A
NONIM
G
ŁOS
P
OLSKI
W
S
PRAWIE
P
RZENIESIENIA
L
ENNA
N
A
E
LEKTORÓW
B
RANDENBURSKICH
Edycja komputerowa: www.zrodla.historyczne.prv.pl
MMIV®
GŁOS POLSKI W SPRAWIE PRZENIESIENIA LENNA
NA ELEKTORÓW BRANDENBURSKICH
DYSKURS Z STRONY POSTĘPKU
1
Z BRANDENBURSKIM
ELEKTOREM O LENNO ZIEMI PRUSKIEJ
(J. U. Niemcewicz, Zbiór pamiętników historycznych o dawnej Pol-
sce t. V, Puławy 1830, s. 373 i n.)
Kiedyby Księstwo Pruskie po śmierci tego książęcia
2
w Kró-
lewcu (co pierwej być nie może) bez zaciągów, bez kłopotów
i bez trudności wszelakich do Korony przyłączone być mogło,
wielkie by bez pochyby przypadły Królowi Jegomości i Rzeczy-
pospolitej commoda
3
.
Biskupstwa dawne
4
, kościoły piękne i wielkie mogłyby być
ad pristinum statum
5
przywiedzione, skąd by się religio catho-
lica
6
snadnie szerzyła i rozmnażała.
Dominium
7
całe i jednakie miałby Król Jegomość i Rzecz-
pospolita obojej pruskiej ziemie. Intrata
8
by niemała przybyła
do skarbu Króla Jegomości. Poborów
9
by przybyło niemało,
i już by je zawsze z Koroną równo wydawali
10
. Do wojny
apparatus et numerus maior
11
, bo tam i szlachty, którzy wojnę
służyć powinni, i ludzi wszelakich, i rzemieślników wielki do-
statek. Zamków, miast i portów znacznych i bogatych przyby-
1
— tj. rozważanie co do sposobu postępowania. Data pojawienia się
tej anonimowej broszury politycznej nie jest ustalona, podobnie jak nie
wiadomo, kto był jej autorem.
2
— syna Albrechta, obłąkanego Albrechta Fryderyka.
3
commoda — pożytki.
4
— pomezańskie i sambijskie.
5
ad pristinum statum — do dawnego stanu.
6
religio catholica — religia katolicka.
7
dominium — władztwo.
8
intrata — dochód.
9
pobór — podatek.
10
z Koroną równo wydawali — uiszczali wtedy, kiedy Korona,
i w takiej samej wysokości.
11
apparatus et numerus maior — opatrzenie i większa liczba.
łoby Koronie niemało. Niemiec, który nigdy nie będzie Pola-
kowi przyjacielem, już by się wyrugował i już by się tam potem
cudzoziemiec tak gęsto nie naciskał.
Miasta nadmorskie, jako Gdańsk, Elbląg, Ryga nie tak by
wierzgały. Kurlandczyk
12
też i Inflantczyk
13
nie mógłby już
tak snadnie praktyk stroić
14
przeciw Koronie, kiedyby się zniósł
z Księstwa Pruskiego Brandenburczyk.
Nie byłoby już takowych skwierków
15
i takowych skarg od
szlachty tamecznej tak ze strony kościołów, jako i inszych cię-
żarów; owszem, sama szlachta rada by po większej części zbyła
iugum Brandenburgicum
16
. Nalazłyby się et plura commoda
17
,
które sam czas, loci commoditas et abundantia
18
pokazać by
mogły, kiedyby to wszystko bez kłopotów i bez zaciągów wiel-
kich tak stanąć mogło.
Lecz że się ożywają margrabiowie brandenburscy
19
z pra-
wem swym jakowymsi dalszym, które by snadź electoralis
linea
20
od trzech królów polskich
21
nadane mieć miała, oba-
wiam się, że bez trudności tak ledajako nie daliby sobie tego
Księstwa z rąk swoich wyjąć. Ale jednak wejrzywszy w origi-
nem i fundament
22
lenna tego, które Albrychtowi pierwszemu,
książęciu pruskiemu, i czterem braci
23
jego nadane było, wielka
się różnica pokaże między lennem tym, które sobie linea electo-
ralis mieć mieni i które privatim
24
onej jest nadane. Bo za woj-
12
Kurlandczyk — książę kurlandzki jako lennik polski.
