OPRACOWANIE GRAMATYKI
Czasownik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki w języku niemieckim w bezokoliczniku czasu teraźniejszego kończą się na -en
lub -n np. sagen, sprechen lub lächeln, klingeln.
Podział czasowników :
INFINITIV (bezokolicznik)
mocne: np. singen, sprechen, kommen, fahren, gehen, beginnen, sein, lesen, springen,
słabe: np. prüfen,fragen, malen, spielen, wecken, baden, lachen, machen, tanzen, warten
nieregularne (mieszane): np. denken, nennen, kennen,
CZASOWNIKI POSIŁKOWE I MODALNE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki posiłkowe:
Do tworzenia różnych form czasów oraz do strony biernej w j. niemieckim służą trzy czasowniki
posiłkowe:
haben (mieć)
sein (być)
werden (stawać się)
ich habe
du hast
er, sie, es hat
wir haben
ihr habt
sie, Sie haben
ich bin
du bist
er, sie, es ist
wir sind
ihr seid
sie, Sie sind
ich werde
du wirst
er, sie, es wird
wir werden
ihr werdet
sie, Sie werden
Czasowniki modalne:
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki modalne wyrażają stosunek osoby do czynności. W j. niemieckim wyróżniamy sześć
czasowników modalnych: wollen (chcieć), müssen (musieć), können (móc, umieć, potrafić),
dürfen (mieć pozwolenie), sollen (mieć powinność), mögen (chcieć, lubić),.
Czasowniki te występują z bezokolicznikiem innego czasownika, który jest na końcu zdania, np.:
Ich muss jetzt nach Hause gehen. (Muszę teraz iść do domu).
Du sollst ihr alles sagen.(Powinieneś jej wszystko powiedzieć).
Du kannst mich heute abend anrufen. (Możesz dziś wieczorem do mnie zadzwonić).
Ich darf nicht ins Kino gehen. (Nie mogę dziś iść do kina).
Ich mag meine neue Lehrerin. (Lubię moją nową nauczycielkę.)
Odmiana czasowników modalnych:
dürfen (mieć pozwolenie)
können (móc, umieć, potrafić)
Singular
Singular
1. ich darf (mogę, wolno mi)
1. ich kann (umiem, mogę)
2. du darfst
2. du kannst
3. er, sie, es darf
3. er, sie, es kann
Plural
Plural
1. wir dürfen
1. wir können
2. ihr dürft
2. ihr könnt
3. sie, Sie dürfen
3. sie, Sie können
sollen (mieć powinnonność)
müssen (musieć)
Singular
Singular
1. ich soll (powinienem, powinnam)
1. ich muss
2. du solst
2. du musst
3. er, sie, es soll
3. er, sie, es muss
Plural
Plural
1. wir sollen
1. wir müssen
2. ihr sollt
2. ihr müsst
3. sie, Sie sollen
3. sie, Sie müssen
wollen (chieć)
mögen (lubić, chcieć)
Singular
Singular
1. ich will (chcę)
1. ich mag (lubię, chcę)
2. du willst
2. du magst
3. er, sie, es will
3. er, sie, es mag
Plural
Plural
1. wir wollen
1. wir mögen
2. ihr wollt
2. ihr mögt
3. sie, Sie wollen
3. sie, Sie mögen
Czasownik moögen występuje często w formie ich möchte (chciał(a)bym), du möchtest
(chciał(a)byś)
np.: Wir möchten an die Ostsee fahren (Chcielibyśmy pojechać nad Morze Bałtyckie.)
Podobnie odmienia się niemodalny czasownik wissen (wiedzieć).
Singular - l. poj.
Plural - l. mnoga
1. ich weiss
1. wir wissen
2. du weisst
2. ihr wisst
3. er,sie, es weiss
3 sie, Sie wissen
Tryb rozkazujący :
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Rozkaz, życzenie, upomnienie, polecenie lub ostrzeżenie mogą być wyrażone przez tryb
rozkazujący.
Tryb rozkazujący występuje w następujących osobach:
Singular - l. poj.
Plural - l. mnoga
Gehen wir! 1 osoba liczby mnogiej
Geh! 2 osoba liczby pojedynczej
Geht! 2 osoba liczby mnogiej
Gehen Sie! 3 osoba liczby mnogiej
Zaimek osobowy występuje tylko w pierwszej i trzeciej osobie liczby mnogiej!
Czasowniki regularne: Do tematu czasownika dodajemy -e do 2. os. l.p. , np.: schreibe! (pisz!), a -
t do 2. os. l.m.,
np. schreibt! (piszcie!). Przy czasownikach z końcówką - t, -d, -ffn, -chn obowiązkowe jest dodanie
końcówki -e.
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du gehst
Geh! lub Gehe!
wir gehen
Gehen wir!
ihr geht
Geht!
sie gehen
Gehen sie!
Sie gehen
Gehen Sie!
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du öffnest
Öffne!
wir öffnen
Öffnen wir!
ihr öffnet
Öffnet!
sie öffnen
Öffnen sie!
Sie öffnen
Öffnen Sie!
Tak samo odmieniaj się czasowniki: reden, schütteln, klappern, bieten, landen, erledigen, atmen,
rechnen, entschuldigen, warten, antworten, bilden, lachen, baden, lernen!
Czasowniki mocne zmieniające samogłoskę rdzenną w 2. i 3. os. l.p. odrzucamy końcówkę -st
od formy 2. os. l.p. czasu teraźniejszego oraz zaimek osobowy, np.
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du hilfst
Hilf!
wir helfen
Helfen wir!
ihr helft
Helft!
sie helfen
Helfen sie!
Sie helfen
Helfen Sie!
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du nimmst
Nimm!
wir nehmen
Nehmen wir!
ihr nehmt
Nehmt!
sie nehmen
Nehmen sie!
Sie nehmen
Nehmen Sie!
Tak samo odmieniają się czasowniki: geben, sehen, essen, empfehlen, treffen, lesen, sprechen!
W trybie rozkazującym nie dodajemy przegłosu do czasowników, które w odmianie (koniugacji) w
czasie teraźniejszym przegłos otrzymują, np.
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du fährst
Fahr!
wir fahren
Fahren wir!
ihr fahrt
Fahrt!
sie fahren
Fahren sie!
Sie fahren
Fahren Sie!
Tak samo odmieniają się czasowniki: sprechen, blasen, schlafen, laufen, backen, tragen, wachsen,
braten!
Tryb rozkazujący czasowników sein i haben:
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du bist
Sei!
wir sind
Seien wir!
ihr seid
Seid!
sie sind
Seien sie!
Sie sind
Seien Sie!
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du hast
Hab! lub Habe!
wir haben
Haben wir!
ihr habt
Habt!
sie haben
Haben sie!
Sie haben
Haben Sie!
Tryb rozkazujący czasowników rozdzielnie złożonych
Czasownik odmienia się tak samo jak w trybie rozkazującym, natomiast jego przedrostek idzie na
koniec zdania.
Indikativ - tryb oznajmujący Imperativ - tryb rozkazujący
du machst auf
Mach auf!
wir machen auf
Machen wir auf!
ihr macht auf
Macht auf!
sie machen auf
Machen sie auf!
Sie machen auf
Machen Sie auf!
CZASOWNIKI ZWROTNE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki zwrotne są to czasowniki występujące zawsze z zaimkiem zwrotnym "sich", który
może występować w III przypadku (Dativ) lub IV przpadku (Akkusativ).
Zaimek zwrotny "sich" odnosi się zawsze do podmioty zdania.
Odmiana czaswonika zwrotnego:
sich waschen (myć się)
sich kämmen (czesać się)
sich treffen (spotykać się)
ich wasche mich
du wäschst dich
er, sie, es wäscht sich
wir waschen uns
ihr wascht euch
sie, Sie waschen sich
ich kämme mich
du kämmst dich
er, sie, es kämmt sich
wir kämmen uns
ihr kämmt euch
sie, Sie kämmen sich
ich treffe mich
du triffst dich
er, sie, es trifft sich
wir treffen uns
ihr trefft euch
sie, Sie treffen sich
Możemy użyć zaimek zwrotny w III przypadku (Dativ) chcąc powiedzieć "sobie".
np.
