIE
rys. 1
F0P0284m
F0P0280m
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 8
9
Niektóre przyciski i pokr´t∏a sterujàce spe∏niajà wiele funkcji, które zale˝à od aktywnego trybu systemu w danym momencie.
Uaktywnienie wybranej funkcji b´dzie zale˝eç, w niektórych przypadkach, od trwania naciÊni´cia odpowiedniego przycisku (krót-
kie lub d∏u˝sze), jak pokazano to w poni˝szej tabeli:
Oznaczenie
Krótkie naciÊniecie przycisku
D∏u˝sze naciÊni´cie przycisku
(poni˝ej 1 sekundy)
(powy˝ej 1 sekundy)
1
SOS
2
˚
3
SOURCE
4
5
£
6
7
•
8
9
ESC
10
N
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Wskazanie ogólnych informacji aktywnego trybu.
WyÊwietlenie menu dla przekazania wezwania
pomocy (medycznej, drogowej itp.).
Wysuwanie CD audio lub CD-ROM nawigacji.
Wybór trybu: radio, CD, CD changer.
W∏àczenie/wy∏àczenie systemu.
Obrót: regulacja g∏oÊnoÊci i regulacje audio
(tony wysokie, niskie, balans, fader, loudness).
Aktywacja telefonu.
Uruchomienie ustawionego po∏àczenia telefonicznego.
Akceptacja nadchodzàcego po∏àczenia telefonicznego.
WyÊwietlacz wielofunkcyjny systemu
infotelematycznego CONNECT Nav+.
Tryb bCONNECT.
Szczelina do wk∏adania / wysuwania p∏yty CD.
WyjÊcie z wybranego wykazu, albo przejÊcie
z podmenu do wy˝szego poziomu menu.
Tryb radio: zmiana cz´stotliwoÊci radiowej ze skokiem
przestrajania 50 kHz (w FM) / 1 kHz (w AM)
w kierunku wy˝szych cz´stotliwoÊci, rozpoczynajàc od
aktualnie dostrojonej stacji.
Tryb CD changer: wybór nast´pnej CD.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 9
10
Oznaczenie
Krótkie naciÊniecie przycisku
D∏u˝sze naciÊni´cie przycisku
(poni˝ej 1 sekundy)
(powy˝ej 1 sekundy)
11
12
13
14
˜
15
LIST
16
17
O
18
MENU
19
÷
–
–
–
Tryb CD: szybkie przesuwanie nagraƒ do przodu
–
–
–
WyÊwietlenie menu pomocy.
Tryb CD: szybkie przesuwanie nagraƒ do ty∏u.
Regulacje g∏oÊnoÊci
Bramka podczerwieni.
Gniazdo wk∏adania/wysuwania karty SIM.
Radio: zmiana cz´stotliwoÊci radiowej rozpoczynajàc
od stacji poprzednio dostrojonej;
dwukrotne naciÊni´cie: przejÊcie z trybu LO do DX.
Czytnik CD: przejÊcie do nast´pnego nagrania.
Czytnik CD changer: przejÊcie do nast´pnego nagrania.
Radio: ukazanie listy odbieranych stacji w porzàdku
alfabetycznym.
Odtwarzacz CD: ukazanie listy nagraƒ znajdujàcych
si´ na CD.
MP3: ukazanie listy plików znajdujàcych si´ na CD.
Obrót pokr´t∏a: wybieranie funkcji.
NaciÊni´cie pokr´t∏a: potwierdzenie wybranej funkcji.
Radio: zmiana cz´stotliwoÊci radiowej ze skokiem
przestrajania 50 kHz (w FM) / 1 kHz (w AM)
w kierunku stacji poprzedzajàcych, rozpoczynajàc od
stacji aktualnie dostrojonej.
Tryb CD changer: wybieranie poprzedniej p∏yty CD.
Radio: zmiana cz´stotliwoÊci radiowej rozpoczynajàc
od stacji poprzednio dostrojonej;
dwukrotne naciÊni´cie: przejÊcie z trybu LO do DX.
Czytnik CD: przejÊcie do poprzedniego nagrania.
Czytnik CD changer: przejÊcie do poprzedniego nagrania.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 10
11
Oznaczenie
Krótkie naciÊniecie przycisku
D∏u˝sze naciÊni´cie przycisku
(poni˝ej 1 sekundy)
(powy˝ej 1 sekundy)
20
21
Ô
22
BND AST
23
TA/PTY
24
DARK
25
MODE
26
27
MEMO
28
˜
Zapami´tywanie odbieranych stacji (1 - 6).
–
Automatyczne zapami´tywanie stacji
(w zakresie fal FMAST).
PTY (Typ programu): aktywacja filtra wyszukiwania,
w zale˝noÊci od kategorii stacji nadawczej.
–
–
Nawigator: powtórzenie ostatniego polecenia
g∏osowego (podawanej przez system)
–
–
Radio: przywo∏anie zapami´tanych stacji (1 - 6).
Telefon: wybranie numeru telefonu (1 - 12).
Czytnik CD changer: wybranie ˝àdanej p∏yty CD (1 - 6).
Odrzucenie nadchodzàcej rozmowy telefonicznej.
Przerwanie przeprowadzanej rozmowy telefonicznej.
Wybieranie zakresu fal FM1 - FM2 - FMAST
(autostore) - AM.
TA (informacje o ruchu na drogach): uaktywnienie od-
bioru automatycznego informacji o ruchu na drogach.
1 impuls: cz´Êciowe Êciemnienie wyÊwietlacza.
2 impuls: ca∏kowite Êciemnienie wyÊwietlacza.
3 impuls: powrót do normalnej jaskrawoÊci
wyÊwietlacza.
Zmiana êród∏a sygna∏u.
Aktywacja poleceƒ g∏osowych.
Obrót pokr´t∏a w dó∏.
Radio: stacja zapami´tana poprzednio.
Czytnik CD changer: wybranie poprzedniej p∏yty CD.
Radio: r´czne wyszukiwanie nast´pnej stacji.
Czytnik CD: wybranie nast´pnego nagrania.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 11
12
Oznaczenie
Krótkie naciÊniecie przycisku
D∏u˝sze naciÊni´cie przycisku
(poni˝ej 1 sekundy)
(powy˝ej 1 sekundy)
29
30
SRC
31
32
÷
33
MEMO
34
MUSIC
35
MODE
36
ESC
37
TEL
38
NAV
39
MAIN
40
41
MENU
Wybieranie audio: zwi´kszenie g∏oÊnoÊci.
Naciàç razem z przyciskiem
31
: funkcja MUTE.
Wybieranie trybu: radio, CD, CD changer.
Wybieranie audio: zmniejszenie g∏oÊnoÊci.
Naciàç razem z przyciskiem
29
: funkcja MUTE.
Radio: r´czne wyszukiwanie poprzedniej stacji.
Czytnik CD: wybieranie poprzedniego nagrania.
Obrót w prawo.
Radio: nast´pna zapami´tana stacja.
Czytnik CD changer: wybieranie nast´pnej p∏yty CD.
Regulacje audi: tony wysokie, niskie, balans, fader,
loudness, regulacja automatyczna g∏oÊnoÊci zale˝nie
od pr´dkoÊci samochodu.
Zmiana êród∏a sygna∏u.
WyjÊcie z wybranego wykazu, albo przejÊcie
z podmenu do wy˝szego poziomu menu.
Aktywacja trybu telefon.
Aktywacja trybu nawigator.
˚àdanie planszy g∏ównej.
Obrót: wybór funkcji
NaciÊni´cie: potwierdzenie wybranej funkcji.
Dost´p do menu funkcji.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
WyÊwietlanie menu pomocy dla u˝ytkownika.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 12
13
OSTRZE˚ENIA WA˚NE
DOTYCZACE U˚YCIA I
BEZPIECZE¡STWA
NA DRODZE
System infotelematyczny CONNECT
Nav+ umo˝liwia ∏atwà kontrol´ i stero-
wanie g∏ównymi funkcjami samochodu.
Aby nie stwarzaç sytuacji niebezpiecz-
nych sobie i innym przy u˝ywaniu syste-
mu prosimy zwróciç uwag´ na nast´pu-
jàce punkty:
– system infotelematyczny CONNECT
Nav+ powinien byç stosowany w wa-
runkach utrzymania pe∏nej kontroli nad
samochodem; w razie wàtpliwoÊci nale-
˝y zatrzymaç si´, aby wykonaç wymaga-
ne operacje;
– u˝ywanie telefonu komórkowego
jest zakazane w pobli˝u substancji wy-
buchowych.
INFORMACJE OGÓLNE
System nawigacji umo˝liwia osiàgni´-
cie celu, wskazujàc ka˝dà zmian´ trasy
zapami´tanej na CD ROM nawigacji.
System, rzeczywiÊcie, oblicza tras´,
uwzgl´dniajàc wszystkie zapami´tane
informacje odnoszàce si´ do przejezd-
noÊci, zaleca tras´ optymalnà. Jednak
nie uwzgl´dnia warunków ruchu na
drogach, nieoczekiwanych przerw lub
innego rodzaju utrudnieƒ.
Przy wykonywaniu jakiegokolwiek
manewru, przestrzegaç przepisów ko-
deksu drogowego niezale˝nie od zale-
ceƒ podawanych przez system nawiga-
cji. Je˝eli trzeba zmieniç zalecanà tras´,
system nawigacji okreÊli i zaproponuje
nowà tras´.
OSTRZE˚ENIE Nie u˝ywaç noÊników
CD audio lub CD MP3 o Êrednicy 8 cm,
nawet ze specyficznym adapterem; u˝y-
cie tego formatu uszkadza system.
ATTENZIONE
System nawigacji pomaga
kierowcy podczas jazdy i
jego zadaniem jest zalecanie przy
pomocy informacji akustycznych i
graficznych optymalnej trasy, aby
uzyskaç ustawiony cel. Sugestie do-
starczane przez system nawigacji
nie zwalniajà kierowcy z pe∏nej od-
powiedzialnoÊci za manewry wyko-
nywane podczas jazdy samocho-
dem i z obowiàzku przestrzegania
przepisów kodeksu drogowego.
OdpowiedzialnoÊç za bezpieczeƒ-
stwo na drodze spoczywa zawsze
na kierowcy samochodu.
UWAGA
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 13
14
rys. 2
F0P1005i
W¸ÑCZENIE/ WY¸ÑCZENIE
SYSTEMU
System w∏àcza si´ po obróceniu kluczy-
ka w wy∏àczniku zap∏onu w po∏o˝enie M.
System wy∏àcza si´ po obróceniu klu-
czyka w po∏o˝enie S.
Z kluczykiem w wy∏àczniku zap∏onu w
po∏o˝eniu S, naciÊni´cie pokr´t∏a (4)
umo˝liwia aktywacj´ systemu tylko na
oko∏o 20 minut aby zapobiec roz∏ado-
waniu akumulatora.
ZABEZPIECZENIE PRZED
KRADZIE˚Ñ
System infotelematyczny CONNECT
Nav+ wyposa˝ony jest w automatycz-
ny system zabezpieczenia przed kradzie-
˝à, który nie wymaga wykonywania
˝adnych operacji przez u˝ytkownika.
CONFIGURAZIONE
(KONFIGURACJA)
Po naciÊni´ciu przycisku MENU (18),
wybraniu i potwierdzeniu funkcji CON-
FIGURAZIONE - rys. 2 przez obrót i na-
ciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40), mo˝na wy-
konaç nast´pujàce regulacje:
– „Configurazione display” (Konfigu-
racja wyÊwietlacza): po wybraniu i po-
twierdzeniu tej funkcji przez obrót i na-
ciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40), jest mo˝li-
wa modyfikacja koloru wyÊwietlacza,
regulacja jaskrawoÊci, ustawienie daty
i godziny, wybranie jednostki miary.
– „Suoni” (Dêwi´k): po wybraniu i po-
twierdzeniu tej funkcji przez obrót i na-
ciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40), jest mo˝li-
wa regulacja g∏oÊnoÊci poleceƒ g∏oso-
wych, ustawienie parametrów syntezy
g∏osu, aktywacja / dezaktywacja wej-
Êcia dodatkowego (gniazdko RCA) znaj-
dujàcego si´ w schowku.
– „Scelta della lingua” (Wybór j´zyka):
po wybraniu i potwierdzeniu tej funkcji
przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40), jest mo˝liwy wybór j´zyka.
– „Definire parametri video” (OkreÊle-
nie parametrów wideo): po wybraniu i
potwierdzeniu tej funkcji przez obrót i
naciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40), jest mo˝-
liwy aktywacja/ dezaktywacja parame-
trów niektórych funkcji dost´pnych za-
le˝nie od wyposa˝enia samochodu (np.
czujników parkowania itp…).
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 14
15
Z kluczykiem w wy∏àczniku zap∏onu w
po∏o˝eniu M jest mo˝liwe w∏àczenie/
wy∏àczenie wybranego audio naciÊni´-
ciem pokr´t∏a (4).