13
Inflantczyk — tu: mieszkańcy Inflant.
14
praktyki stroić — spiskować.
15
skwierki — narzekania.
16
iugum Brandenburgicum — jarzmo brandenburskie.
17
et plura commoda — i liczne pożytki.
18
loci commoditas et abundantia — dogodność miejsca i obfitość.
19
— elektor brandenburski.
20
electoralis linea — linia elektorska.
21
— Zygmunta Augusta, Stefana Batorego i Zygmunta III Wazy.
22
w originem i fundament — w pochodzenie i podstawę prawną.
23
— Albrechtowi i trzem jego braciom. Mylnie mowa o czterech braciach.
24
privatim — prywatnie, tj. bez formalnej zgody stanów polskich.
nami wielkimi, które królowie polscy i Rzeczpospolita z Krzy-
żakami wiodła, tak byli ci Krzyżacy ściśnieni, tak enervati
25
tak
fracti
26
, że straciwszy już zamki i miasta przedniejsze
volentes nolentes ad pacis conditiones
27
przystępować musieli.
Figlowali
28
długo; słów swych rzeczonych, pisanych, komisy-
jami, kompromisyjami roborowanych
29
nie trzymali; fortelów
dziwnych przez wiele lat używali, tandem
30
już dalej wydołać
nie mogąc, za Albertusa Brandenburskiego, ostatniego mistrza
pruskiego, wszystkie transakcyje, wszystkie stanowienia skutek
swój wziąć musiały.
Ten bowiem Albertus, choć był domu wielkiego i możnego,
ciągnąc za sobą cesarze, króle, książęta rzeskie
31
, mając pomocy
wiele i clientelas
32
niemałe, widząc, że już i sam, i ordo
33
ten
jego viribus Polonicis resistere
34
nie mógł, widząc, że już na
tym miejscu zostać nie mógł, obawiając się, aby et dignitatem
magni magistri
35
i ostatka pruskiej ziemi, którą już prawie za
ogon trzymał
36
, tak ledajako nie stracił, udał się ad pacifica-
tionem
37
. Próbował dróg wiele, kosztem niemałym czynił sta-
rając się o to, aby z królem polskim, którego był siostrzeńcem,
i z Koroną gruntownie uspokoić się mógł, za którymi pracami
i staraniem jego dignitatem magni magistri in ducalem
38
odmie-
niwszy, publice palam omnibus ordinibus consencientibus,
25
enervati —zmęczeni.
26
fracti — złamani.
27
volentes nolentes ad pacis conditiones — chcąc nie chcąc do warunków
pokoju.
28
figlowali — przeciwstawiali się.
29
kompromisyjami roborowany — układami zatwierdzany.
30
tandem — w końcu.
31
rzeski — Rzeszy Niemieckiej.
32
clientelas — tutaj: stosunki.
33
ordo — Zakon (krzyżacki).
34
viribus Polonicis resistere — siłom polskim oprzeć się.
35
et dignitatem magni magistri — i godność wielkiego mistrza.
36
trzymać za ogon — ledwo trzymać.
37
ad pacificationcm — do ułagodzenia.
38
dignitatem magni magistri in ducalem — godność wielkiego mistrza w
książęcą.
acclamantibus
39
jest na Księstwo Pruskie inwestytowany et
infeudowany, które jemu i czterem braci
40
jego, masculisque
illorum haeredibus iure feudi
41
jest dane i konferowane
42
, jako
to przywileje oryginalne szerzej opiewają; które to ich przy-
wileje na tę inwestyturę constitutionibus Regni et tabulis publi-
cis
43
są konfirmowane. Transumpti
44
przywilejów Albertuso-
wych autentice
45
do skarbcu koronnego
46
wniesione, hołd
nemine reclamante, nemine protestante, publice
47
oddany.