Ich wasche mir die Hände.
Ich kämme mir das Haar.
sich waschen + Dativ
ich wasche mir die Hände
du wäschst dir die Hände
er, sie, es wäscht sich die Hände
wir waschen uns die Hände
ihr wascht euch die Hände
sie, Sie waschen sich die Hände
Inne czasowniki zwrotne w języku niemieckim:
sich beeilen - pośpieszyć się
sich befinden - znajdować się
sich beschäftigen - zajmować się
sich entschuldigen - przepraszać
sich erholen - odpoczywać
sich freuen - cieszyć się
sich fühlen - czuć się
sich interessieren - interesować się
sich kämmen - czesać się
sich rasieren - golić się
sich setzen - siadać
sich treffen - spotykać się
sich unterhalten - rozmawiać
sich verabschieden - pożegnać się
sich verspäten - spóźniać się
sich vorstellen - przedstawiać się lub sobie
Nie wszystkie czasowniki zwrotne w języku polskim są czasownikami zwrotnymi w języku
niemieckim i odwrotnie.
NIE ZWROTNE W J. NIEMIECKIM
ZWROTNE W J. POLSKIM
abbrechen
odłamać się
altern
starzeć się
anfangen
zaczynać się
anstoßen
stuknąć się
auffallen
rzucać się w oczy
aufgehen
otwierać się
aufsteigen
wznieść się (dym, chmury, rakieta)
auftauchen
pojawić się
ausbleiben
nie nastąpić, nie zdarzyć się
auseinandergehen
rozejść się, rozstać się
backen
piec się
bangen
trwożyć się
bedenken
zastanawiać się
beginnen
zaczynać się
beitragen
przyczyniać się
bestehen
składać się
blitzen
błyskać się
braten
piec się, smażyć się
brennen
palić się
dunkeln
ściemniać się
eilen
spieszyć się
einbrechen
włamać się
einfallen
zawalić się
einstürzen
załamać się, zawalić się
einwilligen
zgadzać się
enden
kończyć się
entbehren
wyrzekać się
entzweigehen
rozbić się
erfahren
dowiedzieć się
erhalten bleiben
zachować się (budynek)
erkranken
rozchorować się
erscheinen
ukazać się
erstauenen
zdumiewać się
ersticken
dusić się
ertönen
rozlegać się
ertrinken
utopić się
erwachen
budzić się
erwerben
przyswoić sobie
festhalten
trzymać się
fürchten
bać się
gefallen
podobać się
gelingen
powieść się
genießen
rozkoszować się
geraten
udać się (dokądś)
geschehen
dziać się, zdarzyć się
glänzen
błyszczeć się
gleichen
równać się
glücken
poszczęścić się
grünen
zielenić się
heiraten
ożenić się
irren
mylić się
jagen
uganiać się
jubeln
radować się
klagen
żalić się, skarżyć się
klettern
wdrapywać się
kochen
gotować się
lächeln
uśmiechać się
lachen
śmiać się
leuchten
świecić się
leugnen
wypierać się
mißfallen
nie podobać się
mißglücken
nie poszczęścić się, nie udać się
mißlingen
nie powieść się
mißraten
nie udać się
nachdenken
zastanawiać się
nachlassen
zmniejszyć się
nähertreten
zbliżyć się
CZASOWNIKI ROZDZIELNIE ZŁOŻONE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki rozdzielnie złożone to takie w których akcent pada na przedrostek czasownika. Z
reguły przedrostki czasownika rozdzielnie złożonego mają własne znaczenie np. aufmachen (auf -
na, machen - robić - aufmachen - otwierać).
Przedrostek czasownika stoi zawsze na końcu zdania.
np.
Ich mache die Tür auf.
Odmiana czasownika rozdzielnie złożonego.
ankommen - przybywać
abfahren - odjeżdzać
vortragen - referować
ich komme an
du kommst an
er, sie, es kommt an
wir kommen an
ihr kommt an
sie, Sie kommen an
ich fahre ab
du fährst ab
er, sie, es fährt ab
wir fahren ab
ihr fahrt ab
sie, Sie fahren ab
ich trage vor
du trägst vor
er, sie, es trägt vor
wir tragen vor
ihr tragt vor
sie, Sie tragen vor
Przedrostki czasowników rozdzielnie złożonych z przykładowym czasownikiem:
ab-
abfahren - odjeżdzać
an-
ankommen - przybywać
auf-
aufmachen - otwierać
aus-
ausgeben - wydawać
bei-
beifügen - dołączyć
blank-
blankbohnern - froterować
blind-
blindschreiben - pisać bez patrzenia na klawisze
ein-
eintreten - wejść
fehl-
fehlschlagen - nie udawać się
fort-
fortsetzen - kontynuować
halt-
haltmachen - zatrzymywać
her-
herstellen - produkować
hin-
hinsetzen - siadać
kennen-
kennenlernen - poznać
lieb-
liebhaben - kochać
los-
losgehen - ruszyć
maß-
maßhalten - zachować umiar
mit-
mitmachen - brać udział
spazieren-
spazierengehen - spacerować
stehen-
stehenlassen - pozostawiać
übel-
übelnehmen - brać za złe
verloren-
verlorengehen - zgubić
vor-
vorarbeiten - odpracować
weg-
wegdenken - wyobrazić sobie że nie ma
wunder-
wundernehmen - dziwić się
zu-
zumachen - zamykać
zurück-
zurückbilden - zmniejszać
zusammen-
zusammenbleiben - pozostawać razem
CZASOWNIKI NIEROZDZIELNIE ZŁOŻONE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki nierozdzielnie złożone charakteryzują się padaniem akcentu na czasownik.
np. bekommen (Ich bekomme heute abend Besuch.)
Przedrostki czasowników nierozdzielnie złożonych z przykładowym czasownikiem:
arg-
argwöhnen - podejrzewać
be-
befehlen - rozkazywać
brand-
brandmarken - napiętnować
emp-
empfangen - przyjmować
ent-
entschuldigen - przepraszać
er-
erfahren - doświadczyć
früh-
frühstücken - jeść śniadanie
ge-
gefallen - podobać
hand-
handhaben - władać
lang-
langweilen - nudzić się
miss-
missbrauchen - wykożystywać
mut-
mutmaßen - przypuszczać
rade-
radebrechen - kaleczyć język
recht-
rechtfertigen - usprawiedliwiać się
schau-
schauspielern - grać
ver-
verstehen - rozumieć
wett-
wetteifern - rywalizować
zer-
zerstören - zniszczyć
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Czasowniki z przedrostkami durch-, hinter-, über-, um-, unter-, voll-, wider-, wieder- mogą być
rozdzielnie lub nierozdzielnie złożone. Jest to użależnione od akcentu, jeżeli akcent pada na
przedrostek - są to czasowniki rozdzielnie złożone; jęzeli akcent pada na czasownik są to
czasowniki nierozdzielnie złożone.
Czasowniki rozdzielnie złożone mają znaczenie konkretne.
np.
Der Kapitän setzt die Leute über. Kapinan przeprawia ludzi.
Czasowniki nierozdzielnie złożone mają znaczenie przenośne.
Er übersetzt den Text aus dem Polnischen ins Deutsche. On tłumaczy tekst z j. polskiego na
niemiecki.
Przykłady czasowników rozdzielnie i nierozdzielnie złożonych w j. niemieckim.
PRZYKŁAD CZASOWNIKA ROZDZIELNIE
ZŁOŻONEGO
PRZYKŁAD CZASOWNIKA
NIEROZDZIELNIE ZŁOŻONEGO
durchbrechen - przełamać
durchbrechen - przebić
durchkreuzen - pokrzyżować np. plany
durchkreuzen - zaznaczyć krzyżykiem
durchschauen - przeglądać coś
durchschauen - przejrzeć kogoś
hinterlassen - pozostawić
übersetzen - przeprawić
übersetzen - przetłumaczyć
umgehen - obchodzić
umgehen - krążyć
unterhalten - podtrzymać, podstawić
unterhalten - utrzymywać
vollschreiben - zapisać
vollenden - dokończyć
CZASOWNIK LASSEN
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasownik "lassen" posiada kilka znaczeń, są to: kazać, pozwolić sobie, dać, zostawiać.