REGULACJA G¸OÂNOÂCI
Obróciç pokr´t∏o (4) w prawo, aby
zwi´kszyç g∏oÊnoÊç radioodtwarza-
cza; w lewo, zmniejsza si´ g∏oÊnoÊç.
REGULACJE AUDIO
Mo˝na regulowaç ustawienia tonów
niskich/ wysokich (BASS/ TREBLE), balan-
su (BAL), fader (FAD), loudness (LOUD),
automatycznej g∏oÊnoÊci i typu dêwi´ku
(w Êrodowisku muzycznym). Balans i fa-
der umo˝liwiajà wzmocnienie dêwi´ku
g∏oÊników lewych/ prawych i przednich/
tylnych. Loudness (LOUD) umo˝liwia
wzmocnienie tonów niskich i wysokich,
przy niskim poziomie g∏oÊnoÊç. Aby wy-
konaç regulacj´ audio, nacisnàç kilka-
krotnie przycisk
(11), aby uzyskaç do-
st´p do regulacji tonów niskich (BASS),
tonów wysokich (TREB), loudness (LO-
UD), fader (FAD), balansu (BAL) i auto-
matycznej g∏oÊnoÊci i typu dêwi´ku (w
Êrodowisku muzycznym). System dez-
aktywuje aktywacj´ regulacji audio po
kilku sekundach je˝eli nie zostanie wy-
konane ˝adne dzia∏anie lub naciÊniemy
przycisk ESC (9 - 36) po zakoƒczeniu
regulacji.
OSTRZE˚ENIE Regulacja tonów ni-
skich i wysokich jest specyficzna dla
ka˝dego êród∏a sygna∏u; mo˝na wyko-
naç te regulacje oddzielnie dla ka˝dego
trybu RADIO, CD lub CD changer.
Regulacja tonów niskich
(BASS)
Gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
„BASS”, obróciç pokr´t∏o (4), aby zmie-
niç regulacj´, w otoczeniu nast´pujà-
cych poziomów audio:
– „BASS – 9”, aby wyregulowaç tony
niskie na wartoÊci minimalnej;
– „BASS 0”, aby wyregulowaç na war-
toÊci Êrednie;
– „BASS + 9”, aby wyregulowaç to-
ny niskie na wartoÊci maksymalne.
Regulacja tonów wysokich
(TREB)
Gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
„TREB”, obróciç pokr´t∏o (4), aby zmie-
niç regulacj´, w otoczeniu nast´pujà-
cych poziomów audio:
– „TREB – 9”, aby wyregulowaç tony
wysokie na wartoÊci minimalnej;
– „TREB 0”, aby wyregulowaç na war-
toÊci Êrednie;
– „TREB + 9”, aby wyregulowaç tony
wysokie na wartoÊci maksymalnej.
Funkcja loudness (LOUD)
Funkcja ta umo˝liwia na automatycz-
ne wzmocnienie tonów niskich i wyso-
kich, gdy g∏oÊnoÊç jest niska. Aby uak-
tywniç lub dezaktywowaç t´ funkcj´,
wystarczy obróciç pokr´t∏o (4).
AUDIO
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 15
16
Balans g∏oÊnoÊci g∏oÊników
przednich/ tylnych (Fader)
Gdy na wyÊwietlaczu uka˝e si´ wska-
zanie „FAD”:
– obróciç pokr´t∏o (4) w prawo, aby
wzmocniç dêwi´k g∏oÊników przednich;
– obróciç pokr´t∏o (4) w lewo, aby
wzmocniç dêwi´k g∏oÊników tylnych.
Balans g∏oÊnoÊci g∏oÊników
prawych/ lewych (Balance)
Gdy na wyÊwietlaczu uka˝e si´ wska-
zanie „BAL”:
– obróciç pokr´t∏em (4) w prawo, aby
wzmocniç dêwi´k pochodzàcy z g∏oÊni-
ków prawych;
– obróciç pokr´t∏em (4) w lewo, aby
wzmocniç dêwi´k pochodzàcy z g∏oÊni-
ków lewych.
Automatyczna korekcja
g∏oÊnoÊci
Funkcja ta umo˝liwia automatyczne
dostosowanie poziomu g∏oÊnoÊci apa-
ratu w zale˝noÊci od pr´dkoÊci samo-
chodu. Aby uaktywniç lub dezaktywo-
waç t´ funkcj´ wystarczy obróciç pokr´-
t∏o (4).
Ârodowisko muzyczne
Funkcja ta umo˝liwia ustawienie wy-
maganego dêwi´ku (classic/ Jazz/ Rock/
Pop/ Techno/ vocal/ ˝aden).
Wybraç wymagany dêwi´k za pomo-
cà pokr´t∏o (16 - 40) i potwierdziç na-
ciÊni´ciem tego pokr´t∏a.
Po wykonaniu wymaganego ustawie-
nia wybraç i potwierdziç „OK“ za pomo-
cà obrotu i naciÊni´cia pokr´t∏a (16 -
40), aby zapami´taç ustawienia i po-
wróciç do poprzedniego menu.
RADIO
S∏uchanie radia
Aby wybraç tryb radio, naciskaç kilka-
krotnie przycisk SOURCE (3) lub SRC
(30), a˝ wyÊwietli si´ „Radio“.
Wybór zakresu cz´stotliwoÊci
Nacisnàç przycisk BAND/AST (22),
aby wybraç zakres cz´stotliwoÊci: FM1,
FM2, FMAST lub AM.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 16
17
Automatyczne wyszukiwanie
stacji
Aby uaktywniç automatyczne wyszu-
kiwanie stacji, nacisnàç krótko jeden z
przycisków
÷
(19) lub
˜
(14), aby
wybraç odpowiednià stacj´ poprzednià
lub nast´pnà.
Przytrzymujàc naciÊni´ty przycisk w
wybranym kierunku uzyskuje si´ ciàg∏à
zmian´ cz´stotliwoÊci.
Je˝eli jeden z przycisków zostanie
zwolniony, wyszukiwanie zostanie prze-
rwane na pierwszej odbieranej stacji.
Je˝eli funkcja TA jest aktywna, zosta-
nà wybrane stacje, które nadajà progra-
my z informacjami o ruchu na drogach.
Wyszukiwanie stacji wykonywane jest
najpierw z czu∏oÊcià „LO” (wyszukiwa-
ne sà stacje o najmocniejszym sygna-
le), a nast´pnie z czu∏oÊcià „DX” (wy-
szukiwane sà równie˝ stacje o s∏ab-
szym sygnale).
Aby wykonaç bezpoÊrednie wyszuka-
nie z czu∏oÊcià „DX”, nacisnàç dwukrot-
nie przycisk
÷
(19) lub
˜
(14).
R´czne wyszukiwanie stacji
Nacisnàç krótko jeden z przycisków
▲
(10) lub
▼
(17). Przytrzymujàc naciÊni´-
ty przycisk w wybranym kierunku, uzy-
skuje si´ ciàg∏à zmian´ cz´stotliwoÊci.
Zmiana zostanie przerwana, jak tylko
przycisk zostanie zwolniony.
R´czne zapami´tanie stacji
Aby zapami´taç r´cznie stacje radio-
we, nale˝y:
– wybraç wymaganà stacj´;
– nacisnàç jeden z przycisków od 1 do
6 (20) i przytrzymaç naciÊni´ty a˝ us∏y-
szymy sygna∏ akustyczny potwierdzajà-
cy zapami´tanie stacji.
Automatyczne zapami´tanie
stacji FM (Autostore)
Aby uaktywniç funkcj´ „Autostore“,
nacisnàç i przytrzymaç naciÊni´ty przy-
cisk BAND/AST (22). Gdy jest aktywna
ta funkcja, radio zapami´ta automatycz-
nie w zakresie FM 6 stacji o najmocniej-
szym sygnale.
Podczas fazy automatycznego zapa-
mi´tywania, na wyÊwietlaczu uka˝e si´
napis „FMAST“. Pod przyciskami od 1
do 6 zespo∏u przycisków (20), zostanà
automatycznie zapami´tywane stacje.
Po zapami´taniu, radio automatycznie
dostroi si´ do pierwszej stacji w zakre-
sie FMAST, odpowiadajàcej zapami´ta-
nej cz´stotliwoÊci pod przyciskiem wy-
boru 1 w zespole przycisków (20).
Ka˝da stacja jest zapami´tywana tyl-
ko jeden raz, za wyjàtkiem stacji regio-
nalnych, które w pewnych przypadkach
mogà byç zapami´tane dwa razy.
Zachowanie si´ systemu podczas fazy
aktywnej funkcji Autostore jest nast´-
pujàce:
– po uruchomieniu funkcji Autostore
wszystkie inne funkcje dezaktywujà si´;
– w przypadku zmiany s∏uchanego
êród∏a sygna∏u (Radio, CD, CD-Chan-
ger) podczas automatycznego proce-
su zapami´tywania, funkcja Autostore
zostaje przerwana;
– ewentualna zmiana g∏oÊnoÊci nie
zostanie pokazywana na wyÊwietlaczu.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 17
18
OSTRZE˚ENIE Mo˝e zdarzyç si´, ˝e
funkcja Autostore nie wyszuka 6 sta-
cji o silnym sygnale; w tym przypad-
ku zostanà zapami´tane tylko stacje
wyszukane.
OSTRZE˚ENIE Uaktywnienie funkcji
Autostore powoduje automatyczne ska-
sowanie stacji poprzednio zapami´ta-
nych w zakresie FMAST.
Funkcja TA
(Informacje o ruchu na
drogach)
Aby uaktywniç/dezaktywowaç t´ funk-
cj´, nacisnàç przycisk TA/PTY (23).
Z funkcjà TA aktywnà jest mo˝liwy od-
biór informacji o ruchu na drogach.
Gdy zostanie przes∏ana informacja o
ruchu na drogach, radioodtwarzacz
prze∏àcza si´ automatycznie na pro-
gram, który je nadaje; po nadawaniu
tych informacji, radioodtwarzacz prze-
∏àczy si´ automatyczne na êród∏o audio
s∏uchane poprzednio.
Gdy funkcja TA jest aktywna, na wy-
Êwietlaczu uka˝e si´ „TA”. Je˝eli funkcja
TA jest aktywna, ale nie dost´pna dla
dostrojonej cz´stotliwoÊci to na wyÊwie-
tlaczu uka˝e si´ szare wskazanie „TA”.
Wszystkie informacje o ruchu na dro-
gach posiadajà priorytet w stosunku do
innych u˝ywanych trybów radioodtwa-
rzacza (RADIO, CD lub CD Changer).
OSTRZE˚ENIE G∏oÊnoÊç informacji o
ruchu na drogach jest nie zale˝na od
g∏oÊnoÊci normalnie s∏uchanej z radio-
odtwarzacza. Jest mo˝liwa regulacja za
pomocà pokr´t∏a g∏oÊnoÊci podczas s∏u-
chania. Regulacja ta b´dzie zapami´ta-
na i zostanie zastosowana dla odbioru
nast´pnych doniesieƒ. Po naciÊni´ciu
przycisku TA/PTY (23) podczas odbio-
ru informacji o ruchu na drogach, od-
biór tych informacji b´dzie przerwany
i funkcja TA dezaktywuje si´.
Funkcja PTY
(Program Type)
(Typ programu)
Funkcja „PTY“ (Program Type), je˝eli
jest, umo˝liwia ustàpienie poprzednio
s∏uchanym emisjom, które nadajà pro-
gramy specyficzne sklasyfikowane zgod-
nie z typem w PTY. Programy PTY mo-
gà odnosiç si´ do komunikatów o zagro-
˝eniach lub ró˝nych tematów (muzyka,
wiadomoÊci itp.).
OSTRZE˚ENIE Funkcja PTY jest do-
st´pna tylko w zakresie FM.
Aby uzyskaç dost´p do listy progra-
mów PTY nale˝y:
– przytrzymaç naciÊni´ty d∏u˝ej przy-
cisk TA/PTY (23), na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ wykaz programów PTY;
– aby przemieszczaç si´ po wykazie
programów obracaç pokr´t∏em (16 - 40);
– aby wybraç typ programu, nacisnàç
pokr´t∏o (16 - 40) na programie wybra-
nym.
Gdy funkcja PTY jest aktywna, na wy-
Êwietlaczu „Radio“ uka˝e si´ napis
„PTY”.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 18
19
Wykaz programów PTY:
– Notizie (WiadomoÊci);
– Informazioni (AktualnoÊci);
– Servizi (Us∏ugi);
– Sport;
– Istruzione (Edukacja);
– Fiction (Fantastyka);
– Cultura (WiadomoÊci kulturalne);
– Scienze (Wiedza);
– Divertimento (Rozrywka);
– Musica pop (Muzyka pop);
– Musica rock (Muzyka rock);
– Canzoni (PieÊni);
– Classica leggera (Klasyka klasyczna);
– Altra musica (Ró˝norodna muzyka);
– Meteo (Pogoda);
– Economia (Finanse);
– Bambini (Programy dla dzieci);
– Societa (Socjalne);
– Religione (Religia);
– Linea aperta (Linia otwarta);
– Viaggi (Podró˝e turystyczne);
– Tempo libero (Czas wolny);
– Musica jazz (Muzyka jazz);
– Musica country (Muzyka country);
– Musica del paese (Muzyka regionalna);
– Musica retro (Muzyka retro);
– Folclore (Programy regionalne);
– Documentary (Programy dokumen-
talne).