Księstwo Pruskie secundum iura et consuetudines Regni per
deputatas a do tego ab ordinibus Regni et rege personas intro-
mittowany
48
i na Księstwie Pruskim gruntownie posadzony
i konfirmowany.
Oboedientiae et fidelitatis homagium nie tylko Albertus suo,
fratrum ac successorum suorum nomine iuramento comproba-
vit
49
, ale i poddani Księstwa tamtego, taki pro se et pro omni-
bus successoribus suis regi et Regno fidelitatis et oboedientiae
39
publice palam omnibus ordinibus consencientibus, acclamantibus —
publicznie wobec wszystkich stanów godzących się i przyklaskujących.
40
jemu i czterem braci — błędnie; winno być: jemu (tj. Ałbrechtowi)
i trzem braciom (Jerzemu Fryderykowi, Janowi i Kazimierzowi).
41
masculisque illorum haeredibus iure feudi — i ich męskim dziedzicom
prawem lennym.
42
konferowane — nadane.
43
constitutionibus Regni et tabulis publicis — konstytucjami króle-
stwa i księgami publicznymi.
44
transumpti — odpisy.
45
autentice — autentycznie, urzędowo.
48
W skarbcu koronnym były przechowywane również ważne doku-
menty państwowe.
47
nemine reclamante, nemine protestante, publice — przy braku ja-
kiegokolwiek zastrzeżenia i sprzeciwu, publicznie.
48
secundum iura et consuetudines Regni per deputates a do tego ab
ordinibus Regni et rege personas intromittowany — według praw i zwy-
czajów Królestwa, a do tego przez osoby wyznaczone przez stany Kró-
lestwa i króla intromitowany (wwiązany, wprowadzony w posiadanie).
49
Oboedientiae et fidelitatis homagium nie tylko Albertus suo, frat-
rum ac successorum suorum nomine iuramento comprovabit — hołd po-
słuszeństwa i wierności nie tylko Albrecht w swoim, swych braci i dzie-
dziców imieniu przysięgą zatwierdził.
jurament
50
uczynili, że post sterilem tych czterech braci deces-
sum
51
nikogo inszego za pana przyznawać, pod nikogo inszego
się nie udawać, nikomu inszemu, tylko regibus et Regno Polo-
niae
52
posłusznymi być i onym się poddać, przysięgami tymi
swymi siebie i sukcesory
53
swoje obligowali
54
i skryptem do
skarbu danym opisali. Także Albertus z bracią swą, będąc Kró-
lowi Jegomości i Koronie dobrze zasłużonymi, będąc tego Księ-
stwa Pruskiego (które ten to Albertus najpierw Koronie infeu-
dował) possessorem
55
, o które jeszcze trzeba było z nim za
włosy chodzić, niżby mu je było do końca naonczas wydarto.
Słusznie et merito
56
od Królów Ichmości i od Korony, publicis-
sima jednak mente et via ordinaria
57
na Księstwo inwestyturę
otrzymali. Lecz nie dłużej, tylko póki tych czterech braci i po-
tomstwa ich męskiego stawać będzie. Zaczem post sterilem tych
dwu ostatnich margrabiów
58
decessum miałyby te ziemie do
Korony słusznie przypadać i obywatele tamtego Księstwa nie
mieli innego pana przyjmować, tylko króla polskiego i Koroną
według przysiąg i obligów
59
swych, z których nigdy od żadnego
- króla ani od Rzeczypospolitej nie byli wolnymi uczynieni. Która,
to inwestytura, iż prawnie, słusznie jest nadana, do tych czasów
firmum robur
60
miała i dotrzymać się słusznie ma usque ad
50
pro se et pro omnibus successoribus suis regi et, Regno fidelitatis
et oboedientiae jurament — za siebie i za wszystkich swych następców
królowi i Królestwu wierności i posłuszeństwa przysięgę.