Odmiana czasownika lassen:
ich lasse wir lassen
du lässt ihr lasst
er, sie es lässt sie, Sie lassen
1. KAZAĆ - Ich lasse meinem Bruder die Zähne putzen. (Każe umyć zęby mojemu bratu.)
2. KAZAĆ, POZWOLIĆ SOBIE - Meine Schwester lässt sich die Haare schneiden. (Moja
siostra każe sobie obciąć włosy).
3. DAĆ - Die Aufgabe lässt sich nicht machen. (Zadanie nie da się zrobić.)
4. ZOSTAWIAĆ - Lass mich endlich in Ruhe! (Zostaw mnie wreszcie w spokoju!)
5. POZWALAĆ - Peter lässt seinem Kind ins Konzert gehen. (Piotr pozwala swojemu dziecku iść
na koncert.)
Czasownik lassen może występować w połączeniu z rożnymi przedrostkami:
ablassen
wypuszczać, wypróżniać
anlassen
uruchamiać
auflassen
pozostawiać, przywłaszczać
auslassen
wypuszczać, pomijać, wytapiać
belassen
poprzestać na tym
durchlassen
przepuszczać
einlassen
wpuszczać, napuszczać
entlassen
zwolnić
erlassen
wydawać, darować
herablassen
opuszczać się
hinterlassen
pozostawić po sobie
nachlassen
słabnąć
niederlassen
siadać, osiadać
überlassen
pozostawić samemu sobie
unterlassen
zaniechać
verlassen
opuszczać
zerlassen
rozpuszczać
zulassen
dopuszczać
zurücklassen
pozostawić, porzucać
REKCJA CZASOWNIKA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Rekcja czasownika jest połączeniem czasownika z odpowiednim przypadkiem lub przyimkiem
łączącym się z odpowiednim przypadkiem.
WYKAZ NAJWAŻNIEJSZYCH REKCJI CZASOWNIKA:
AN
1.arbeiten an D (pracować nad)
2.sich beteiligen an D (uczestniczyć w)
3.denken an A (myśleć o)
4.sich erinnern an A (przypominać sobie coś / kogoś)
5.erkennen an D (rozpoznać po)
6.erkranken an D (zachorować na)
7.fehlen an D (brakować czegoś)
8.gewinnen an D (zyskiwać na)
9.glauben an (wierzyć w)
10.grenzen an (graniczyć z)
11.sich halten an A (trzymać się czegoś)
12.hängen an D (być przywiązanym do kogoś)
13.sich gewöhnen an A (przyzwyczaić się do)
14.leiden an D (cierpieć na)
15.liegen an D (zależeć na / od)
16.liefern an A (dostarczać komuś)
17.mangeln an D (brakować czegoś)
18.sich rächen an D (zemścić się)
19.schreiben an A (pisać do)
20.sterben an D (umrzeć na)
21.teilnehmen an D (brać udział w)
22.vorbeigehen an D (przechodzić obok)
23.sich wenden an A (zwracać sie do)
24.zweifeln an D (wątpić w)
AUF
1.achten auf A (uważać na)
2.ankommen auf A (zależeć od)
3.antworten auf A (odpowiadać na)
4.aufpassen auf A (uważać na)
5.aufmerksam machen auf A (zwracać uwagę na)
6.sich auswirken auf A (oddziaływać na)
7.basieren auf D (opierać się na)
8.beruhen auf D (opierać sie na)
9.sich beschränken / begrenzen auf A (ograniczać się do)
10.sich berufen auf A (powoływać się na)
11.bestehen / beharren auf D (obstawać przy czymś)
12.sich beziehen auf A (odnosić się do)
13.Eindruck machen auf A (robić wrażenie na )
14.sich einstellen auf A (nastawić się na)
15.sich freuen auf A (cieszyć się na)
16.hinweisen auf A (wskazać / zwrócić uwagę na)
17.hoffen auf A (mieć nadzieję na)
18.sich konzentrieren auf A (koncentrować się na)
19.rechnen auf A (liczyć na)
20.sich verlassen auf A (zdać się, polegać na)
21.verzichten auf A (zrezygnować z czegoś)
22.sich vorbereiten auf A (przygotować się do)
23.warten auf A (czekać na)
AUS
1.bestehen aus (składać się z)
2.sich ergeben aus (wynikać z)
3.folgen / resultieren aus (wynikać z)
4.stammen aus (wywodzić się z)
5.werden aus (stać się "wyrosnąć" z)
BEI
1.anrufen bei (zatelefonować do)
2.bleiben bei (pozostać przy)
3.helfen bei (pomagać w)
4.herauskommen bei (wyjść, wynikać z)
5.vorbeikommen bei (wpaśc do kogoś)
FÜR
1.bürgen für (gwarantować coś)
2.sich bedanken (bei j-m) für (podziękować komuś za)
3.danken für (dziękować za)
4.sich eignen für (nadawać się do)
5.sich einsetzen für (opowiadać się za)
6.sich entscheiden für (zdecydować sie na)
7.sich (bei j-m) entschuldigen für (usprawiedliwiać się z powodu)
8.gelten für (odnosić się do)
9.halten für (uważać za)
10.sich interessieren für (interesować się czymś)
11.kandidieren für (kandydować do)
12.kämpfen für (walczyć o)
13.sein für / gegen (być za / przeciw czemuś)
14.sorgen für (zadbać o coś, troszczyć się)
IN
1.ankommen / eintreffen in D (przybyć do)
2.bestehen in D (polegać na)
3.einladen in A (zapraszać do / na)
4.einteilen in A (podzielić na)
5.eintreten in A (wejść do)
6.geraten in A (popaść w)
7.sich irren in D (pomylić się w)
8.sich verlieben in A (zakochać się w)
9.sich vertiefen in A (zagłębić się w)
10.verwandeln in A (przeobrazić się w)
MIT
1.sich abfinden mit (pogodzić się z)
2.anfangen / beginnen mit (zaczynać)
3.aufhören mit (przestawać, skończyć z)
4.sich beschäftigen / befassen mit (zajmować się czymś)
5.rechnen mit (liczyć się z czymś)
6.telefonieren mit (telefonować do kogoś)
7.versorgen mit (zaopatrywać w)
8.zusammenstoßen mit (zderzyć się z)
NACH
1.anstehen nach (stać w kolejce po coś)
2.duften nach (pachnieć czymś)
3.sich erkundigen nach (dowiadywać się o coś)
4.fragen nach (pytać o)
5.greifen nach (sięgać po)
6.riechen nach (pachnieć czymś)
7.rufen nach (wołać kogoś)
8.sich richten nach (kierować się czymś)
9.schmecken nach (mieć smak czegoś)
10.sich sehnen nach (tęsknić za)
11.streben nach (dążyć do)
12.suchen nach (poszukiwać czegoś, kogoś)
ÜBER
1.sich ärgern über A (złościć się)
2.sich aufregen über A (denerwować się)
3.berichten über A (relacjonować coś)
4.sich beklagen / beschweren über A (uskarżać się na)
5.denken über A (sądzić / myśleć o czymś)
6.diskutieren über A (dyskutować o)
7.entscheiden über A (decydować o)
8.sich freuen über A (cieszyć się z)
9.herrschen über A (panować nad)
10.informieren über A (informować o)
11.klagen über A (skarżyc się na)
12.lachen über A (smiać się z)
13.nachdenken über (zastanawiać się nad)
14.schreiben über A (pisać o)
15.sprechen über A (rozmawiać o)
16.sich unterhalten über A (rozmawiać o)
17.verfügen über A (dysponować czymś)
18.sich wundern über A (dziwić się)
UM
1.sich bemühen um (starać się o)
2.beneiden (j-n) um (zazdrościć komuś czegoś)