Gdy nie jest dost´pna ˝adna stacja z
tym typem programu, zostanie odebra-
na automatycznie stacja wybrana po-
przednio. Aby wyjÊç z wykazu progra-
mów PTY, wybraç typ programu lub na-
cisnàç przycisk ESC (9 - 36).
Funkcja EON
(Enhanced Other Networks)
Funkcja ta ∏àczy ze sobà stacje nadaw-
cze zgrupowane na danym obszarze w
tej samej sieci network. Funkcja umo˝-
liwia s∏uchanie informacji o ruchu na
drogach lub programu PTY nadawane-
go przez stacje zgrupowane w tej sa-
mej sieci network, co dostrojona stacja.
Funkcja ta uaktywnia si´ automatycznie
po wybraniu funkcji TA lub funkcji PTY.
Funkcja LIST
Umo˝liwia ukazanie wykazu w kolej-
noÊci alfabetycznej zawierajàcego sta-
cje lokalne odbierane z mocniejszym sy-
gna∏em. Aby uaktywniç funkcj´ naci-
snàç przycisk LIST (15). Wybraç wyma-
ganà stacj´ za pomocà pokr´t∏a (16 -
40) i potwierdziç jego naciÊni´ciem.
ODTWARZACZ CD
Aby zagwarantowaç optymalne od-
twarzanie zaleca si´ u˝ywaç oryginal-
nych p∏yt CD. W przypadku u˝ycia CD R/
RW, zaleca si´ stosowaç noÊniki dobrej
jakoÊci nagrane z mo˝liwie jak naj-
mniejszà pr´dkoÊcià.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 19
20
OSTRZE˚ENIE Nie u˝ywaç noÊników
CD Audio lub CD MP3 o Êrednicy 8 cm,
nawet przy pomocy specyficznego ada-
ptera. U˝ycie tego formatu uszkodzi
system.
Po w∏o˝eniu CD stronà drukowanà
zwróconà do góry, odtwarzanie rozpo-
czyna si´ automatycznie.
Je˝eli s∏uchane jest inne êród∏o audio,
a w czytniku znajduje si´ ju˝ p∏yta CD,
nacisnàç przycisk SOURCE (3): odtwa-
rzanie CD rozpocznie si´ automatycznie.
Wysuwanie CD
Aby wysunàç CD, nacisnàç przycisk
˚
(2).
Wybór nagrania
Aby wybraç nagranie, nale˝y:
– nacisnàç krótko przycisk
˜
(14),
aby wybraç nagranie nast´pne;
– nacisnàç krótko przycisk
÷
(19),
aby przejÊç do poczàtku s∏uchanego na-
grania; nacisnàç ponownie, aby wybraç
nagranie poprzednie.
Szybkie odtwarzanie
nagrania
Aby odtworzyç szybko nagranie, na-
cisnàç i przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
˜
(14) lub
÷
(19), aby s∏uchaç
Êcie˝ek na CD do przodu lub do ty∏u z
zwi´kszonà pr´dkoÊcià odtwarzania;
zwolniç te przyciski, aby powróciç do
odtwarzania z normalnà pr´dkoÊcià.
Menu odtwarzacza CD
Naciskaç kilkakrotnie przycisk MODE
(25 - 35) a˝ uka˝e si´ AUDIO.
Po naciÊni´ciu pokr´t∏a (16 - 40) na
wyÊwietlaczu pojawi si´ nast´pujàce
menu:
– „Attiva Random” (Aktywuj Ran-
dom): wybranie i potwierdzenie tej
funkcji umo˝liwia s∏uchanie w losowej
kolejnoÊci nagraƒ znajdujàcych si´ na
CD; gdy aktywny jest wyÊwietlacz uka-
˝e si´ napis RDM. Aby dezaktywowaç
t´ funkcj´ nacisnàç pokr´t∏o (16 - 40)
a nast´pnie wybraç „Disattiva Random”
(Dezaktywuj Random) i potwierdziç.
– „Attiva Intro scan” (Aktywuj skano-
wanie): wybranie i potwierdzenie tej
funkcji umo˝liwia s∏uchanie poczàtków
wszystkich nagraƒ w kolejnoÊci realnej,
znajdujàcych si´ na CD. Aby dezakty-
wowaç t´ funkcj´ nacisnàç pokr´t∏o (16
- 40) a nast´pnie wybraç „Disattiva In-
tro scan” (Dezaktywuj skanowanie) i
potwierdziç.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 20
21
– „Programma brani” (Zaprogramuj
nagranie): umo˝liwia zaprogramowa-
nie kolejnoÊci s∏uchania nagraƒ z CD. Po
wybraniu i potwierdzeniu tej funkcji na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ zespó∏ przyci-
sków numerycznych, który umo˝liwi
wprowadzenie zaprogramowanych nu-
merów scie˝ek: „riprispina“ (przywróç)
zeruje wszystkie wybrane Êcie˝ki, „eli-
mina“ (usuƒ) eliminuje ostatnie wybra-
ne Êcie˝ki, „OK“ potwierdza wybór.
Funkcja LIST
Umo˝liwia wyÊwietlenie wykazu na-
graƒ znajdujàcych si´ na CD. Aby uak-
tywniç t´ funkcj´ nacisnàç przycisk LIST
(15) podczas s∏uchania CD. Wybraç wy-
magane nagranie za pomocà pokr´t∏a
(16 - 40) i potwierdziç jego naciÊni´-
ciem, aby uruchomiç odtwarzanie.
ODTWARZACZ CD Changer
(gdzie przewidziano –
niekompatybilny z CD MP3)
Aby zagwarantowaç optymalne od-
twarzanie zaleca si´ u˝ywaç CD orygi-
nalnych. W przypadku u˝ycia CD R /RW,
zaleca si´ noÊniki dobrej jakoÊci nagra-
ne z mo˝liwie niskà pr´dkoÊcià.
OSTRZE˚ENIE Nie u˝ywaç noÊników
CD audio lub CD MP3 o Êrednicy 8 cm,
nawet przy pomocy specyficznego ada-
ptera; u˝ycie tego formatu uszkodzi
system.
Aby wybraç odtwarzacz CD changer
nacisnàç kilkakrotnie przycisk SOURCE
(3) lub SRC (30).
Wybór CD
Aby wybraç ˝àdane CD, nacisnàç przy-
cisk od 1 do 6 w zespole przycisków (20).
Wybór nagrania
Aby wybraç nagranie z CD, znajdujà-
cej si´ w CD changer, nale˝y:
– nacisnàç przycisk
˜
(14), aby wy-
braç nagranie nast´pne;
– nacisnàç przycisk
÷
(19), aby
przejÊç do poczàtku s∏uchanego nagra-
nia i nacisnàç ponownie przycisk, aby
wybraç nagranie poprzednie.
Szybkie odtwarzanie nagraƒ
(do przodu / do ty∏u)
Aby odtworzyç szybko nagranie naci-
snàç i przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
˜
(14) lub
÷
(19), aby s∏uchaç na-
grania na CD do przodu lub do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià; zwalniajàc przy-
ciski odtwarzanie wraca do normalnej
pr´dkoÊci.
Menu CD-Changer
Nacisnàç kilkakrotnie przycisk MODE
(25 - 35), a˝ uka˝e si´ tryb AUDIO.
Po naciÊni´ciu pokr´t∏a (16 - 40) na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàce
menu:
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 21
22
rys. 3
F0P0199m
rys. 4
F0P0213m
rys. 6
F0P0215m
rys. 5
F0P0214m
– „Attiva Random” (Aktywuj Ran-
dom): umo˝liwia s∏uchaç losowo na-
graƒ znajdujàcych si´ na wybranym CD.
– „Attiva Intro scan” (Aktywuj skano-
wanie): umo˝liwia s∏uchaç poczàtków
wszystkich nagraƒ, znajdujàcych si´ na
wybranym CD.
– „Attiva ripetizione” (Aktywuj powtó-
rzenie): umo˝liwia s∏uchaç ostatnio od-
twarzanego nagrania.
MAGAZYNEK CD
Wyjmowanie magazynka
CD changer zamontowany jest w
schowku po stronie pasa˝era rys. 3 i
mo˝e zawieraç maksymalnie szeÊç CD.
Aby uzyskaç dost´p do magazynka,
nale˝y:
– otworzyç schowek po stronie pasa-
˝era;
– odsunàç pokrywk´ przesuwnà A-
rys. 4
.
– nacisnàç przycisk B-rys. 4, aby wy-
sunàç magazynek CD.
Wk∏adanie CD do magazynka
Aby w∏o˝yç CD do magazynka, nale˝y:
– pociàgnàç za uchwyt D-rys. 5, aby
otworzyç jedno z 6 przedzia∏ów maga-
zynka C;
– w∏o˝yç CD stronà drukowanà lub
naklejkà zwróconà do góry;
– zamknàç przedzia∏;
– powtórzyç t´ procedur´ dla pozo-
sta∏ych CD.
Wk∏adanie magazynka
do CD changer
Aby w∏o˝yç magazynek do CD chan-
ger, nale˝y:
– w∏o˝yç magazynek C-rys. 6 do CD
changer, wsuwajàc go ostro˝nie a˝ si´
zatrzaÊnie;
– zasunàç pokrywk´ przesuwnà A-
rys. 6
.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 22
23
ODTWARZACZ MP3
OSTRZE˚ENIE Nie u˝ywaç noÊników
CD audio lub CD MP 3 formatu 8 cm na-
wet przy pomocy specyficznego adapte-
ra; u˝ycie tego formatu uszkodzi sys-
tem. Po w∏o˝eniu CD stronà zadrukowa-
nà do góry odtwarzanie rozpocznie si´
automatycznie. Je˝eli s∏uchamy innego
êród∏a audio, gdy w odtwarzaczu znaj-
duje si´ CD, nacisnàç przycisk SOURCE
(3): odtwarzanie CD rozpocznie si´ au-
tomatycznie.
Wysuni´cie CD
Aby wysunàç CD nacisnàç przycisk
˚
(2).
Wybranie katalogu
Aby wybraç katalog, nale˝y:
– nacisnàç przycisk
▲
, aby wybraç ka-
talog nast´pny;
– nacisnàç przycisk
▼
, aby wybraç ka-
talog poprzedni.
Wybór nagrania
Aby wybraç nagranie, nale˝y:
– nacisnàç krótko przycisk
˜
(14),
aby wybraç nagranie nast´pne;
– nacisnàç krótko przycisk
÷
(19),
aby wróciç do poczàtku s∏uchanego na-
grania; nacisnàç ponownie, aby wybraç
nagranie poprzednie.
Menu CD
Nacisnàç kilkakrotnie przycisk MODE
(25 - 35) a˝ wyÊwietli si´ tryb AUDIO.
Po naciÊni´ciu pokr´t∏a (16 - 40) na
wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ nast´pujà-
ce menu rys. 21:
– „Attiva Random” (Aktywuj Ran-
dom): wybranie i potwierdzenie tej
funkcji umo˝liwia s∏uchanie w losowej
kolejnoÊci nagraƒ znajdujàcych si´ na
CD; gdy aktywny jest wyÊwietlacz uka-
˝e si´ napis RDM. Aby dezaktywowaç
t´ funkcj´ nacisnàç pokr´t∏o (16 - 40)
a nast´pnie wybraç „Disattiva Random”
(Dezaktywuj Random) i potwierdziç.
– „Attiva Intro scan” (Aktywuj skano-
wanie): wybranie i potwierdzenie tej
funkcji umo˝liwia s∏uchanie poczàtków
wszystkich nagraƒ w kolejnoÊci realnej,
znajdujàcych si´ na CD. Aby dezakty-
wowaç t´ funkcj´ nacisnàç pokr´t∏o (16
- 40) a nast´pnie wybraç „Disattiva In-
tro scan” (Dezaktywuj skanowanie) i
potwierdziç.
– „Attiva ripetizione” (Aktywuj po-
wtarzanie”: wybranie i potwierdzenie
tej funkcji umo˝liwia s∏uchanie ostat-
nio odtwarzanego nagrania (powtarza-
nie nagrania).