51
post sterilem... decessum — po bezpotomnej... śmierci.
52
regibus et Regno Poloniae — królom i Królestwu Polskiemu.
53
sukcesory — następcy.
54
obligować — zobowiązać się.
55
possessor — posiadacz.
56
et merito — i zasłużenie.
57
publicissima jednak mente et via ordinaria — najbardziej publi-
cznym jednak zamysłem i na drodze zwyczajnej.
58
— margrabiego Jerzego Fryderyka kuratora Księstwa w Prusiech,
zmarłego w r. 1603, i obłąkanego Albrechta Fryderyka; wzmianka o dwu
margrabiach każe przypuszczać, że ogłaszana tutaj broszura polityczna
powstała jeszcze za życia margrabiego Jerzego Fryderyka.
59
obligi — zobowiązania.
60
firmum robur — pełną moc.
decessum tych dwu margrabiów sterilem
61
, którym ta inwesty-
tura jest publice et optimo iure
62
nadana.
To zasię feudum
63
, które linea electoralis
64
sobie mieć
mieni, nie ma i nie może mieć takiego fundamentu
65
; bo i za-
sług żadnych nie mając jako żywo, dla królów i Rzeczypospo-
litej nic nie uczyniwszy, Joachimus elektor
66
bacząc, że już
z tych czterech przerzeczonych braci dwaj
67
steriliter
68
zeszli,
a dwiema Pan Bóg po jednemu tylko dał synu, obawiając się,
aby takowa grzanka post sterilem tych czterech braci deces-
sum brandenburgskiemu domowi nie odpadła, a mając z Królem
Jegomościa Augustem krewną powinność
69
i zachowanie, omni-
bus modis et rationibus
70
starał się, aby do tejże i do takowej —
jako i ci czterej bracia — inwestytury i lenna z domem swym
przypuszczony mógł być. Za którym staraniem swoim na się
i na wszystkie z domu brandenburgskiego succedentes electores,
investituram simultaneam
71
otrzymał; i kiedy posłowie lineae
electoralis ad contactum vexilli
72
przypuszczeni byli i przy-
wileje istius infeudationis albo simulianeae investiturae
73
od
Króla Jegomości Augusta in amplissima forma
74
odnieśli. Który
61
usque ad decessum... sterilem — aż do śmierci... bez pozostawienia
potomka (męskiego).
62
publice et optimo iure — publicznie i najlepszym prawem.
63
feudum — lenno.
64
linea electoralis — linia elektorska (margrabiów brandenburskich).
65
fundament — tu: prawna podstawa.
66
Joachim II (1535—1571).
67
— Jan i Kazimierz.
68
steriliter — bez pozostawienia potomstwa.
69
krewna powinność — stosunek pokrewieństwa.
70
omnibus modis et rationibus — wszystkimi sposobami i racjami.
71
succedentes electores, investituram simultaneam — następujących
elektorów, inwestyturę łączną.
72
lineae electoralis ad contactum vexilli — linii elektorskiej do do-
tknięcia chorągwi.
73
istius infeudationis albo simulatanae investiturae — tej infeudacji albo
łącznej inwestytury.
74
in amplissima forma — w najokazalszej formie.