3.sich bewerben um (ubiegać się o)
4.bitten um (prosić o)
5.es geht um (chodzi o)
6.es handelt sich um (chodzi o)
7.kämpfen um (walczyć o)
8.sich kümmern / sorgen um (troszczyć się o)
9.(sich) streiten um (kłócić się o)
10.trauern um (opłakiwać kogoś, smucić się z powodu)
UNTER
1.leiden unter D (cierpieć na)
2.verstehen unter (rozumieć pod czymś)
VON
1.abhängen von (zależeć od)
2.absehen von (abstrahować od)
3.befreien von (uwolnić od)
4.berichten von / über (relacjonować coś)
5.erfahren von (dowiedzieć się o)
6.sich erholen von (odpocząć / wydobrzeć)
7.erzählen von / über (opowiadać o)
8.halten von (sądzić o)
9.hören von (słyszeć o)
10.handeln von (traktować o czymś)
11.profitieren von (skorzystać z)
12.träumen von (marzyć, śnić o)
13.unterscheiden von (odróżniać od)
14.überzeugen von (przekonywać o)
15.sich verabschieden von / Abschied nehmen von (pożegnać się z)
16.verstehen von (znać się na czymś)
17.zeugen von (świadczyć o czymś)
18.Angst haben vor (bać się czegoś)
19.sich fürchten vor (bać się czegoś)
20.(sich) schützen vor (chronić się przed)
21.warnen vor (ostrzegać przed)
ZU
1.beitragen zu (przyczyniać się do)
2.berechtigen zu (uprawniać do)
3.dienen zu (służyć do)
4.einladen zu (zapraszać na)
5.sich entschließen zu (zdecydować się na)
6.sich entwickeln zu (rozwinąć się)
7.führen zu (prowadzić do)
8.gehören zu (należeć do)
9.gratulieren zu (gratulować z okazji)
10.raten zu (doradzać komuś coś)
11.übergehen zu (przejść do)
12.verhelfen zu (dopomóc w)
13.werden zu (stawać się czymś)
14.zwingen zu (zmuszać do)
Rekcje bezpośrednie (bez przyimka)
Nominativ
1.sein (być)
2.werden (zostać, stawać się)
3.bleiben (pozostawać)
4.genannt werden (zostać / być) nazwanym
Genitiv
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
1.gedenken (wspominać - głównie w odniesieniu do zmarłych)
2.sich bedienen (posługiwać się)
3.sich erfreuen (cieszyć się - np. popularnością)
4.bedürfen (wymagać)
5.sich enthalten (powstrzymywać się)
6.sich entsinnen (przypominać sobie)
7.sich erbarmen (zlitować się)
8.sich rühmen (chwalić się)
9.sich schämen (wstydzić się)
10.sich annehmen (podjąć się czegoś, zająć się czymś)
11.der Meinung / der Ansicht sein (mieć pogląd)
12.guter / schlechter Laune sein (być w dobrym / złym humorze)
Dativ
1.ausweichen (wyminąć, ustąpić)
2.ähneln (być podobnym)
3.bekommen (wyjść na zdrowie)
4.begegnen (spotkać, natknąć się na kogoś)
5.beitreten (przystąpić do organizacji)
6.zustimmen (zgadzać się)
7.beiwohnen (uczestniczyć, być obecnym przy czymś)
8.folgen (iść za kimś, następować)
9.sich nähern (zbliżać się)
10.zuhören (przysłuchiwać się)
11.gehören / angehören (przynależeć)
Akkusativ
1.anrufen (zatelefonować)
2.beneiden (zazdrościć)
3.heiraten (poślubić, czyli "hajtnąć")
4.nennen (nazywać kogoś / coś)
5.stören (przeszkadzać)
6.unterbrechen (przerywać)
CZASY
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czas teraźniejszy:
Można nim wyrażać nie tylko teraźniejszość ale i przyszłość
np.: Ich arbeite jetzt. (Teraz pracuję. )
np.: Heute abend gehe ich ins Theater. (Dziś wieczorem pójdę do teatru.).
W języku niemieckim występują trzy osoby liczby pojedynczej i trzy osoby liczby mnogiej.
osoba
liczba pojedyncza
osoba
liczba mnoga
1.
ich (ja)
1.
wir (my)
2.
du (ty)
2.
ihr (wy)
3.
er (on), sie (ona), es (ono)
3.
sie (oni), Sie (pisane wielką literą
forma grzecznościowa Pan, Pani,
Państwo)
Końcówki czasownika niemieckiego w poszczególnych osobach:
Singular - licza pojedyncza
Plural - liczba mnoga
1. ich schreibe
2. du schreibst
3. er, sie, es schreibt
1. wir schreiben
2. ihr schreibt
3. sie, Sie schreiben
Czasowniki, których temat kończy się na -t, -d i takie, jak np.: atmen, zeichnen, öffnen, warten,
arbeiten otrzymują dodatkowo w drugiej i trzeciej osobie l.p. i w drugiej osobie l.m. końcówki
rozszerzone o spójkę -e, np.:
Singular - licza pojedyncza
Plural - liczba mnoga
1. ich arbeite
2. du arbeitest
3. er, sie, es arbeitet
1. wir arbeiten
2. ihr arbeitet
3. sie, Sie arbeiten
Jeżeli temat czasownika kończy się na -s, -ß, -x, -z, w końcówce 2 osoby liczby pojedynczej
opuszczamy "s". Przykładowe czasowniki: tanzen, begrüßen, hexen, beißen, sitzen, gießen, weisen,
reisen.
Singular - licza pojedyncza
Plural - liczba mnoga
1. ich tanze
2. du tanzt
3. er, sie, es tanzt
1. wir tanzen
2. ihr tanzt
3. sie, Sie tanzen
Przy czasownikach zakończonych na -eln w 1 osobie liczy pojedynczej opuszczamy "e".
Przykładowe czasowniki: angeln, klingeln, lächeln.
Singular - licza pojedyncza
Plural - liczba mnoga
1. ich angle
2. du angelst
3. er, sie, es angelt
1. wir angeln
2. ihr angelt
3. sie, Sie angeln
Czasowniki mocne cechuje zmiana samogłoski rdzennej w temacie drugiej i trzeciej osobie liczby
pojedynczej:
Singular
- liczba pojedyncza
Plural
- liczba mnoga
1. ich helfe
2. du hilfst
3. er, sie, es hilft
1. wir helfen
2. ihr helft
3. sie, Sie helfen
Kilka najważniejszy czasowników tego typu :
Bezokolicznik
2. os. l.p.
3. os. l.p.
backen (piec)
du bäckst
er bäckt
blasen (dmuchać)
du bläst
er bläst
braten (smażyć)
du brätst
er brät
fahren (jechać)
du fährst
er fährt
fangen (łapać)
du fängst
er fängt
geben (dawać)
du gibst
er gibt
laufen (biegać)
du läufst
er läuft
lesen (czytać)
du liest
er liest
nehmen (brać)
du nimmst
er nimmt
schlafen (spać)
du schläfst
er schläft
sehen (widzieć)
du siehst
er sieht
sprechen (mówić)
du sprichst
er spricht
tragen (nosić)
du trägst
er trägt
treffen (spotykać)
du triffst
er trifft
wachsen (rosnąć)
du wächst
er wächst
Czas przyszły złożony (Futur I)
Jest to czas złożony i dlatego potrzebny jest czasownik werden w odpowiedniej osobie w miejscu
orzeczenia oraz bezokolicznik na końcu zdania.
WERDEN
ich werde wir werden
du wirst ihr werdet
er, sie, es wird sie, Sie werden
Ich werde mir das blaue Kleid kaufen. (Kupię sobie tą niebieska sukienkę.).
Wir werden uns bald wiedersehen. (Wkrótce znowu się zobaczymy.).