Funkcja LIST
Umo˝liwia wyÊwietlenie wykazu kata-
logów znajdujàcych si´ na CD. Aby uak-
tywniç funkcj´ nacisnàç przycisk LIST
(15) podczas s∏uchania CD MP3. Wybraç
wymagany katalog za pomocà pokr´t∏a
(16 - 40) i potwierdziç jego naciÊni´-
ciem, aby zaakceptowaç wykaz nagraƒ
znajdujàcych si´ w katalogu. Wybraç
wymagane nagranie za pomocà pokr´-
t∏a (16 - 40) i potwierdziç naciskajàc go,
aby uruchomiç odtwarzanie.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 23
24
Nacisnàç przycisk MENU (18 - 41), aby
uzyskaç dost´p do menu ogólnego. Po
wybraniu ikony „FUNZIONI AUDIO“
(FUNKCJE AUDIO) - rys. 7 przez obrót i
naciÊni´cie przycisku (16 - 40) uzyskuje
si´ dost´p do nast´pujàcego menu:
– Preferenze radio (preferencje radia);
– Preferenze lettura CD, Jukebox
(Preferencje odczytu CD, Jukebox);
– Copia CD su Jukebox (Kopiowanie
CD na Jukebox);
– Interrompere la copia (Przerwanie
kopiowania);
– Jukebox.
– „Attivare radio text” (Aktywacja ra-
dio tekst): umo˝liwia wyÊwietlenie in-
formacji RDS odnoszàcych si´ do wy-
branej cz´stotliwoÊci.
FUNKCJA JUKEBOX
Kopiowanie CD na dysk
twardy
W∏o˝yç CD i nacisnàç przycisk MENU
(18 - 41).
Przez obrót pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
„Funzioni audio” (Funkcje audio) i
nacisnàç go aby potwierdziç; nast´pnie
po wybraniu i potwierdzeniu funkcji
„Copia CD su jukebox” (Kopiowanie CD
na jukebox) uzyskuje si´ dost´p do menu:
– „Copia CD completo” (Kopiowanie
wszystkiego;
– „Selezione multipla” (Wybór wielo-
krotny);
– „Album corrente” (Album bie˝àcy);
– „Pista corrente” (Âcie˝ka bie˝àca).
rys. 7
F0P1003 i
FUNKCJE AUDIO
Preferenze radio
(Preferencje radia)
Po wybraniu i potwierdzeniu tej funk-
cji przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16
- 40) uzyskuje si´ dost´p do nast´pujà-
cych funkcji:
– „Attivare la ricerca di frequenza
(RDS)” [Uaktywnienie wyszukiwania cz´-
stotliwoÊci (RDS)]: po wybraniu i po-
twierdzeniu tej funkcji przez obrót i na-
ciÊni´cia przycisku (16 - 40) jest mo˝li-
we wyÊwietlenie ró˝nych informacji,
mi´dzy innymi nazwy odbieranej stacji,
alternatywnà cz´stotliwoÊç odbioru, au-
tomatyczne dostrojenie do stacji nadajà-
cej informacje o ruchu na drogach lub do
stacji nadajàcych programy tematyczne
wybierane za pomocà funkcji PTY;
– „Attivare la modalita regionale
(REG)” [Uaktywnienie odbioru stacji re-
gionalnych (REG)]: po wybraniu i po-
twierdzeniu tej funkcji przez obrót i na-
ciÊni´cie przycisku (16 - 40) jest mo˝li-
we dostrojenie tylko do stacji lokalnych
(regionalnych).
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 24
25
Po wybraniu i potwierdzeniu funkcji
„Copia CD completo” (Kopiowanie
wszystkiego) przez obrót i naciÊni´cie
pokr´t∏a (16 - 40), CD audio lub MP3
jest kopiowane na dysk twardy.
W czasie kopiowania albumu z zapi-
sem na dysk twardy nie jest mo˝liwe
s∏uchanie CD.
Je˝eli nie zostanà znalezione pliki CD
MP3 system przetworzy automatycznie
CD na format MP3.
Aby rozpoczàç kopiowanie CD, nacisnàç
i przytrzymaç przycisk SOURCE (3).
Aby przerwaç kopiowanie, wybraç
pokr´t∏em (16 - 40) funkcj´ „Interrom-
pere la copia” (Przerwanie kopiowania)
i potwierdziç przez jego naciÊni´cie.
Zmiana nazwy albumu
Nacisnàç przycisk MENU (18 - 41) i
wybraç „Funzioni audio” (Funkcje au-
dio) przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a
(16 - 40).
Wybraç funkcj´ „Jukebox”, a nast´p-
nie „Gestione jukebox” (Zarzàdzanie ju-
kebox) przez obrót i naciÊni´cie pokr´-
t∏a (16 - 40).
Wybraç l’album da rinominare (zmia-
na nazwy albumu) przez obrót i naci-
Êni´cie pokr´t∏a (16 - 40).
Wybraç funkcj´ „Rinomina” (Zmiana
nazwy) i przy pomocy zestawu przyci-
sków alfanumerycznych mo˝na zmieniç
nazw´ wybranego albumu.
Wybraç „OK” przez obrót pokr´t∏a
(16- 40) i nacisnàç go aby potwierdziç
wybór.
S∏uchanie jukebox
Nacisnàç kilkakrotnie przycisk SO-
URCE
(3) do chwili wybrania funkcji
„Jukebox”.
Nacisnàç przycisk LIST (15) i przy po-
mocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç utwo-
ry, nacisnàç aby potwierdziç.
001-025 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:14 Page 25
26
System infotelematyczny CONNECT
Nav+ wyposa˝ony jest w telefon ko-
mórkowy GSM Dual Band z zestawem
g∏oÊnomówiàcym.
Standardowy GSM (Global system for
Mobile Communication) dost´pny jest
obecnie w wielu krajach i doskonale je
pokrywa. OdnoÊnie informacji o obsza-
rze zasi´gu sieci GSM i jej dost´pnoÊci
w przysz∏oÊci, zwróciç si´ z operatorem
sieci.
Instalacja sk∏ada si´ z mikrofonu i g∏o-
Êników; uzupe∏niajà instalacj´ przyciski
znajdujàce si´ w kole kierownicy, któ-
re umo˝liwiajà dost´p do wi´kszoÊci
funkcji.
OPIS OGÓLNY
Telefon komórkowy wyposa˝ony jest
w nast´pujàce funkcje, które mo˝na ∏a-
two u˝yç:
– kod PIN (Personal Identyfication
Number), aby uniemo˝liwiç u˝ycie tele-
fonu przez osoby niepowo∏ane;
– zmienny kod PIN;
– aktywacja / dezaktywacja ˝àdania
potwierdzenia kodu PIN;
– akceptacja lub odrzucenie nadcho-
dzàcych po∏àczeƒ telefonicznych;
– rozpocz´cie rozmowy telefonicznej;
– rozmowa awaryjna (tak˝e bez karty
SIM i bez wprowadzania kodu PIN);
– odczytywanie numerów telefonicz-
nych zapami´tanych na karcie SIM;
– wprowadzanie nowych numerów
telefonicznych na kart´ SIM;
– kasowanie numerów telefonicznych
z karty SIM;
– dost´p do listy ostatnich numerów
rozmów telefonicznych, aby u∏atwiç ich
ponowne wybieranie;
– dost´p do listy ostatnich po∏àczeƒ
odebranych;
– zarzàdzanie wiadomoÊciami SMS
(Short Message Service), które umo˝li-
wiajà odbieranie i wysy∏anie krótkich
wiadomoÊci tekstowych;
– r´czne wybieranie numerów;
– ustawienie g∏oÊnoÊci nadchodzà-
cych po∏àczeƒ.
TELEFON KOMÓRKOWY
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 26
27
Aby uzyskaç dost´p do menu telefo-
nu, wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
– nacisnàç przycisk MENU (18 - 41);
– wybraç ikon´ „TELEMATICA“ - rys. 8
i potwierdziç naciskajàc pokr´t∏o (16 -
40), na wyÊwietlaczu pojawi si´
nast´pujàce menu:
– Chiama (Po∏àczenie);
– Rubrica (Spis numerów telefonów);
– Funzioni telefono (Funkcje telefonu);
– Messaggi (WiadomoÊci).
– wybraç „Funzioni telefono” (Funkcje
telefonu) przez obrót pokr´t∏em (16 -
40), a nast´pnie nacisnàç go, aby po-
twierdziç i uzyskaç dost´p do nast´pu-
jàcych funkcji:
– „Rete” (Sieç): umo˝liwia wybór try-
bu odbioru sieci i pokazanie dost´pnych
sieci;
– „Durata chiamata” (Czas po∏àcze-
nia): na wyÊwietlaczu uka˝e si´ ca∏ko-
wity czas trwania po∏àczenia i czas od
ostatnio wykonanego zerowania; umo˝-
liwia faktyczne zerowanie licznika po
wybraniu i potwierdzeniu pozycji „Re-
setta” (Wyzeruj);
„Sicurezza” (Zabezpieczenie): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ nast´pujàce menu:
• Gestione codice PIN (Zarzàdzanie ko-
dem PIN): pozwala uaktywniç / dezakty-
wowaç lub modyfikowaç kod PIN;
• Elimina elenco chiamate e SMS (Wy-
eliminowanie listy przeprowadzonych
rozmów i wiadomoÊci SMS: umo˝liwia
eliminowanie zapami´tanego wykazu
rozmów i SMS przes∏anych i odebranych;
„Opzioni telefono” (Opcje telefonu):
na wyÊwietlaczu pojawi si´ nast´pujà-
ce menu Setup:
• Configura le chiamate (Konfiguracja
po∏àczeƒ): umo˝liwia ustawiç wysy∏anie
pod w∏aÊciwy numer i odpowiedzieç au-
tomatycznie na wywo∏anie z zewnàtrz;
•Opzioni suoneria (Opcje dêwi´ku):
umo˝liwia ustawiç typ dzwonka telefo-
nicznego i sygnalizacji potwierdzeƒ SMS;
•Numero rinvio chiamata vocale (Nu-
mer zwrotny po∏àczenia g∏osowego):
umo˝liwia ustawienie numeru telefo-
nicznego, który odsy∏a si´ zwrotnie.
rys. 8
F0P1004i
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 27
28
KODY ALFANUMERYCZNE
Przyciski
Cyfry i litery towarzyszàce
1
1 / spacja
2
2 / A B C / 2 a b c 2
3
3 / D E F 3 / d e f 3
4
4 / G H I 4 / g h i 4
5
5 / J K L 5 / j k l 5
6
6 / M N O 6 / m n o 6
7
7 / P Q R 7 / p q r 7
8
8 / T U V 8 / t u v 8
9
9 / W X Y Z 9 / w x y z 9
0
0 / + (d∏u˝sze naciÊni´cie)
#
#
*
* / kasowanie znaku poprzedniego (d∏u˝sze naciÊni´cie)
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 28
29
WK¸ADANIE KARTY SIM
W∏o˝enie karty telefonicznej SIM umo˝-
liwia korzystanie operatywnie z telefonu
i dost´p do jego funkcji.
Nacisnàç i zwolniç przycisk znajdujàcy
si´ nad adapterem (13) i wyjàç go; w∏o-
˝yç kart´ zgodnie z wskazaniami poka-
zanym na nim; nast´pnie adapter wsu-
nàç do gniazda.
Prawid∏owe w∏o˝enie karty zostanie
potwierdzone zaproszeniem do wpro-
wadzenia kodu PIN.
Aby wysunàç kart´ SIM, nale˝y naci-
snàç i zwolniç przycisk znajdujàcy si´
nad adapterem (13); wyjàç nast´pnie
kart´ SIM.
OSTRZE˚ENIE Wyj´cie karty SIM przy
w∏àczonym telefonie mo˝e spowodo-
waç chwilowà usterk´. W tym przypad-
ku, normalne funkcjonowanie zostanie
przywrócone po wy∏àczeniu i ponow-
nym uruchomieniu samochodu.
WPROWADZANIE KODU PIN
OSTRZE˚ENIE Kod PIN (Personal Iden-
tification Number) uniemo˝liwia u˝y-
cie osobom niepowo∏anym do obs∏ugi
kartà SIM.
Kod PIN, sk∏adajàcy si´ z zmiennej ilo-
Êci cyfr pomi´dzy cztery a osiem, musi
byç wprowadzony za pomocà przyci-
sków na panelu przednim i potwierdzo-
ny przez naciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40).
Wprowadzane cyfry przedstawione sà
na wyÊwietlaczu jako gwiazdki (*).
Ewentualna korekcja wprowadzane-
go kodu PIN mo˝e byç wykonana po
wybraniu „Correggi” (Korygowanie)
przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40); naci-
Êni´cie powoduje skasowanie ostatnio
wprowadzonego znaku.
OSTRZE˚ENIE Kolejne wprowadzenie,
z potwierdzeniem, 3 kodów nieprawi-
d∏owych blokuje kart´ SIM. Aby odblo-
kowaç wprowadziç zarówno kod PUK
(Pin Unbloking Key) jak i nowy kod PIN.
Poszukiwanie sygna∏u sieci rozpocznie
si´ po wprowadzeniu kodu PIN i na
ekranie uka˝e si´ strona z g∏ównymi
funkcjami telefonu. Po uzyskaniu po∏à-
czenia na ekranie pojawi si´ nazwa
operatora sieci.
Dezaktywacja ˝àdania kodu
PIN
Nacisnàç przycisk MENU (18 - 41) na-
st´pnie przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40)
wybraç i potwierdziç ikon´ „TELEMA-
TICA“ - rys. 8.