przywilej potem (Henryk
75
nic dla nich nie uczynił, bo nie
doczekawszy sejmu pierwszego odjechał z Polski) król Stefan
76
i Król Jegomość Zygmunt
77
dzisiejszy konfirmowali i na sej-
mach konfirmacyje te authentice
78
z kancelaryi koronnej wy-
dać rozkazali; intromitowali też tego Joachima i sukcesorów
jego elektorów w to Księstwo Pruskie. Poddani tamtego pań-
stwa, nobilitas et civitates
79
, znowu im przysięgę oddawalL
Ale cóż, wszystko to, co się działo, działo się privatim
80
z upro-
szeniem takowego lenna; nie tylko się privatim stało, ale i ku
wielkiej szkodzie Rzeczypospolitej, gdyż donatio ta i infeuda-
tio
81
takowa, non feudum, ale haereditatem
82
prawie za sobą
pociąga, bo uprosili tę infeudacyję na wszystek dom branden-
burgski, póki go stawa, to jest, kto z domu brandenburgskiego
elektorem będzie (a electoratus
83
z domu tego — póki go szczą-
tek — wynijść nie może, bo jest haereditarius
84
); ten też od-
dawszy regi et Regno homagium
85
ma być immediate
86
pru-
skim książęciem, za czym by familia Brandenburgica supers-
tite
87
Księstwo Pruskie do Korony Polskiej przywrócone być
nie mogło. Skąd dobrze by wielkie incommoda
88
urosły, gdyż.
co się teraz dzieje, na oko dobrze widzim, bo nie będąc do końca
tego prawa jeszcze swego pewni, ani go mając doskonałego,
nie tylko tam Niemców i przychodniów, którzy narodowi pol-
75
— Henryk Walezy(1573—1574).
76
— Stefan Batory (1576—1586).
77
— Zygmunt III Waza (1587—1632).
78
authentice — autentycznie, w oryginale.
79
nobilitas et civitates — szlachta i miasta.
80
privatim — prywatnie.
81
donatia ta i infeudatio — darowizna ta i nadanie lenna.
82
non feudum, ale haereditatem — nie lenno, ale dziedzictwo.
83
electoratus — elektorstwo, godność elektorska.
84
haereditarius — dziedziczny.
85
regi et Regno homagium — królowi i Królestwu hołd.
86
immediate — bezpośrednio, natychmiast.
87
familia Brandenburgica superstite — jak długo trwałaby rodzina
brandenburska.
88
incommoda — niedogodności, ujemne następstwa.
skiemu et re et verbis sunt inimicissimi
89
nasadzili, milicyje
i zamki dobrze opatrzyli i opatrują co dzień lepiej, chcąc Ko-
ronie być srodzy, a wszystko prawie wygrozić i wyfukać
90
.
A ono jako każde królestwo i państwo ma swoje preroga-
tywy, ma swoje osobne zwyczaje, tak i Królestwo to Polskie
suis propriis regitur consuetudinibus
91
i ma swoje pewne cir-
cumscripta iura
92
, nad które królom i panom Korony tej in pu-
blicis zwłaszcza absque omnium ordinum, consensu
93
nic się
uczynić nie godzi i nic bez Rzeczypospolitej privata sua auto-
ritate
94
uczynić nie mogą.
Więc przywileje te i feuda privatim dane nie są constitu-
tionibus Regni, nie są tabulis publicis, nie są konsensem omnium
ordinum roborowane
95
. Transumpty
96
oryginalne przywilejów
ich nie są authentice do skarbcu wniesione, w żadne metryki
97
,
w żadne akta, w żadne konstytucyje nie są inferowane
98
. Intro-
misyja też ich nie może być ważna, bo jeśliby intromisyja lineae
electoralis
99
miała być ważna, trzeba było, aby linea Albrych-
89
et re et verbis sunt inimicissimi — w rzeczy i w słowach są naj-
bardziej wrogimi.
90
wyfukać — tutaj: uzyskać coś drogą wystraszenia.
91
suis propriis regitur consuetudinibus — rządzi się własnymi zwy-
czajami.
92
circumscripta iura — spisane prawa.
93
in publicis zwłaszcza absque omnium ordinum consensu — w spra-
wach państwowych zwłaszcza bez zgody wszystkich stanów.
94
privata sua autoritate — swą prywatną powagą.
95
feuda privatim dane nie są constitutionibus Regni, nie są tabulis
publicis, nie są konsensem omnium ordinum roborowane — lenna pry-
watnie dane nie są konstytucjami Królestwa, nie są publicznymi księ-
gami, nie są zgodą wszystkich stanów zatwierdzone.