Czas przeszły Präteritum/Imperfekt
Nie jest czasem złożonym , więc nie potrzebuje czasownika posiłkowego. Przy czasownikach
słabych tworzymy ten czas w języku niemieckim dodając do tematu czasownika końcówki -te i w
2. os. l.p. i wszystkich osobach l.m. końcówek osobowych.
Pierwsza i trzecia osoba liczby pojedynczej i mnogej jest identyczna.
Czas ten używamy przede wszystkim w opowiadaniach, wypracowaniach, relacjach.
Schemat końcówek w czasie Imperfekt/Präteritum
Singular - liczba pojedyncza
Plural - liczba mnoga
1. -te
1. -te + -n
2. -te + -st
2. -te + -t
3. -te
3. -te + -n
malen (uczyć się)
Singular - liczba pojedyncza
ich malte
du maltest
er, sie, es malte
Plural - liczba mnoga
wir malten
ihr maltet
sie, Sie malten
Czas przeszły Perfekt
Jest to czas złożony. Składa się on z czasownika posiłkowego haben lub sein w czasie
teraźniejszym (który się odmienia) oraz imiesłowem czasu przeszłego (Partizip II)
Imiesłów ( Partizip II ) czasowników słabych tworzy się następująco :
przedrostek ge- + temat + końcówka -et lub -t.
np.: machen (robić), Partizip II : ge + mach (temat) + t
Ich habe die Hausaufgabe gemacht. ( Odrobiłam zadanie domowe.)
lernen (uczyć się), Partizip II: ge + lern + t
Er hat Deutsch gelernt. (On uczył się niemieckiego.).
Należy pamiętać też, że czasowniki z końcówką -ieren otrzymują w Partizip II tylko końcówkę - t
bez przedrostka ge-.
np.: studieren (studiować), Partizip II: studiert
Ich habe in Berlin studiert. (Studiowałem w Berlinie.)
Do podobnych czasowników zakończonych na -ieren należą:
etwas halbieren, komplettieren, etwas relativieren, legalisieren, modernisieren; etwas atomisieren,
bagatellisieren, ritualisieren, kombinieren, studieren,
Podobnie tworzą czas Perfekt czasowniki nierozdzielnie złożone rozpoczynające się na : be-, er-,
zer-, ver-, ge-, emp-, miss- (np.: besuchen - besucht).
Ich habe meine Freundin zu Hause besucht - Odwiedziłem swoją przyjaciółkę w domu.
Czasowniki słabe , złożone rozdzielnie otrzymują końcówkę i przedrostek ge- , który jest pomiędzy
przedrostkiem, a formą osobową czasownika,
np.: aufmachen (otwierać):
Sie hat das Fenster aufgemacht. (Ona otworzyła okno.).
Perfekt z czasownikiem posiłkowym "haben" tworzą:
•
czasowniki zwrotne, np. sich waschen; Ich habe mich heute gewaschen.
•
czasowniki modalne, np. wollen; Ich habe das nicht gewollt.
•
czasowniki przechodnie, które posiadają dopełnienie w IV przypadku (Akkusativ), np. sehen;
Ich habe meine Mutter heute nicht gesehen.
•
czasowniki, które nie tworzą strony biernej, np. haben, besitzen, bekommen, kriegen,
erhalten; Er hat ein großes Haus gehabt.
•
czasowniki nieosobowe, np. es regnet, es hagelt, es schneit; Heute hat es den ganzen Tag über
geregnet.
•
czasowniki oznaczające trwanie procesu lub stanu bez czasowego ograniczenia, np. leben,
schlafen, wohnen; Ich habe drei Jahre in Berlin gewohnt.
Perfekt z czasownikiem posiłkowym "sein" tworzą:
•
czasowniki oznaczające ruch, kierunek np. fahren, kommen, gehen, laufen; Ich bin leider zu
spät gekommen.
•
czasowniki wyrażające zmianę stanu z jednego w drugi, np. aufstehen, einschlafen, sterben;
Heute ist meine Oma gestorben.
•
czasowniki sein, werden, bleiben; Ich bin drei Tage in der Schule nicht gewesen.
Czasowniki łączące się z haben oraz sein:
•
gebären - Sie ist in Leipzig geboren (Ona urodziła się w Lipsku). Sie hat ihr zweites Kind
geboren (Ona urodziła jej drugie dziecko.)
•
fahren - Meine Mutter ist nach Paris mit dem Auto gefahren. (Moja mama jechała do Paryża
samochodem). Mein Bruder hat sein Auto ins Parkhaus gefahren (Mój brat wprowadził
samochód do garażu)
•
schwimmen - Er ist auf das nächste Ufer geschwommen (On dopłynął na drugi brzeg). Karin
hat einen neuen Rekord im Jahr 2000 geschwommen (Karin pobiła nowy rekord w roku 2000)
•
reiten - Peter ist in den Wald geritten (Piotr pojechał na koniu do lasu). Am Montag hat meine
Freundin auf einer Stute geritten. (W poniedziałek jeździła moja przyjaciółka na klaczy.)
Czas Plusquamperfekt
To również czas złożony, rzadko używany. Stosuje się go zwykle w zdaniach z następstwem czasów
( nachdem - skoro). Zasada tworzenia tego czasu jest właściwie taka sama, jak w Perfekt, z tą
różnica, że czasownik posiłkowy (sein lub haben ) jest w czasie Präteritum ( Imperfekt).
haben lub sein w Praeteritum + PartizipII
np.: Ich war nach Düsseldorf gefahren. (Porównaj Perfekt : Ich bin nach Düsseldorf gefahren.)
Sie hatten ihn nicht gesehen. (Porównaj Perfekt : Sie haben ihn nicht gesehen .)
Czas przyszły złożony (Futur II)
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Składa się on z czasownika posiłkowego werden w czasie teraźniejszym i bezokolicznika czasu
przeszłego. Czas ten wyraża przekonanie, że dana czynność będzie zakończona w przyszłości lub
w chwili , gdy się o nie mówi.
np.: Du wirst bestimt die Prüfung bestanden haben . ((Na pewno zdasz ten egzamin. (tzn. że za
kilka dni będzie można powiedzieć , czy pomyśleć, że na pewno zda się ten egzamin)).
FORMY PODSTAWOWE CZASOWNIKÓW NIEREGULARNYCH
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Bezokolicznik
3 osoba l.
pojedynczej
Imperfekt,
1 i 3 osoba l.p.