U˝ywajàc w dalszym ciàgu pokr´t∏a (16
- 40) wybraç „Funzioni telefono” (Funk-
cje telefonu), a nast´pnie „Sicurezza” (Za-
bezpieczenie), wybraç „Gestione codice
PIN” (Zarzàdzanie kodem PIN), a nast´p-
nie „Modifica codice PIN” (Zmiana ko-
du PIN): system w tym punkcie za˝àda
wprowadzenia nowego kodu PIN, po tej
operacji wybraç OK, aby potwierdziç.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 29
30
ROZPOCZ¢CIE ROZMOWY
Nacisnàç przycisk
£
(5) na wyÊwietla-
czu pojawi si´ nast´pujàce menu:
– Comorre numero (Wybieranie nu-
meru telefonicznego);
– Agenda (Notatnik);
– Elenco chiamate (Lista rozmów);
– Casella vocale (Skrzynka poczty g∏o-
sowej).
Wybieranie numeru telefonu
Aby wybieraç numer telefonu, nale˝y:
– wybraç i potwierdziç funkcj´ „Com-
porre numero” (Wybieranie numeru tele-
fonicznego) przez obrót i naciÊni´cie po-
kr´t∏a (16 - 40) i wprowadziç numer przy
pomocy klawiatury alfanumerycznej;
– nacisnàç przycisk
£
(5), aby rozpo-
czàç po∏àczenie.
Wybieranie numeru z
notatnika
Wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
– wybraç i potwierdziç funkcj´ „Agen-
da” (Notatnik) przez obrót i naciÊni´cie
pokr´t∏a (16 - 40), aby uzyskaç dost´p
do spisu numerów telefonów zapami´-
tanych w liÊcie;
– obracaç pokr´t∏em (16 - 40), aby
wybraç numer telefonu, a nast´pnie na-
cisnàç przycisk
£
(5), aby wykonaç po-
∏àczenie.
Wybieranie numeru z listy
po∏àczeƒ
Wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
– wybraç i potwierdziç funkcj´ „Elen-
co chiamate (Lista po∏àczeƒ) przez obrót
i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40), aby uzy-
skaç dost´p do listy ostatnio wybranych
lub odebranych rozmów;
– obracaç pokr´t∏em (16 - 40), aby
wybraç numer telefonu, a nast´pnie
nacisnàç przycisk
£
(5), aby wykonaç
po∏àczenie.
Casella vocale
(Skrzynka poczty g∏osowej)
Wybraç i potwierdziç funkcj´ „Casel-
la vocale” (Skrzynka poczty g∏osowej)
przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40), aby uzyskaç dost´p do menu ope-
ratora skrzynki poczty g∏osowej.
ROZMOWA Z NUMEREM
SERWISOWYM
W nast´pstwie instrukcji opisanych w
rozdziale poprzednim, mo˝na wprowa-
dziç numery serwisowe (na przyk∏ad:
#xxxxx# ) zgodnie z normà ETSI GSM
02.03.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 30
31
ODPOWIEDè NA PO¸ÑCZENIE
Aby odpowiedzieç na po∏àczenie tele-
foniczne nacisnàç przycisk
£
(5) lub na-
cisnàç pokr´t∏o (16 - 40) albo przycisk
SRC (30); aby zakoƒczyç rozmow´ na-
cisnàç przycisk
Ô
(21) lub nacisnàç
przycisk SRC (30).
ODRZUCANIE PO¸ÑCZENIA
Aby odrzuciç niechcianà rozmow´ te-
lefonicznà nacisnàç przycisk
Ô
(21) lub
wybraç i potwierdziç „NO” (NIE) przez
obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40) a˝
pojawienia si´ napisu „Rispondere?”
(Odpowiadaç?).
„RUBRICA” (SPIS)
Umo˝liwia zapami´tanie 400 pozycji w
4 ró˝nych wykazach: User 1 (U˝ytkow-
nik 1), User 2 (U˝ytkownik 2), User 3
(U˝ytkownik 3) i User 4 (U˝ytkownik 4).
Przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40) wybraç funkcj´ „Rubrica“, na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ nast´pujàce menu:
– Gestione sheda agenda (Zarzàdza-
nie kartà noratnika);
– Configurazione rubrica (Konfigura-
cja spisu);
– Selezione rubrica (Wybór spisu).
„Gestione sheda agenda”
(Zarzàdzanie kartà notatnika)
System umo˝liwia wprowadzenie,
modyfikacj´, eliminacj´ karty (imiennej)
notatnika.
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
„Gestione sheda agenda” (Zarzàdzanie
kartà notatnika) na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ nast´pujàce menu:
•Selezione o modifica scheda (Wybie-
ranie lub modyfikacja karty);
•Immetti nuova scheda (Wprowadze-
nie nowej karty);
•Elimina scheda (Usuwanie karty);
•Scambia con scheda SIM (Zmiana z
kartà SIM).
• Selezione o modifica scheda
(Wybór lub modyfikacja karty)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
t´ pozycj´. Na wyÊwietlaczu pojawi si´
wykaz kart zapami´tanych.
Mo˝liwa jest personalizacja ka˝dej
karty przez wprowadzenie ciàgu zna-
ków dla rozpoznawania g∏osowego,
oznaczenia tekstowego, adresu, nume-
ru telefonicznego, e–mail.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 31
32
Wybranie Êrodkowego przycisku graficz-
nego „
,
” umo˝liwia wprowadzanie cià-
gu znaków rozpoznawania g∏osowego.
Po wybraniu „Nota” (Notatka) na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ okno zawierajà-
ce tekst odpowiedniej wybranej karty;
po wybraniu „Modifica” (Zmiana) uzy-
skuje si´ dost´p do „Editor” (Edytor),
który umo˝liwia zmian´ tej notatki.
Po wybraniu „Indirizzo” (Adres) jest
mo˝liwe wprowadzenie nazwy miasta,
ulicy, numeru domu odpowiedniej wy-
branej karty.
Po wybraniu „Numero” (Numer) jest
mo˝liwe wprowadzenie lub zmiana nu-
meru telefonicznego odpowiedniej wy-
branej karty.
Po wybraniu „e-mail” uzyskuje si´ do-
st´p do „Editor” (Edytor), który umo˝-
liwia zapami´taç adres e-mail odpo-
wiedniej wybranej karty.
• Immetti nuova scheda
(Wprowadzenie nowej karty)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
t´ pozycj´; na wyÊwietlaczu pojawi si´
okno, które umo˝liwi wprowadziç no-
wà kart´ notatnika lub zmodyfikowaç
kart´ ju˝ istniejàcà. Wykonaç nast´pu-
jàce czynnoÊci:
– aby utworzyç nowà kart´, przy po-
mocy pokr´t∏a (16 - 40), wybraç i po-
twierdziç „Aggiungi” (Dodaj);
– aby zmodyfikowaç kart´ ju˝ istnie-
jàcà, za pomocy pokr´t∏a (16 - 40), wy-
braç i potwierdziç „Consulta” (Rada).
• Elimina Scheda
(Usuwanie karty)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
t´ pozycj´, co pozwoli skasowaç kart´
zapami´tanà w notatniku.
• Elimina tutte schede
(Usuwanie wszystkich kart)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
t´ pozycj´, co pozwoli skasowaç wszyst-
kie karty zapami´tane w notatniku.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 32
33
„Configurazione agenda”
(Konfiguracja notatnika)
Przy pomocy tej funkcji mo˝liwe jest
wybranie 4 pokazywanych spisów,
przypisywaç im indywidualne nazwy,
które b´dà si´ pojawiaç przy aktywacji
systemu.
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
„Configurazione agenda” (Konfiguracja
notatnika); na wyÊwietlaczu pojawi si´
nast´pujàce menu:
• Selezione rubrica (Wybieranie spisu);
• Nomina agenda (Nadawanie nazwy
notatnikowi);
• Scegli la rubrica di avvio (Wybiera-
nie spisu przy uruchamianiu).
• Selezione rubrica
(Wybieranie spisu)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´, nast´pnie wy-
braç i potwierdziç ˝àdany spis: User 1
(U˝ytkownik 1), User 2 (U˝ytkownik 2),
User 3 (U˝ytkownik 3) i User 4 (U˝ytkow-
nik 4). Ten typ wyboru b´dzie wa˝ny a˝
do nast´pnego uruchomienia systemu.
• Nomina agenda
(Nazwa notatnika)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´, a nast´pnie
zmieniç nazw´ notatnika na indywidu-
alnà.
• Scegli la rubrica di avvio
(Wybieranie spisu przy
uruchamianiu)
Jest mo˝liwe wybieranie wyÊwietlane-
go notatnika przy uruchamianiu syste-
mu. Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wy-
braç i potwierdziç t´ pozycj´, na wyÊwie-
tlaczu pojawià si´ 4 dost´pne notatni-
ki; wybraç i potwierdziç ten ˝àdany na-
st´pnie potwierdziç wybór przez OK.
WIADOMOÂCI TEKSTOWE
(SMS - Short Message Service)
Odebraniu wiadomoÊci SMS towarzy-
szy sygna∏ akustyczny (je˝eli opcja sy-
gna∏u SMS jest aktywna) i na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ komunikat „Leggere
nuovo messaggio SMS?” (Odczytasz no-
wà wiadomoÊç SMS?). Aby odczytaç
bezpoÊrednio wiadomoÊç, nale˝y wy-
braç i potwierdziç „SI” (Tak) przez obrót
i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40), albo al-
ternatywnie wybraç „NO” (Nie) lub na-
cisnàç przycisk ESC (9 - 36).
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
„Messaggi (SMS)” [WiadomoÊci (SMS)],
na wyÊwietlaczu pojawi si´ nast´pujà-
ce menu:
• Leggi messaggi ricevuti (Odczytywa-
nie odebranych wiadomoÊci);
• Invio messaggio (Wysy∏anie wiado-
moÊci);
• Scrittura messaggio (Pisanie wiado-
moÊci);
• Cancella la lista degli SMS (Kasowa-
nie listy SMS).
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 33
34
• Leggi messaggi ricevuti
(Odczytywanie odebranych
wiadomoÊci)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´, z zaakcepto-
wanej listy zapami´tanych wiadomoÊci
tekstowych. Kontynuujàc u˝ycie tego
pokr´t∏a mo˝na wybraç wiadomoÊç do
przeczytania.
Ka˝dà wiadomoÊç mo˝na ponadto
skasowaç po wybraniu pozycji „Elimi-
na” (Skasuj).
• Invio messaggio
(Wysy∏anie wiadomoÊci)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´, aby przes∏aç
wiadomoÊç zapami´tanà lub wczeÊniej
napisanà.
Wybraç ˝àdanà wiadomoÊç, nast´p-
nie wybraç „Invio” (WyÊlij) i wprowa-
dziç numer adresata lub wybraç go z za-
pami´tanego spisu z notatnika.
• Scrittura messaggio
(Pisanie wiadomoÊci)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´, na wyÊwietla-
czu pojawi si´ klawiatura alfanumerycz-
na, wybraç i potwierdziç pojedynczo
znaki dla napisania tekstu, po zakoƒ-
czeniu pisania wybraç i potwierdziç OK.
• Cancella la lista degli SMS
(Kasowanie listy SMS)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´, co umo˝liwi
skasowanie wszystkich zapami´tanych
SMS.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 34
35
OSTRZE˚ENIE
„112“ jest numerem telefonu alarmo-
wego dla wszystkich krajów, dla któ-
rych ten publiczny serwis jest dost´p-
ny. Po∏àczenie z numerem alarmowym
112 jest aktywne tak˝e, je˝eli nie ma
karty SIM.
W przypadku ˝àdania us∏ugi serwiso-
wej, system za˝àda wprowadzenia ko-
du PIN, w przypadku, je˝eli kod nie zo-
sta∏ wprowadzony uprzednio.
Aktywacja po∏àczenia obs∏ugi serwi-
sowej jest zale˝y od funkcjonowania
telefonu komórkowego i od prawid∏o-
wego zasilania elektrycznego telefonu.
Dlatego w przypadku kolizji lub uszko-
dzenia samochodu us∏uga mo˝e byç
niedost´pna.
Us∏ugi serwisowe, zarzàdzane przez
bConnect, sà p∏atne i uaktywniane na
˝yczenie. Je˝eli u˝ytkownik nie wpisa∏
jeszcze tych us∏ug, odpowiednie funkcje
nie b´dà dost´pne. W fazie wpisywanie
us∏ug podane b´dà procedury aktywa-
cji i dezaktywacji us∏ug teleinformatycz-
nych oferowanych przez bConnect.
FUNKCJA „SOS”
Je˝eli us∏ugi nie sà aktywne, po naci-
Êni´ciu przez oko∏o 2 sekundy przycisku
SOS (1), na wyÊwietlaczu uka˝e si´ ˝à-
danie pomocy od numeru 112.
Po∏àczenie z numerem 112 jest aktyw-
ne tak˝e, je˝eli nie ma karty SIM.