96
transumpt — dokument zatwierdzający osnowę przytoczonego
w nim w całości aktu.
97
metryka — urzędowa księga wpisów aktów państwowych, pro-
wadzona przez kanclerza i podkanclerzego.
98
w konstytucyje... nie inferowane — w uchwały sejmowe... nie
wniesione.
99
lineae electoralis — linii elektorskiej.
towa condescendisset pierwej de iure suo lineae electorali, alias
jużby super unum ducatum musiało być dominium duplex
100
.
Przysięga też szlachty, miast i poddanych tamtego państwa,
którą oddali lineae electorali
101
, jeszcze mniej ważna. Bo nie
mogli ani przysięgi oddawać nowej privatim lineae electo-
rali
102
, kiedy z pierwszej dawnej przysięgi swej nie byli soluti
ani publice liberowani
103
, którą pro se et successoribus suis
regi et Regno Poloniae, a potem ex consensu eiusdem regis et
Regni Alberto et solis Alberti fratribus et successoribus
104
uczy-
nili i oddali. Za czym ta przysięga za przysięgą pierwszą uczy-
niona i pierwszemu juramentowi contraria
105
, żadną miarą zo-
stać się nie może. Także uproszenie tego lenna z wielką jest
Rzeczypospolitej szkodą a ubliżeniem.
Intromisyja nieważna, przysięga nulla
106
i wszystka inwe-
stytura niepewna. A do tego imć panowie posłowie przeciwko
tej inwestyturze lineae electoralis, non consentientibus ordi-
nibus Regni danej in amplissima forma
107
, zawsze się prote-
100
aby linea Albrechtowa condescendisset pierwej de iure suo lineae
electorali, alias już by super unum ducatum musiało być dominium du-
plex — aby linia Albrechtowa ustąpiła pierwej ze swego prawa na rzecz
linii elektorskiej, inaczej już by nad jednym księstwem musiało być
podwójne władztwo.
101
lineae electorali — linii elektorskiej, tj, elektorom brandenbur-
skim.
102
privatim lineae electorali — prywatnie linii elektorskiej.
103
soluti ani publice liberowani — zwolnieni ani publicznie uwol-
nieni.
104
pro se et successoribus suis regi et Regno Poloniae, a potem ex
consensu eiusdem regis et Regni Alberto et solis Alberti fratribus et suc-
cessoribus — za siebie i za swych następców królowi i Królestwu Pol-
skiemu, a potem za zgodą tegoż króla i Królestwa Albrechtowi i tylko
braciom Albrechta oraz ich następcom.
105
juramentowi contraria — przysiędze przeciwna.
106
nulla — żadna.
107
przeciwko tej inwestyturze lineae electoralis, non consentientibus
ordinibus Regni danej in amplissima forma — przeciwko tej inwesty-
turze linii elektorskiej, bez zgody stanów Królestwa danej w formie naj-
bardziej pełnej.
stowali. Ano oni przy tych protestacyjach stojąc zrażają, bu-
rzą prawo tej inwestytury, oświadczając się na każdym placu,
że o takowym prywatnym i przeciwko prawom danym lennie
Rzeczpospolita wiedzieć nie chce i że się żadną miarą zostać
nie będzie mogło.
Oglądając się zaś na drugą stronę, co za incommoda
108
, ja-
kowe zaciągi i jakowe by kłopoty, tych zwłaszcza zamieszanych
czasów, na Koronę stąd przypaść mogły. A wejrzawszy w ra-
cyje i obrony domu tego, które oni sobie mają i pokazują,
ostrożnie bardzo w tej mierze postępować potrzeba. [.....]