Partizip II
czasownik
posiłkowy
znaczenie
polskie
befehlen
befiehlt
befahl
befohlen
haben
rozkazać
backen
bäckt
buk / backte
gebacken
haben
piec
beginnen
beginnt
begann
begonnen
haben
zaczynać
beißen
beißt
biss
gebissen
haben
gryźć
bewegen
bewegt
bewog
bewogen
haben
nakłaniać
biegen
biegt
bog
gebogen
haben
giąć
bieten
bietet
bot
geboten
haben
oferować
binden
bindet
band
gebunden
haben
wiązać
bitten
bittet
bat
gebeten
haben
prosić
blasen
bläst
blies
geblasen
haben
dmuchać
bleiben
bleibt
blieb
geblieben
sein
zostać
braten
brät
briet
gebraten
haben
piec / smażyć
brechen
bricht
brach
gebrochen
haben
łamać
brennen
brennt
brannte
gebrannt
haben
palić się
bringen
bringt
brachte
gebracht
haben
przynosić
denken
denkt
dachte
gedacht
haben
myśleć
dürfen
darf
durfte
gedurft
haben
móc
empfangen
empfängt
empfing
empfangen
haben
przyjąć
empfehlen
empfiehlt
empfahl
empfohlen
haben
polecić
erschrecken erschrickt
erschrak
erschrocken
sein
przestraszyć
się
essen
isst
aß
gegessen
haben
jeść
fahren
fährt
fuhr
gefahren
sein
jechać
fallen
fällt
fiel
gefallen
sein
upadać
fangen
fängt
fing
gefangen
haben
chwytać
finden
findet
fand
gefunden
haben
znajdować
fliegen
fliegt
flog
geflogen
sein
latać
fliehen
flieht
floh
geflohen
sein
uciekać
fließen
fließt
floss
geflossen
sein
płynąć
fressen
frisst
fraß
gefressen
haben
pożerać
frieren
friert
fror
gefroren
haben
marznąć
geben
gibt
gab
gegeben
haben
dawać
gehen
geht
ging
gegangen
sein
iść
gewinnen
gewinnt
gewann
gewonnen
haben
wygrać
gießen
gießt
goss
gegossen
haben
lać
gleiten
gleitet
glitt
geglitten
sein
sunąć,
ślizgać się
graben
gräbt
grub
gegraben
haben
kopać
greifen
greift
griff
gegriffen
haben
chwytać
haben
hat
hatte
gehabt
haben
mieć
halten
hält
hielt
gehalten
haben
trzymać
hängen
hängt
hing
gehangen
haben
wisieć
heben
hebt
hob
gehoben
haben
podnieść
heißen
heißt
hieß
geheißen
haben
nazywać się
helfen
hilft
half
geholfen
haben
pomagać
kennen
kennt
kannte
gekannt
haben
znać
klingen
klingt
klang
geklungen
haben
brzmieć
kommen
kommt
kam
gekommen
sein
przychodzić
können
kann
konnte
gekonnt
haben
móc
laden
lädt
lud
geladen
haben
ładować
lassen
lässt
ließ
gelassen
haben
zostawić
laufen
läuft
lief
gelaufen
sein
biec
leiden
leidet
litt
gelitten
haben
cierpieć
leihen
leiht
lieh
geliehen
haben
pożyczać
lesen
liest
las
gelesen
haben
czytać
liegen
liegt
lag
gelegen
haben
leżeć
lügen
lügt
log
gelogen
haben
kłamać
messen
misst
maß
gemessen
haben
mierzyć
mögen
mag
mochte
gemocht
haben
lubić
müssen
muss
musste
gemusst
haben
musieć
nehmen
nimmt
nahm
genommen
haben
brać
nennen
nennt
nannte
genannt
haben
nazywać
raten
rät
riet
geraten
haben
radzić
reißen
reißt
riss
gerissen
haben
rwać
reiten
reitet
ritt
geritten
sein
jeździć konno
rennen
rennt
rannte
gerannt
sein
pędzić
riechen
riecht
roch
gerochen
haben
wąchać
rufen
ruft
rief
gerufen
haben
wołać
schaffen
schafft
schuf
geschaffen
haben
stworzyć
scheiden
scheidet
schied
geschieden
haben
dzielić
scheinen
scheint
schien
geschienen
haben
świecić
schieben
schiebt
schob
geschoben
haben
przesuwać
schießen
schießt
schoss
geschossen
haben
strzelać
schlafen
schläft
schlief
geschlafen
haben
spać
schlagen
schlägt
schlug
geschlagen
haben
bić
schließen
schließt
schloss
geschlossen
haben
zamykać
schmelzen
schmilzt
schmolz
geschmolzen
sein
topnieć
schneiden
schneidet
schnitt
geschnitten
haben
ciąć
schreiben
schreibt
schrieb
geschrieben
haben
pisać
schreien
schreit
schrie
geschrien
haben
krzyczeć
schweigen
schweigt
schwieg
geschwiegen
haben
milczeć
schwimmen schwimmt
schwamm
geschwommen sein
pływać
sehen
sieht
sah
gesehen
haben
widzieć
sein
ist
war
gewesen
sein
być
senden
sendet
sandte
gesandt
haben
wysyłać
singen
singt
sang
gesungen
haben
śpiewać
sitzen
sitzt
saß
gesessen
haben
siedzieć
sprechen
spricht
sprach
gesprochen
haben
mówić
springen
springt
sprang
gesprungen
sein
skakać
stechen
sticht
stach
gestochen
haben
kłuć
stecken
steckt
stak
gesteckt
haben
tkwić
stehen
steht
stand
gestanden
haben
stać
stehlen
stiehlt
stahl
gestohlen
haben
kraść
steigen
steigt
stieg
gestiegen
sein
wznosić się
sterben
stirbt
starb
gestorben
sein
umierać
stinken
stinkt
stank
gestunken
haben
śmierdzieć
streichen
streicht
strich
gestrichen
haben
skreślać
streiten
streitet
stritt
gestritten
haben
kłócić się
tragen
trägt
trug
getragen
haben
nieść
treffen
trifft
traf
getroffen
haben
spotykać
treiben
treibt
trieb
getrieben
haben
pędzić
trinken
trinkt
trank
getrunken
haben
pić
tun
tut
tat
getan
haben
czynić
verderben
verdirbt
verdarb
verdorben
haben
psuć
vergessen
vergisst
vergaß
vergessen
haben
zapominać
verlieren
verliert
verlor
verloren
haben
tracić
wachsen
wächst
wuchs
gewachsen
sein
rosnąć
waschen
wäscht
wusch
gewaschen
haben
prać / myć
werden
wird
wurde
geworden
sein
stawać się
werfen
wirft
warf
geworfen
haben
rzucać
wiegen
wiegt
wog
gewogen
haben
ważyć
wissen
weiß
wusste
gewusst
haben
wiedzieć
wollen
will
wollte
gewollt
haben
chcieć
ziehen
zieht
zog
gezogen
haben
ciągnąć
Bezokolicznik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Są cztery formy bezokolicznika:
a) bezokolicznik I strony czynnej, np.: fragen, sprechen, kommen, laufen, springen, kaufen,
schlafen, itd.:
b) bezokolicznik II strony czynnej, np.: gefragt haben, gesprochen haben, gekommen sein, gelaufen
sein,
gespringen haben, gekaufen haben, geschlafen haben,itd.
c) bezokolicznik I strony biernej, np.: gefragt werden, gesprochen werden,etc.
d) bezokolicznik II strony biernej, np.: gefragt worden sein, etc.
a) Bezokolicznik z zu występuje on po prawie wszystkich czasownikach z wyjątkiem:
Występuje on po prawie wszystkich czasownikach z wyjatkiem:
- gehen, bleiben, lernen (Ich gehe schlafen.(Idę spać.)
- helfen, hören, sehen, lesen,lassen : Die Mutter lässt ihr Sohn ins Geschäft gehen. (Matka karze
swojemu synowi iść do sklepu.)
-czasowników modalnych : Ich will gut deutsch sprechen.(Chcę dobrze mówić po niemiecku.)
Bezokolicznik z zu występuje po takich czasownikach, jak:
- beginnen -Das Kind begann zu weinen. ( Dziecko zaczęło płakać.);
- verbieten ( zabrabniać );
- brauchen ( potrzebować);
- vorschlagen (proponować);
- haben (mieć) np.: Ich habe viel zu tun. (Mam dużo do zrobienia.);
- sein (być) np.: Das Haus ist zu verkaufen. (Dom jest do sprzedania. );
Inne przykłady czasowników po których występuje zawsze "zu"
anbieten
auffordern (zu)
befehlen
bitten
bringen zu
einladen
empfehlen
erinnern (an)
erlauben
ermöglichen
gelingen
helfen
hindern an
leicht fallen
raten
schwer fallen
überreden (zu)
verbieten
warnen vor
-po takich wyrażeniach, jak np.: die Abisicht haben ( mieć zamiar)- Ich habe die Absicht nach
Köln zu fahren .( Mam zamiar pojechać do Kolonii.); Lust haben (mieć ochotę)- Ich habe Lust das
Buch zu lesen. ( Mam ochotę przeczytać książkę.).
Zdania bezokolicznikowe z zu stosuje często po takich zdaniach:
np.: Ich freue mich dich kennengelernt zu haben. =Ich freue mich , dass ich dich kenengelernt habe.
(Cieszę się, że ciebie poznałam.)
b) Bezokolicznik bez zu : wystepuje we wszystkich wypadkach wyjatkowych w a
- po czasownikach modalnych, np.: Ich kann schwimmen. ( Umiem pływać.)