FUNKCJA „CONSULENZA
MEDICA” (POMOC MEDYCZNA)
Je˝eli us∏ugi sà aktywne, po naciÊni´-
ciu przez oko∏o 2 sekundy przycisku
SOS (1), na wyÊwietlaczu uka˝e si´ ˝à-
danie pomocy medycznej. Wybraç opcj´
„SI” („TAK”), system przeÊle do opera-
tora bConnect komunikat ˝àdajàcy po-
mocy medycznej z podaniem pozycji sa-
mochodu, aby umo˝liwiç lokalizacj´. Je-
˝eli nie jest wybrana ˝adna opcja, ko-
munikat zostanie przes∏any po up∏ywie
oko∏o 10 sekund.
Aby przerwaç ˝àdanie tej us∏ugi, wy-
starczy nacisnàç przez oko∏o 8 sekund
przycisk SOS (1).
OSTRZE˚ENIE Numer centrum us∏u-
gi medycznej nie mo˝e byç ustawiony
przez u˝ytkownika.
SERWIS bConnect
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 35
36
FUNKCJA „ASSISTENZA
STRADALE” (POMOC
DROGOWA)
Je˝eli us∏uga jest aktywna, nacisnàç
przez oko∏o 2 sekundy przycisk CON-
NECT
(7), na wyÊwietlaczu uka˝e si´ ˝à-
danie Pomocy Drogowej.
Wybraç opcj´ „SI” (TAK) system prze-
Êle do operatora bConnect komunikat
˝àdajàcy pomocy drogowej z podaniem
pozycji samochodu, aby umo˝liwiç jego
lokalizacj´. Je˝eli nie zostanie wybrana
˝adna opcja, komunikat zostanie wys∏a-
ny z opóênieniem oko∏o 10 sekund.
Aby przerwaç ˝àdanie tej us∏ugi, wy-
starczy nacisnàç przez oko∏o 8 sekund
przycisk CONNECT (7).
Je˝eli w przypadku ˝àdania Pomocy
Drogowej i Pomocy Medycznej jakakol-
wiek transmisja nie b´dzie dobrze za-
koƒczona, jest przewidziane z∏o˝enie
numeru odpowiadajàcego ˝àdanemu
wynikowi, aby umo˝liwiç w ka˝dym
przypadku zasygnalizowanie koniecz-
noÊci udzielenia pomocy, (po∏àczenie te-
lefoniczne b´dzie mo˝liwe, gdy pokry-
wa GSM stref´, przez którà przeje˝d˝a-
my samochodem. W przypadku, gdy
system nie uzyska po∏àczenia z centrum
serwisowym, na wyÊwietlaczu uka˝e
si´ zaproszenie do po∏àczenia si´ z nu-
merem 112.
OSTRZE˚ENIE Numer centrum us∏u-
gi drogowej nie mo˝e byç wybierany
r´cznie przez u˝ytkownika.
˚àdanie Pomocy Medycznej
lub Pomocy Drogowej
Podczas przesy∏ania ˝àdania us∏ugi do
centrali operacyjnej, zostajà wy∏àczone
wszystkie inne aktywne funkcje (z wy-
jàtkiem telefonu).
Stan taki b´dzie utrzymany, dopóki
funkcja po∏àczenia z pomocà b´dzie
aktywna.
OSTRZE˚ENIE Wezwanie pomocy
jest zawsze przekazywane: w przypad-
ku, gdy u˝ytkownik odbierze innà, nad-
chodzàcà rozmow´ telefonicznà lub
sam si´ po∏àczy telefonicznie, operator
bConnect mo˝e mieç trudnoÊci w
skontaktowaniu si´ z nim, gdy˝ telefon
b´dzie zaj´ty.
Je˝eli przes∏anie ˝àdania pomocy jest
kompletne, na wyÊwietlaczu uka˝e si´
przez oko∏o 7 sekund odpowiedni ko-
munikat.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 36
37
Je˝eli z jakiegokolwiek powodu we-
zwanie pomocy nie b´dzie mog∏o byç
wys∏ane, na wyÊwietlaczu pojawi si´
zapytanie, czy u˝ytkownik nadal pra-
gnie po∏àczyç si´ telefonicznie (*) z cen-
tralà operacyjnà, aby uzyskaç ˝àdanà
us∏ug´, w tym przypadku centrala ope-
racyjna nie b´dzie ju˝ w stanie zlokali-
zowaç samochodu.
(*) Po∏àczenie telefoniczne b´dzie normal-
nie wykonane przy pomocy zielonej linii, na-
tomiast obcià˝a u˝ytkownika, je˝eli by∏o
wykonane w warunkach roamingu.
US¸UGI I INFORMACJE
Po naciÊni´ciu przycisku CONNECT (7)
uzyskuje si´ dost´p do wyÊwietlacza za
pomocà, którego jest mo˝liwy dost´p
do us∏ug i informacji:
• Connect (*);
• Assistenza stradale (*) (Pomoc dro-
gowa);
• Servzi operatore (Us∏ugi operatora);
• Messaggi ricevuti (Odebrane wia-
domoÊci).
Ten wyÊwietlacz jest dost´pny równie˝
po naciÊni´ciu przyciski MENU (18) i
wybraniu ikony infotelematycznej. Us∏u-
gi bConnect (*) sà dost´pne po op∏a-
ceniu abonamentu. Je˝eli u˝ytkownik
nie zap∏aci∏ abonamentu funkcje sà dez-
aktywne, a na wyÊwietlaczu pojawi si´
odpowiedni komunikat. Je˝eli abona-
ment bConnect skoƒczy∏ si´, jest za-
wsze mo˝liwe skonsultowanie z infor-
macjami zapami´tanymi.
Funkcja „Connect“
T´ funkcj´ wybiera si´, przez obrót i na-
ciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40); system spo-
woduje wys∏anie ˝àdania informacji.
Po otrzymaniu ˝àdania bConnect
uaktywni telefoniczne po∏àczenie. Gdy
po∏àczenie telefoniczne uaktywni si´,
u˝ytkownik mo˝e poprosiç operatora o
˝àdanà informacj´.
Je˝eli nie jest mo˝liwe teleinformatycz-
ne po∏àczenie, na wyÊwietlaczu uka˝e si´
odpowiedni komunikat ostrzegawczy.
Niektóre informacje b´dà przekazane
tylko g∏osem przez operatora, nato-
miast inne mogà byç tak˝e wys∏ane ja-
ko wiadomoÊci SMS, które b´dà odbie-
rane niezale˝nie od aktywnego trybu.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 37
38
Po wybraniu „Chiama“ (Po∏àczenie)
system automatycznie wykr´ci numer
telefonu znajdujàcy si´ w wiadomoÊci,
który zostanie zapami´tany.
W przypadku, gdy otrzymane zasta-
nà kolejne wiadomoÊci, system dla ka˝-
dej z nich otworzy si´ specyficzne okno
i b´dzie mo˝liwe wykonanie operacji
zapami´tania, kasowania, wyÊwietla-
nia na mapie lub po∏àczenie z nume-
rem telefonu.
Funkcja „Assistenza stradale“
(Pomoc drogowa)
Aby uaktywniç t´ funkcj´ nacisnàç
przez oko∏o 2 sekundy przycisk CON-
NECT
(7).
Funkcja „Servizi operatore“
(Us∏ugi operatora)
Funkcja ta dostarcza us∏ugi infotele-
matyczne oferowane przez operatora
GSM za poÊrednictwem u˝ywanej kar-
ty SIM.
Funkcja „Messaggi ricevuti“
(Odebrane wiadomoÊci)
Funkcja ta umo˝liwia przeglàdaç ode-
brane i zapami´tane wiadomoÊci (funk-
cja jest aktywna, je˝eli przynajmniej jed-
na wiadomoÊç jest zapami´tana).
Mo˝liwe jest zapami´tanie maksymal-
nie do 300 wiadomoÊci. Po osiàgni´-
ciu pojemnoÊci oko∏o 280 wiadomoÊci
system ostrze˝e, ˝e zostanie osiàgni´ta
pojemnoÊç maksymalna i zasugeruje
skasowanie jakiejkolwiek po osiàgni´-
ciu 300 wiadomoÊci kolejne b´dà nad-
pisywane na najstarszych.
Ka˝da wiadomoÊç identyfikowana
jest ikonà, która okreÊla typ komunika-
tu i kopert´, która wskazuje, ˝e wiado-
moÊç zosta∏a odczytana lub nie (koper-
ta zamkni´ta = wiadomoÊç do prze-
czytania, koperta otwarta = wiado-
moÊç przeczytana).
WiadomoÊci b´dà wyswietlane bez-
poÊrednio na wyÊwietlaczu aktywnym
w tym momencie, w oknie b´dà przed-
stawione funkcje „Salva“ (Zapami´taj),
„Cancella“ (Skasuj), „Guida“ (Prowadze-
nie) (je˝eli wiadomoÊç zawiera wskaza-
nia geograficzne) i „Chiama“ (Po∏àcze-
nie) (je˝eli jest numer telefonu).
Po wybraniu „Salva“ (Zapami´taj)
wiadomoÊç zostanie zapami´tana, na-
tomiast wybierajàc „Cancella“ zosta-
nie wyeliminowana z wyÊwietlacza i
z pami´ci.
Po wybraniu „Guida“ (Prowadzenie)
na wyÊwietlaczu uka˝e si´ automa-
tycznie punkt na mapie geograficznej,
który b´dzie wprowadzony jak opisa-
no w systemie nawigacji; w tym przy-
padku wiadomoÊç zostanie automa-
tycznie zapami´tana.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 38
39
Aby uzyskaç dost´p do pojedynczych
wiadomoÊci z listy, które zawierajà in-
formacje o ruchu na drogach, punktach
interesujàcych lub warunkach meteoro-
logicznych, wybraç funkcj´ „Messaggi
ricevuti“ (Odebrane wiadomoÊci) przez
obrót pokr´t∏a (16 - 40) i jego naciÊni´-
cie, aby potwierdziç; przewijaç list´
wiadomoÊci (równie˝ t´ niewidocznà)
a˝ wiadomoÊç, którà chcemy przeczy-
taç uwidoczni si´, nacisnàç pokr´t∏o (16
- 40), aby pokazaç jà na wyÊwietlaczu.
Informacje Traffico
(Informacje o ruchu na
drogach)
Ikona „
\
“ identyfikuje wiadomoÊci z
informacjami o ruchu na drogach (np.
roboty drogowe, kolizja itp.).
Gdy wiadomoÊç zwiera informacje
geograficzne dla lokalizacji punktu, mo-
mentalnie na wyÊwietlaczu uka˝e si´
dost´pne opcje „Cancella“ (Kasowanie)
i „Mappa“ (Mapa).
Po wybraniu i potwierdzeniu „Cancella“
(Kasowanie) za pomocà pokr´t∏a (16 - 40)
eliminuje si´ definitywnie wiadomoÊç z li-
sty, natomiast po wybraniu „Mappa“ (Ma-
pa) uka˝e si´ mapa geograficzna z zazna-
czonym punktem zdarzenia.
Informacje o interesujàcych
punktach
Ikona „
<
“ identyfikuje wiadomoÊç z
informacjami o interesujàcych punktach
lub informacje ogólne.
Gdy wiadomoÊç pokazywana jest na
wyÊwietlaczu do dyspozycji sà nast´-
pujàce opcje „Cancella“ (Kasowanie),
„Guida“ (Prowadzenie) i „Chiama“
(Po∏àczenie).
Po wybraniu i potwierdzeniu „Cancel-
la“ (Kasowanie), za pomocà pokr´t∏a
(16 - 40) zostanie wyeliminowana de-
finitywnie wiadomoÊç z listy, natomiast
po wybraniu „Guida“ (Prowadzenie)
wyÊwietlony zostanie automatycznie in-
teresujàcy punkt na mapie i wprowa-
dzony przez system nawigacji jako cel
podró˝y. Z opcjà „Chiama“ (Po∏àczenie),
gdy wyst´puje, mo˝liwe jest po∏àczenie
z numerem telefonu wskazanym w wia-
domoÊci.
Informacje ogólne
Ikona „
<
“ identyfikuje tak˝e wiado-
moÊci ogólne (o warunkach atmosfe-
rycznych meteorologicznych, wydarze-
niach atmosferycznych itp.).
Gdy jedna z tych wiadomoÊci, nie od-
powiada informacjom geograficznym
dla lokalizacji, uka˝e si´ na wyÊwietla-
czu i do dyspozycji jest tylko opcja „Can-
cella“ (Kasowanie), która umo˝liwia de-
finitywne wyeliminowanie go z listy.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 39
40
Polecenia g∏osowe umo˝liwiajà zarzà-
dzanie g∏osem g∏ównymi funkcjami sys-
temu. Aby uaktywniç system na odbiór
poleceniami g∏osowym nacisnàç przy-
cisk (26) na koƒcu dêwigni lewej.
WYKAZ POLECE¡ G¸OSOWYCH
OSTRZE˚ENIE Podwójny sygna∏
dêwi´kowy awizuje u˝ytkownikowi
brak zrozumienia cz´Êciowego przez
system poleceƒ g∏osowych.