Jeśliby zaś Król Jegomość i Rzeczpospolita oglądając się na
przywileje te, które linea electoralis
109
od trzech królów (bo
od czwartego Henryka tylko obietnice) otrzymała, aby tymi
przywilejami po chrześcijaństwie rozpisując, rozsławiając, że
ją in fraudem
110
i ku oszukaniu wydano, inconvenienter
111
nie
brukowano
112
, zabiegając temu, aby fides regum et Regni incul-
pata
113
została, aby się przyjaźń z domem tym nie targała, aby
wszystkich intrygów, aby wszystkich trudności ujść, lineam
hanc electoralem
114
przy inwestyturze ich zostawić chcieli, tedy
by novas z nimi potrzeba iuris conditiones
115
, z których by
regis et Reipublicae prerogatywy były amplifikowane
116
.
Król Jegomość żeby dobra miał do skarbu swego. Rawa
117
żeby też miała jaki spory ratunek. Apelacyje żeby szły imme-
diate
118
do Króla Jegomości. Szlachta żeby była trochę wol-
108
incommoda — niedogodności, złe następstwa.
109
linea electoralis — linia elektorska.
110
in frauden — podstępnie, na szkodę.
111
inconvenienter — w sposób nieodpowiedni.
112
brukować — używać.
113
fides regum et Regni inculpata — wiara królów i Królestwa nie-
obwiniona.
114
lineam hanc electoralem — tę linię elektorska.
115
novas... iuris conditiones — nowe... warunki prawne.
116
regis et Reipublicae prerogatywy były amplifikowane — prawa
króla i Rzeczypospolitej były powiększone.
117
Rawa — skarb rawski, stworzony w r. 1563, do którego płynął
dochód z tzw. kwarty na cele wojskowe.
niejsza tak in religione jako in politicis etc.
119
i takie preskry-
bować conditiones
120
, jakowe by Rzeczypospolitej zdały na-
zdrowsze.
Jednak przecie iż ta lineae electoralis investitura non feudi
sed haereditatis perpetuae vim hdbere videatur
121
w dalekie
by bardzo poszło, kiedy by się linea electoralis
122
przy tej in-
westyturze zostać miała, i nigdy by już Księstwo Pruskie domo
Brandenburgica superstite
123
z rąk ich nie wyszło. Wszak chcąc
temu wielkiemu, ważnemu, rodoistnemu z królmi polskimi spo-
winowaceniu i z dawna zachowałemu domowi gratificare
124
,
onego tak de piano
125
nie odrzucać. Uchodząc, jakom rzekł,
tych wszystkich zaciągów i trudności, a przywrócenia kiedy-
kolwiek Księstwa tego nadzieję sobie zostawując, to by było
najochronniejsze medium
126
: zganiwszy electoralem investitu-
ram
127
, ukazawszy, że jest privatim
128
dana, obiecać przecie
feudum
129
to w dom ich. Ale obiecać jednej tylko osobie et po-
steritati eius masculae
130
i to conditionibus certis
131
. Opa-
trzywszy to dobrze, aby po jego śmierci i post decessum hae-
redum illius masculorum
132
Księstwo to absque omni contro-
118
immediate — bezpośrednio.
119
in religione jako in politicis etc. — w sprawach religijnych jak
i politycznych itd.
120
preskrybować conditiones — przepisać warunki.
121
ta lineae electoralis investitura non feudi sed haereditatis per-
petuae vim habere videatur — ta inwestytura linii elektorskiej zdaje
się mieć moc nie lenna, lecz wieczystego dziedzictwa.
122
lineae electoralis — linii elektorskiej.
123
domo Brandenburgica supersttte — jak długo istniałby dom brandenburski.
124
gratificare — dogodzić.
125
de piano — w pełni.
126
medium — środek, lekarstwo.
127
electoralem investituram — inwestyturę elektorską.
128
privatim — prywatnie.
129
feudum — lenno.
130
et posteritati eius masculae — i jego męskiemu potomstwu.
131
conditionibus certis — pod określonymi warunkami.
132
post decessum haeredum illius masculorum — po wymarciu jego
męskich potomków.
versia, absque omni tergiversatione, immediate
133
do Korony
poprzypadało. [.....]
133
absque omni contro versia, absque omni tergiversatione, immediate – bez
żadnego sporu, bez jakichkolwiek wykrętów, bezpośrednio.