- po czasownikach: helfen (pomagać), hören (słuchać), sehen (widzieć), lesen (pozwolić, kazać):
Wir hören Kinder singen . (Słuchamy śpiewających dzieci.) Die Mutter leasst ihre Tochter ins
Geschäft gehen. (Matka kaze swojej córce isc do sklepu.)
- po czasownikach: bleiben (pozostawać), gehen (iść), lernen (uczyć się): Der Junge bleibt im
Bett liegen. ( Chłopiec zostaje leżąc w łóżku.)
Tryb przypuszczający (der Konjunktiv)
Wyróżniamy w języku niemieckim dwa rodzaje trybu przypuszczającego:
Konjunktiv I - TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Stosuje się głównie w mowie zależnej (tzn. takiej, którą pośrednio przytaczasz). Jest to pojęcie
ogólne dla: Konjunktiv Präsens, Perfetkt i Futur. Stosuje się go także w hasłach: Es lebe Frieden!
(Niech żyje pokój!), w przepisach kulinarnych, instrukcjach obsługi, zadaniach matematycznych:
Man nehme Milch, Mehl, Butter...(Neleży wziąć mleko, mąkę, masło...), w zdaniach
porównawczych nierzeczywistych: Er sieht so aus, als ob er krank sei. (Wygląda tak jakby był
chory .)
Konjunktiv I tworzy się dodając do tematu czasownika w 1. i 2. osobie l.p. końcówki -e i
wszystkich osobach l.m.
sein - Konjunktiv I Präsens
Singular
Plural
ich sei
du seist
er, sie, es sei
wir seien
ihr seiet
sie, Sie seien
Cechą Konjunktiv I jest regularność form czasownika, nie ma przegłosu:
Wzory odmiany:
geben - Konjunktiv I Präsens
Singular
Plural
ich gebe
du gebest
er, sie, es gebe
wir geben
ihr gebet
sie, Sie geben
machen - Konjunktiv I Perfekt
Singular
Plural
ich habe gemacht
du habest gemacht
er, sie, es habe
gemacht
wir haben gemacht
ihr habet gemacht
sie, Sie haben
gemacht
kommen - Konjunktiv I Perfekt
Singular
Plural
ich sei gekommen
du seist gekommen
er, sie, es sei
gekommen
wir seien gekommen
ihr seiet gekommen
sie, Sie seien
gekommen
kommen - Konjunktiv I Futur
Singular
Plural
ich werde kommen
du werdest kommen
er, sie es werde
kommen
wir werden kommen
ihr werdet kommen
sie, Sie werden
kommen
Konjunktiv II - POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Stosuje się dla wyrażenia: przypuszczenia życzenia, rozkazu, możliwości, prośby. Składa się na
niego Konjukiv Imperfekt i Plusquamperfekt.
Konjunktiv Präteritum (Imperfekt): formą wyjściową jest tu czasownik Präteritum. Czasowniki
mocne otrzymują w 1. i 3. osobie l.p. końcówkę -e, a samogłoski t.j. a, o, u ulegają przegłosowi:
ich käme (poszłabym)
sie wäre (byłabym)
er ginge (posedłby)
er gäbe (dałby)
wir möchte (chcielibyśmy)
Forma Konjunktiv I czsowników słabych jest identyczna z formą czasu Präteritum: ich fragte
znaczy zarówno "pytałem" co i "pytałbym", er lernte "uczył się" jak i "uczyłby się" etc. Dlatego
stosuje się tu często formę opisową trybu przypuszczającego Konditional.
Wzory odmiany:
fragen - Konjunktiv II
Singular
Plural
ich fragte (pytałbym lub pytałem)
du fragtest
er, sie, es fragte
wir fragten
ihr fragtet
sie, Sie fragten
haben - Konjunktiv II
Singular
Plural
ich hätte (miałabym)
du hättest
er, sie, es hätte
wir hätten
ihr hättet
sie, Sie hätten
sein - Konjunktiv II
Singular
Plural
ich wäre (byłabym)
du wärest
er, sie, es wäre
wir wären
ihr wäret
sie, Sie wären
Konjunktiv Präteritum - możemy wyrażać życzenie: Ich ginge gern spazieren. (Poszedłbym chętnie
na spacer.), w zdaniach warunkowych, w zdaniach porównawczych nierzeczywistych: Sie sieht so
aus, als ob sie krank wäre. (Wygląda tak, jakby była chora) istnieje też w formach
grzecznościowych: Könntest du mir helfen? (Mógłbyś mi pomóc?).
Wzory odmiany:
fragen - Konjunktiv Plusquamperfekt
Singular
Plural
ich hätte gefragt (zapytał(a)bym)
du hättest gefragt
er, sie, es hätte gefragt
wir hätten gefragt
ihr hättet gefragt
sie, Sie hätten gefragt
kommen - Konjunktiv Plusquamperfekt
Singular
Plural
ich wäre gekommen (przyszedłbym)
du wärest gekommen
er, sie, es wäre gekommen
wir wären gekommen
ihr wäret gekomme
sie, Sie wären gekommen
Używa się go do wykonania życzenia niemożliwego do spełnienia: Wenn ich vor der Prüfung doch
mehr gelernt hätte! (Gdybym się (był) więcej uczył przed egzaminem!) do wyrażenia pytania z
odcieniem niedowierzenia: Hätte er wirklich das Auto gekauft? (Czyżbyś rzeczywiście kupił to
auto?), w zdaniach warunkowych nierzeczywistym: Hätte ich damals mehr Zeit gehabt, so wäre ich
zu dir gekommen. (Gdybym wówczas (był) miał więcej czasu przyszedłbym do ciebie.).
Tryb warunkowy (der Konditional)
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Jest on opisową formą trybu przypszczającego Konjunktiv II. Składa się on z czsownika
posiłkowego werden w Konjunktiv Präteritum i bezokolicznik danego czsownika.
Wzór odmiany:
Singular
Plural
ich würde studieren
(studiował(a)bym)
du würdest studieren
er, sie, es würdet studieren
wir würden studieren
ihr würdet studieren
sie, Sie würden studieren
Czasowniki modalne nie tworzą trybu warunkowego. W przeciwieństwie do Konditional I,
Konditional II jest używany bardzo rzadko: Ich würde gemacht haben. (Byłbym zrobił.); Du
wuerdest gemacht haben.
STRONA BIERNA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Stronę bierną tworzymy przy pomocy czasownika posiłkowego "werden" oraz imiesłowu czasu
przeszłego. Czasownik posiłkowy występuje w tym czasie, w którym znajduje się zdanie.
Wzory odmiany w stronie biernej na przykładzie czasownika "impfen" - szczepić:
Czas
STRONA CZYNNA
AKTIV
STRONA BIERNA
VORGANGSPASSIV
STRONA BIERNA
OKREŚLAJĄCA
STAN
ZUSTANDSPASSIV
Präsens
ich impfe
ich werde geimpft
ich bin geimpft
Präteritum/
Imperfekt
ich impfte
ich wurde geimpft
ich war geimpft
Perfekt
ich habe geimpft
ich bin geimpft worden
ich bin geimpft
gewesen
Plusquamperfekt
ich hatte geimpft
ich war geimpft worden ich war geimpft
gewesen
Futur I
ich werde impfen
ich werde geimpft
werden
ich werde geimpft
sein
Futur II
ich werde geimpft
haben
ich werde geimpft
worden sein
ich werde geimpft
gewesen sein
STRONA BIERNA z czasownikiem modalnym
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czas
STRONA CZYNNA
STRONA BIERNA
AKTIV
VORGANGSPASSIV
Präsens
Ich muß den Brief
schreiben.
Der Brief muß von mir geschrieben werden.
Präteritum/
Imperfekt
Ich mußte den Brief
schreiben.
Der Brief mußte von mir geschrieben werden.
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Czas
STRONA CZYNNA
AKTIV
STRONA BIERNA
VORGANGSPASSIV
Perfekt
Ich habe den Brief
schreiben müssen.
Der Brief hat von mir geschrieben werden
müssen.
Plusquamperfekt
Ich hatte den Brief
schreiben müssen.
Der Brief hatte von mir geschrieben werden
müssen.