Mówiàc „Aiuto” (Pomoc) na wyÊwie-
tlaczu ukazuje wykazu poleceƒ g∏oso-
wych dost´pnych, jakie system jest w
stanie „s∏uchaç”.
POLECENIA G¸OSOWE
aiuto
annulla
audio
mappa
navigatore
computer di bordo
cosa posso dire
telefono
aiuto
annulla
ricerca automatica
lista
memoria
memoria
memoria
memoria
indietro
cosa posso dire
avanti
aiuto
annulla
random
1 - 6
aiuto
annulla
cosa posso dire
aiuto
annulla
chiama
ferma
no
sì
indietro
cosa posso dire
mostra
guidami verso
stop
avanti
cancella
radio
lettore cd
Polecenie 1 poziomu
Polecenie 2 poziomu
Polecenie 3 poziomu
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 40
41
Polecenie 1 poziomu
Polecenie 2 poziomu
Polecenie 3 poziomu
lista
traccia numero
traccia numero
traccia numero
traccia numero
traccia precedente
traccia successiva
cosa posso dire
ripeti
scan
aiuto
annulla
disco numero
disco numero
disco numero
disco numero
disco precedente
disco successivo
random
lista
traccia numero
traccia numero
traccia numero
traccia numero
traccia precedente
traccia successiva
cosa posso dire
ripeti
scan
aiuto
annulla
ferma
cosa posso dire
rubrica
riprendi
aiuto
annulla
cosa posso dire
rubrica
assistenza
assistenza
assistenza
assistenza
assistenza
mostra
aiuto
annulla
leggi
cosa posso dire
1 – 20
aiuto
annulla
cosa posso dire
1 – 7
aiuto
annulla
cosa posso dire
1 – 20
aiuto
annulla
cosa posso dire
aiuto
annulla
messaggeria
richiama
cosa posso dire
lettore cd
caricatore cd
navigatore
telefono
sms
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 41
42
Zapami´tywanie pozycji
w notatniku telefonicznym
z identyfikacjà g∏osu
System umo˝liwia rejestracj´ polece-
nia g∏osowego, przyporzàdkowanej do
nazwiska umieszczonego w spisie.
Funkcja ta umo˝liwia na przyk∏ad uzy-
skanie po∏àczenia telefonicznego z nume-
rem znajdujàcym si´ w spisie telefonów,
któremu przyporzàdkowane jest polece-
nie g∏osowe (np. „Chiama” (Po∏àcz) / „No-
me” (Nazwisko), któremu przyporzàdko-
wana jest komenda g∏osowa).
Aby zarejestrowaç polecenie g∏osowe
wybraç „Consulta” (Rada) przez obrót
i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40) i nast´p-
nie „Gestione delle schede dell’ agen-
da” (Zarzàdzanie kartami notatnika).
Wybraç i potwierdziç przyciskiem reje-
stracji za pomocà pokr´t∏a (16 - 40), na-
st´pnie wykonaç instrukcje, które ka˝do-
razowo podawane sà na wyÊwietlaczu.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 42
43
Nawigator zintegrowany jest z system
infotelematycznym CONNECT Nav+
umo˝liwia osiàgni´cie planowanego ce-
lu podró˝y z pomocà instrukcji wizual-
nych i akustycznych. Stosowanie sys-
temu nawigacji jest szybkie, wygodne
i bezpieczne, a ponad wszystko bardzo
∏atwe, poniewa˝ umo˝liwia osiàgni´cie
zaprogramowanego celu podró˝y lub
punktów odniesienia takich jak hotele,
zabytki, budynki publiczne, stacje paliw.
Po∏o˝enie samochodu okreÊlane jest
przy pomocy systemu GPS (Global Po-
sitioning System) zamontowanego w
samochodzie. Instalacja GPS sk∏ada si´
z anteny i modu∏u odbioru zintegrowa-
nego z systemem infotelematycznym.
OSTRZE˚ENIA
– Odbiór GPS mo˝e zostaç zak∏ócony
poprzez drzewa, wysokie budynki, par-
kingi wielopi´trowe w tunelach oraz
we wszystkich innych miejscach, w któ-
rych odbiór anteny satelitarnej zosta-
nie zak∏ócony.
– Aby uaktywniç instalacj´ GPS po-
trzeba kilku minut, je˝eli akumulator w
samochodzie by∏ od∏àczony.
– Instalacja GPS potrzebuje kilka mi-
nut dla okreÊlenia nowego po∏o˝enia
samochodu po wy∏àczeniu silnika i
przemieszczenia samochodu z wy∏à-
czonà instalacjà GPS (np. przez pomoc
drogowà).
W przypadku braku informacji sateli-
tarnych, system wykorzystuje informa-
cje przesy∏ane z ˝yroskopu i z czujnika
ko∏a dla chwilowej analiz danych.
– Antena satelitarna GPS nie mo˝e byç
zas∏oni´ta ˝adnymi przedmiotami me-
talowymi lub mokrymi.
NAWIGATOR
System nawigacji pomaga
kierowcy podczas jazdy,
informujàc graficznie i akustycznie
o wybraniu optymalnej trasy, aby
osiàgnàç zaplanowany cel podró-
˝y. Sugestie podawane przez sys-
tem nawigacji nie zwalniajà kie-
rowcy z pe∏nej odpowiedzialnoÊci
za manewry, jakie wykonuje przy
kierowaniu samochodem, z prze-
strzegania przepisów kodeksu dro-
gowego, jak równie˝ z innych prze-
pisów dotyczàcych ruchu drogowe-
go. OdpowiedzialnoÊç za bezpie-
czeƒstwo na drodze ponosi zawsze
kierowca samochodu.
UWAGA
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 43
44
Chwilowe po∏o˝enie samochodu jest
okreÊlane przez CD-ROM nawigacji i wy-
Êwietlane jest na wyÊwietlaczu razem z
charakterystykami topograficznymi stre-
fy zapami´tanej na CD-ROM nawigacji.
Dost´p do danych na CD-ROM nawiga-
cji wymaga odczekania kilku sekund
przed wyÊwietleniem map.
– Precyzja automatycznej regulacji sys-
temu nawigacji wymaga przejechania
oko∏o100 km samochodem od momen-
tu wykonania us∏ugi wymiany opon.
– W przypadku ciàg∏ego braku przy-
czepnoÊci kó∏ (np. podczas poÊlizgu na
lodzie) system rozpoznaje chwilowe,
niew∏aÊciwe po∏o˝enie samochodu.
– Podczas automatycznej regulacji
precyzji system nie rozpoznaje po∏o˝e-
nia samochodu z maksymalnà dok∏ad-
noÊcià.
Nawigator jest kompleksowo zarzàdza-
ny przez system infotelematyczny CON-
NECT Nav+, dlatego jedynà operacjà ja-
kà nale˝y wykonywaç jest wymiana CD-
-ROM nawigacji z dost´pnà mapà innej
strefy lub z uaktualnionà mapà.
ODTWARZACZ CD-ROM
Czytnik CD-ROM nawigacji znajduje
si´ w przednim panelu Systemu info-
telematycznego CONNECT Nav+ jest to
ten sam jaki u˝ywamy do CD audio.
Dlatego nie jest mo˝liwe s∏uchanie CD
audio z CD ROM nawigacji w∏o˝onym
do odtwarzacza.
Powtarzanie ostatniej
informacji g∏osowej
D∏u˝sze naciÊni´cie (powy˝ej dwóch
sekund) przycisku (26) znajdujàcego si´
na koƒcu lewej dêwigni umo˝liwia po-
wtórzenie ostatniej informacji g∏osowej
przekazywanej przez system.
MENU OGÓLNE
Nacisnàç przycisk MENU (18 - 41),
aby uzyskaç dost´p do menu ogólnego
rys. 9.
Po wybraniu ikony „NAVIGAZIONE-
GUIDA PERCORSO” (Nawigator - Wy-
znaczanie trasy) przez obrót i naciÊni´-
cie pokr´t∏a (16 - 40) uzyskuje si´ do-
st´p do menu nawigacji:
– Scelta destinazione (Wybór celu po-
dró˝y);
– Tappe e Itinerari (Korki i trasy);
– Opzioni guida percorso (Opcje wy-
znaczania trasy);
– Interrompi guida percorso (Przerwa-
nie wyznaczania trasy) (*).
(*) Tylko w warunkach nawigacji aktywnej.
rys. 9
F0P1000i
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 44
45
SCELTA DESTINAZIONE
(WYBÓR CELU PODRÓ˚Y)
Przy pomocy pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç pozycj´ „Scelta destinazio-
ne“; na wyÊwietlaczu pojawi si´ nast´-
pujàce menu:
– Digita indirizzo (Wybieranie adresu);
– Digita coordinate GPS (Wprowadza-
nie wspó∏rz´dnych GPS);
– Agenda (Notatnik);
– Ultime destinazioni (Ostatnie punk-
ty docelowe).
Digita indirizzo
(Wprowadzanie adresu)
Funkcja ta umo˝liwia wybranie „Indi-
rizzo“ (Adres) i uznaç go za jako punkt
docelowy.
Przy pomocy klawiatury alfanumerycz-
nej wprowadziç nazw´ miasta, ulicy,
numer domu.
Aby wybraç znaki alfanumeryczne ob-
racaç pokr´t∏em (16 - 40) i wprowadzaç
przez jego naciÊni´cie.
W przypadku b∏´du wybraç obracajàc
i naciskajàc pokr´t∏em (16 - 40) funkcj´
„Correggi“ (Korygowanie), aby skaso-
waç ostatni wybrany znak.
Po wybraniu funkcji „Lista“ (Lista) ob-
racajàc i naciskajàc pokr´t∏o (16 - 40)
jest mo˝liwy dost´p do wykazu miej-
scowoÊci, których nazwy zaczynajà si´
od pierwszej wybranej litery. Aktywa-
cja tej funkcji jest mo˝liwa po wybraniu
miejscowoÊci z wykazu obracajàc i na-
ciskajàc pokr´t∏o (16 - 40).
Na wyÊwietlaczu, aby wprowadziç nu-
mer domu jest mo˝liwe wybranie funk-
cji „Intersezioni“, która umo˝liwia wpro-
wadziç jako punkt docelowy skrzy˝o-
wanie z drogà poprzecznà wczeÊniej
wybranà.
Po wprowadzeniu nazwy miasta, na-
zwy ulicy i numeru domu, wybraç „OK“
obracajàc i naciskajàc pokr´t∏o (16 - 40).
OSTRZE˚ENIE Jest mo˝liwa aktywa-
cja nawigacji po wprowadzeniu nazwy
miasta, ale bez wprowadzenia nazwy
ulicy i numeru domu. W tym przypad-
ku nawigator kieruje u˝ytkownika w
kierunku centrum wybranego miasta.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 45
46
Po wprowadzeniu nazwy miasta, na-
zwy ulicy i numeru domu mo˝na wybraç:
– „OK“: aby zatwierdziç adres i uzy-
skaç dost´p do funkcji „Navigazione“
(Nawigacja) która aktywuje nawigacj´;
– „Memorizza“ (Zapami´taj): aby za-
pami´taç adres do póêniejszego u˝ycia;
– „Posizione“ (Pozycja): aby uwidocz-
niç adres w którym aktualnie si´ znajdu-
jemy.
Agenda - Ultime destinazioni
(Notatnik - Ostatnie punkty
docelowe)
Jest mo˝liwe zapami´tanie wybranych
adresów dla nawigacji przy pomocy me-
nu funkcji „Agenda“ (Notatnik) i „Ultime
destinazioni (Ostatnie cele podró˝y).
Aby u˝yç tych adresów jako punkty
docelowe, nale˝y:
– wybraç i potwierdziç przez obrót i
naciÊni´cia pokr´t∏a (16 - 40) funkcj´
„Agenda“ (Notatnik) lub „Ultime desti-
nazioni“ (Ostatnie cele podró˝y);
– wybraç i potwierdziç adres przez
obrót i naciÊni´cia pokr´t∏a (16 - 40);
– wybraç i potwierdziç „OK“ przy po-
mocy obrotu i naciÊni´cia pokr´t∏a (16
- 40), aby uaktywniç nawigacj´ w kie-
runku wybranego adresu.
OPZIONI GUIDA
(Opcje wyznaczania trasy)
Wybraç „Opzioni guida“ (Opcje wy-
znaczania trasy) przez obrót i naciÊni´-
cia pokr´t∏a (16 - 40) na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ nast´pujàce menu:
– Imposta criteri di calcolo (Wprowa-
dzanie kryteriów obliczeƒ);
– Imposta sintesi vocale (Ustawianie
syntezy g∏osowej);
– Descrizione base cartografica (Opis
bazy kartograficznej);
– Cancella le ultime destinazioni (Ka-
sowanie ostatniego celu podró˝y).
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 46
47
Wprowadzenie kryteriów
obliczania trasy
Po wybraniu tej pozycji przez obrót i
naciÊni´cia pokr´t∏a (16 - 40) na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ okno dialogowe,
w którym mo˝na wprowadziç kryteria
obliczania trasy:
– Percorso piu rapido (Przebieg
szybki);
– Percorso piu breve (przebieg krótki).
Ponadto jest mo˝liwy wybór we-
wnàtrz obliczanej trasy tam i z powro-
tem, autostrady p∏atnej i/lub z przepra-
wà przez rzek´.
Imposta sintesi vocale
(Ustawianie g∏oÊnoÊç)
Jest mo˝liwa aktywacja, dezaktywa-
cja i zmiana g∏oÊnoÊci wskazaƒ g∏oso-
wych, przekazywanych przez system,
podczas nawigacji. Za pomocà pokr´t∏a
(16 - 40) wybraç i potwierdziç pozycj´
na wyÊwietlaczu pokazujàcà skal´ gra-
ficznà, która identyfikuje g∏oÊnoÊç od-
powiednich wskazani g∏osowych. War-
toÊç tà mo˝na zmieniaç u˝ywajàc po-
kr´t∏a (16 - 40).
Pokazywane sà ponadto pozycje „At-
tiva“ (Aktywacja) lub „Disattiva“ (Dez-
aktywacja), które mo˝na wybraç i po-
twierdziç za pomocà pokr´t∏a (16 - 40)
aktywujàc lub dezaktywujàc wskazania
g∏osowe.
Descrizione base cartografica
(Opis bazy kartograficznej)
Umo˝liwia uzyskanie odpowiednich
informacji o CD-ROM znajdujàcym si´
w odtwarzaczu CD.
Cancella le ultime
destinazioni (Kasowanie
ostatniego celu podró˝y)
Pozwala skasowaç ostatni zapami´ta-
ny adres jako celu podró˝y.
INFORMACJE O RUCHU NA
DROGACH TMC
Nacisnàç przycisk MENU (18 - 41)
aby uzyskaç dost´p do menu g∏ównego
rys. 10:
Po wybraniu i potwierdzeniu ikony
„INFORMAZIONI TRAFFICO” (Infofmacje
o ruchu na drogach) przez obrót i na-
ciÊni´cia pokr´t∏a (16 - 40) uzyskuje si´
dost´p do nact´pujàcego menu:
– „Consultazione messaggi” (Poszuki-
wanie widomoÊci): po wybraniu i po-
twierdzeniu tej funkcji przez obrót i na-
ciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40) jest mo˝li-
we wyÊwietlenie wykazu otrzymanych
wiadomoÊci TMC, odnoszàcych si´ do
informacji o ruchu na drogach.
rys. 10
F0P1002i
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 47
48
– „Filtrare le info traffic TMC” (Szcze-
gó∏owe informacje o ruchu na drogach):
po wybraniu i potwierdzeniu tej funkcji
przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40) uzyskuje si´ dost´p do nast´pujà-
cych menu, które umo˝liwiajà wybranie
typu informacji, jakà chcemy otrzymaç:
– „Filtro geografico” (Szczegó∏y geo-
graficzne);
– „Informazioni stradali” (Informacje
drogowe);
– „Informazioni urbane” (Informacje
miejskie).
„Parametrare l’annuncio dei messag-
gi” (Parametryzowanie wiadomoÊci): po
wybraniu i potwierdzeniu tej funkcji
przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40) uzyskuje si´ dost´p do nast´pujà-
cych menu:
– „Lettura messaggi” (Odtwarzanie
wiadomoÊci);
– „Visualizzazione nuovi messaggi”
(WyÊwietlanie nowych widomoÊci“.
– „Scelta della stazione TMC” (Wybór
stacji TMC): po wybraniu i potwierdze-
niu tej funkcji przez obrót i naciÊni´cie
pokr´t∏a (16 - 40) uzyskuje si´ dost´p
do nast´pujàcych menu:
– „Gestione TMC automatica” (Za-
rzàdzanie TMC automatyczne);
– „Gestione TMC manuale” (Zarzà-
dzanie TMC r´czne);
– „Lista stazioni TMC” (Wykaz stacji
TMC).
„Filtro geografico”
(Szczegó∏y geograficzne)
Po wybraniu i potwierdzeniu tej funk-
cji przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16
- 40) jest mo˝liwy dost´p do nast´pu-
jàcych menu:
– „Dintorni del veicolo” (Lokalizacja
samochodu);
– „Dintorni del luogo” (Lokalizacja
miejscowoÊci).
Po wybraniu i potwierdzeniu „Dintor-
ni del veicolo” (Lokalizacja samochodu),
przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40) jest mo˝liwe otrzymaç informacje o
najbli˝szej aktualnej pozycji samochodu.
Po wybraniu i potwierdzeniu „Dintor-
ni del luogo” (Lokalizacja miejscowo-
Êci) przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a
(16 - 40) jest mo˝liwe otrzymanie in-
formacji o najbli˝szej okreÊlonej pozy-
cji geograficznej.
„Informazioni stradali”
(Informacje drogowe)
Po wybraniu i potwierdzeniu „Infor-
mazioni stradali” (Informacje drogowe)
przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40) mo˝na wybraç informacje które
chcemy odebraç: „Info traffic” (Informa-
cje o ruchu na drogach), „Vie chiuse”
(Drogi zamkni´te), „Limite dimensioni”
(Ograniczenia wymiarów), „Stato della
strada” (Stan dróg), „Meteo e visibilità”
(Warunki pogodowe).
Po wybraniu i potwierdzeniu tych in-
formacji przez obrót i naciÊni´cie pokr´-
t∏a (16 - 40) jest mo˝liwa aktywacja/
dezaktywacja odbioru.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 48
49
„Informazioni urbane”
(Informacje miejskie)
Po wybraniu i potwierdzeniu „Infor-
mazioni urbane” (Informacje miejskie)
przez obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 -
40) mo˝na wybraç informacje które
chcemy odebraç: „Parcheggio” (Parkin-
gi), „Informazioni sui trasporti urbani”
(Informacje o komunikacji miejskiej),
„Manifestazioni” (Manifestacje).
Po wybraniu i potwierdzeniu tych in-
formacji przez obrót i naciÊni´cie pokr´-
t∏a (16 - 40) jest mo˝liwa aktywacja/
dezaktywacja odbioru.
MAPA
Aby uzyskaç dost´p do menu mapa,
nale˝y: nacisnàç przycisk MENU (18 -
41), wybraç ikon´ „MAPA“ - rys. 11 i
potwierdziç naciskajàc pokr´t∏o (16 -
40); na wyÊwietlaczu pojawi si´ nast´-
pujàce menu:
– „Orientazione della mappa” (Orien-
towanie mapy);
– „Dettagli della mappa” (Miejsca
szczegó∏owe na mapie);
– Visualizzazione della carta (WyÊwie-
tlanie mapy);
– „Spostare la mappa” (Przesuwanie
mapy).
Spostare la mappa
(Przesuni´cie mapy)
Przy u˝yciu pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´, na wyÊwietla-
czu mo˝liwe jest przesuwanie mapy w
4 ró˝nych kierunkach przy pomocy przy-
cisków
▲
(10),
▼
(17),
˜
(14),
÷
(19); ponadto mo˝liwa jest przez obrót
pokr´t∏a (16 - 40), zmiana skali poka-
zywanej mapy (powi´kszanie lub
zmniejszenie).
rys. 11
F0P1001i
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 49
50
Orientamento della mappa
(Orientowanie mapy)
Przy u˝yciu pokr´t∏a (16 - 40) wybraç
i potwierdziç t´ pozycj´; system umo˝-
liwi zorientowanie mapy na dwa ró˝-
ne sposoby:
– „Mappa orientata a nord” (Mapa zo-
rientowana w kierunku pó∏nocnym):
mapa zorientowana jest w kierunku pó∏-
nocnym i kursor porusza si´ po mapie;
– „Mappa orientata veicolo” (Mapa
zorientowana w kierunku samochodu):
kursor wyÊwietlany jest w po∏o˝eniu
Êrodkowym mapy i mapa przesuwa si´
automatycznie w zale˝noÊci od kierun-
ku jazdy samochodu.
– „Visualizzazione 3D” (WyÊwietlanie
3D): pozwala pokazaç map´ w trzech
wymiarach.
Dettagli della mappa
(Miejsca szczegó∏owe na
mapie)
U˝ywajàc pokr´t∏a (16 - 40) wybraç i
potwierdziç t´ pozycj´, jest mo˝liwy
wybór us∏ug (hotele, restauracje, cen-
tra sportowe itp.) z wykazu i wyÊwie-
tlenie tych pozycji bezpoÊrednio na
mapie.
Visualizzazione della carta
(WyÊwietlanie mapy)
W trybie nawigacji mo˝liwe jest wybra-
nie pokazywania mapy na ca∏ym ekranie
lub w zmniejszonym oknie na ekranie.
Po wybraniu i potwierdzeniu „Carta
schermo intero” (Mapa na ekranie we-
wn´trznym) przez obrót i naciÊni´cie
przycisku (16 - 40) zostaje uaktywnione
wyÊwietlanie mapy na ca∏ym ekranie.
Po wybraniu i potwierdzeniu „Carta
con finestra” (Mapa w oknie) przez ob-
rót i naciÊni´cie przycisku (16 - 40) zo-
staje uaktywnione wyÊwietlanie mapy
w oknie na ekranie.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 50
51
rys. 12
F0P0293m
Wewnàtrz schowka na drobne przed-
mioty znajduje si´ gniazdko AUDIO-VI-
DEO A-rys. 12 przygotowane do pod-
∏àczenia telekamery z systemem infote-
lematycznym CONNECT Nav+. To po-
∏àczenie umo˝liwia oglàdanie wykona-
nych zdj´ç filmowych bezpoÊrednio na
wyÊwietlaczu systemu.
U˝ywanie funkcji video jest mo˝-
liwe tylko w samochodzie zatrzy-
manym.
Nacisnàç przycisk MENU (18 - 41) aby
uzyskaç dost´p do menu g∏ównego. Po
wybraniu ikony „VIDEO“ rys. 13 przez
obrót i naciÊni´cie pokr´t∏a (16 - 40)
uzyskuje si´ dost´p do nast´pujàcego
menu:
– „Attivare il modo video” (Uaktyw-
nienie trybu wideo): po wybraniu tej
funkcji przez obrót i naciÊni´cia pokr´-
t∏a (16 - 40) mo˝na uaktywniç pokazy-
wanie zdj´ç filmowych;
– „Parametri video” (Parametry vi-
deo): po wybraniu tej funkcji przez ob-
rót i naciÊni´cia pokr´t∏a (16 - 40) uzy-
skuje si´ dost´p do menu regulacji for-
matu, jaskrawoÊci, kolorów, kontrastu.
rys. 13
F0P1006i
FUNKCJA VIDEO
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 51
52
W aktywnym trybie video, podczas
oglàdania zdj´ç, po naciÊni´ciu prawe-
go pokr´t∏a (16 - 40) uzyskuje si´ do-
st´p do nast´pujàcego menu:
– „Formato del display” (Format wy-
Êwietlania): po wybraniu tej funkcji
przez obrót i naciÊni´cia pokr´t∏a (16 -
40) jest mo˝liwe ustawienie formatu
wyÊwietlania 16/9 lub 4/3.
– „Regolare la luminosita” (Regulacja
jaskrawoÊci): po wybraniu i potwierdze-
niu tej funkcji przez obrót i naciÊni´cia
pokr´t∏a (16 - 40) uzyskuje si´ dost´p
do skali regulacji jaskrawoÊci.
– „Regolare il contrasto” (Regulacja
kontrastu): po wybraniu i potwierdze-
niu tej funkcji przez obrót i naciÊni´cia
pokr´t∏a (16 - 40) uzyskuje si´ dost´p
do skali regulacji kontrastu.
– „Disattivare il modo video” (Dezak-
tywacja trybu wideo): po wybraniu i po-
twierdzeniu tej funkcji przez obrót i na-
ciÊni´cia pokr´t∏a (16 - 40) jest mo˝li-
we przerwanie wyÊwietlania zdj´ç.
Po wykonaniu regulacji nale˝y wy-
braç i potwierdziç „OK” przez obrót i
naciÊni´cia pokr´t∏a (16 - 40), aby za-
pami´taç ustawienia i powróciç do
menu poprzedniego.
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 52
53
NOTATKI
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 53
54
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 54
55
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 55
Fiat Auto Poland SA
Dyrekcja Handlowa - Obs∏uga Klienta ul. Komorowicka 79, 43-300 Bielsko-Bia∏a
Publikacja nr 60389172 - 1 edycja - 05/2008
Wydawca: Satiz Poland - ul. 11 Listopada 60/62, 43-300 Bielsko-Bia∏a
026-056 CONNECT SCUDO PL 14.5.2008 15:18 Page 56
Wszystkie dane zawarte w niniejszej instrukcji są oparte o najnowsze informacje producenta.
Tym niemniej producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do opisywanych modeli i wersji,
nie wpływających na warunki eksploatacji, bez dodatkowego powiadamiania użytkownika.
Ewentualne wątpliwości należy wyjaśniać w Autoryzowanej Stacji Obsługi.