Futur I
Ich werden den
Brief schreiben
müssen.
Der Brief wird von mir geschrieben werden
müssen.
RZECZOWNIK
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Cechami charakterystycznymi dla rzeczownika są: rodzaj, liczba i przypadek.
W gramatyce języka niemieckiego wyróżnia się cztery przypadki:
1. Nominativ (N) - mianownik - wer? was? - kto? co?
2. Genitiv (G) = dopełniacz - wessen? - czyj? czyja? czyje?
3. Dativ (D) - celownik - wem? - komu?
4. Akkusativ (Akk.) - biernik - wen? was? - kogo? co?
Rodzajnik występuje tylko przed rzeczownikiem , wyraża jego rodzaj. Rzeczownik może zostać
użyty z rodzajnikiem nieokreślonym i określonym (ein -der -rodzaj męski), ein - das - rodzaj
nijaki), eine -die - rodzaj żeński)).
Rodzajnik nieokreślony w liczbie mnogiej nie występuje
Rodzajniki odmieniają się przez przypadki.
Odmiana rodzajnika nieokreslonego
Liczba pojedyncza
Przypadek
r. męski
r. żeński
r. nijaki
Nominativ
wer?(kto?); was(co?)
ein
eine
ein
Genitiv
wessen?(czyj?, kogo?, czego? )
eines
einer
eines
Dativ
wem? (komu?, czemu?)
einem
einer
einem
Akkusativ
wen? (kogo?, co?) ;was (co?)
einen
eine
ein
Liczba mnoga nie
istnieje!!!
Odmiana rodzajnika określonego
Przypadek
r.męski
r.żeński
r.nijaki
l. mnoga
Nominativ
der
die
das
die
Genitiv
des
der
des
der
Dativ
dem
der
dem
den
Akkusativ
den
die
das
die
a)
Rodzajnik nieokreślony stosujemy ,gdy :
-po raz pierwszy o kimś lub o czymś mówimy - zazwyczaj nie tłumaczy się go
-przed rzeczownikami będącymi w zdaniu orzecznikami
np. Der Baun ist eine Pflanze . (Drzewo jest rośliną.)
b)
Rodzajnik określony stosuje się ,gdy:
-mówimy o kimś lub o czymś bliżej nam znanym
np.
Das ist ein Buch. (To jest jakaś książka.) - rzeczownik bliżej ci nieznany.
Das Buch ist neu. (Ta książka jest nowa) - rzeczownik już znany.
I. Rodzaju męskiego są:
♦
osobniki płci męskiej, np. der Mann, der Lehrer,
♦
nazwy stron świata, np. der Norden, der Westen
♦
nazwy pór roku, miesięcy oraz dni tygodnia, np. der Herbst, der Februar, der Dienstag,
♦
nazwy opadów, wiatrów i zjawisk atmosferycznych, np. der Regen, der Hagel,
♦
nazwy własne gór i szczytów, np. der Rysy, der Harz, ale - die Alpen, die Pyrenäen, die Tatra, die
Kordillieren
♦
nazwy walut, np. der Dollar, der Rubel, der Złoty ale die Mark (DM)
♦
nazwy samochodów oraz pociągów, np. der ICE-Franz Kafka, der Fiat
♦
nazwy alkoholi, np. der Wodka, der Smirnov, ale das Bier
II. Rodzaju żeńskiego są:
♦
osobniki płci żeńskiej, np. die Frau, ale - das Mädchen, das Weib
♦
nazwy drzew, np. die Eiche, ale - der Apfelbaum, der Kastanienbaum
♦
nazwy kwiatów, np. die Tulpe, die Rose
♦
nazwy owoców, np. die Banane, die Ananas, ale - der Apfel, der Kürbis
♦
niemieckie nazwy rzek, np. die Elbe, ale - der Rhein, der Main oraz die Weichsel, die Wolga
♦
nazwy statków i samolotów, np. die TU-154, die Posejdon
♦
nazwy papierosów, np. die Marlboro, die West, die Klubowe
III. Rodzaju nijakiego są:
♦
nazwy miast, państw, kontynentów, np. das Szczecin, das Berlin, das Amerika, das Asien, das
Polen, das Deutschland, ale - der Sudan, der Jemen, die Schweiz, die Mongolei, die USA, die
Niederlande
♦
nazwy młodych istot żyjących, np. das Ferkel, das Huhn, das Kücken
♦
nazwy metali, np. das Eisen, das Gold, das Silber, ale - der Schwefel,
♦
nazwy języków, np. das Deutsch, das Polnisch
♦
nazwy hoteli, kawiarni i kin, np. das Kosmos, das Radisson, das Piano
♦
nazwy środków piorących i czyszczących, np. das Persil, das Omo, das Visir
Typowe końcówki dla poszczególnych rodzajów rzeczownika:
Maskulinum - rodzaj męski
-s
Flachs,
-ant
Praktikant,
-and Doktorand,
-ich
Kranich
-g
König,
-ling Lehrling,
-ent
Patient,
Dirigent
-ier
Grenadier,
Offizier, Magier,
Kurier
-
iker
Choleriker, Graphiker,
-är
Bär, Legionär, -äst
Gymnasiast,
Knast,
-eur,
-ör
Frisör. Masseur,
-kus
Diskus,
-ismus Kommunismus, -ist Komponist, Tourist; Atheist
-or
Doktor,
Redaktor,
Femininum - rodzaj żeński
-ei
Kartei,
-ere
Karriere,
-in
Praktikantin,
-le
Lotterie,
Materie,
-heit
Klugheit,
Schönheit,
-ik
Mathematik, Musik.
-keit
Müdigkeit,
Höflichkeit
- ung Kleidung,
Begabung,
-
schaft
Partnerschaft, Mannschaft,
-ine
Kabine,
-ion
Kommunion,
Revolution
-ade
Maskerade
-äne
Domäne
-ur
Kultur
-anz
Toleranz, Distanz
-enz
Konferenz
-anz
Anlianz
-üre
Konfitüre
Neutrum - rodzaj nijaki
-chen Mädchen,
Kindchen
-tel
Viertel,
Sechstel
-ma
Komma, Drama,
-o
Konto
-icht Gewicht, Licht -um
Museum, Mausoleum,
-lein
Fräulein,
Vöglein,
-in
Magazin,
Benzin
-ing
Shopping, Marketing
Ge-
Gebirge,
Gebäude
Miß- Mißverständis
Odmiana rzeczownika przez przypadki
W języku niemieckim wyróżniamy trzy deklinacje:
1. deklinacja słaba
2. deklinacja mocna
3. deklinacja mieszana
Deklinacja słaba
Według deklinacji słabej odmieniają się przede wszystkim rzeczowniki rodzaju żeńskiego i
rzeczowniki rodzaju męskiego. Charakterystyczną cecha tej odmiany jest końcówka -n z wyjątkiem
mianownika liczby pojedynczej i -en w liczbie mnogiej dla rodzaju męskiego. Rzeczowniki rodzaju
żeńskiego tylko w liczbie mnogiej otrzymują -en.
Rzeczowniki odmieniające się według deklinacji słabej nie otrzymują przegłosu w liczbie mnogiej.
Przypadki
r. męski
r. źeński
l. mnoga
Nominativ
Wer? Was?
der Junge
die Frau
die Frauen
Genitiv
Wessen?
des Jungen
der Frau
der Frauen
Dativ
Wem?
dem Jungen
der Frau
den Frauen
Akkusativ
Wen? Was?
den Jungen
die Frau
die Frauen
Deklinacja mocna
Według deklinacji mocnej odmieniają się rzeczowniki wszystkich rodzajów. Charakterystyczną
cechą jest końcówka -s lub -es w dopełniaczu liczby pojedynczej dla rzeczowników rodzaju
męskiego i nijakiego oraz końcówka -n dla rzeczowników wszystkich rodzajów w celowniku liczby
mnogiej.
Przypadki
r. męski
r. źeński
r. nijaki
l. mnoga
Nominativ
Wer? Was?
der Vater
die Mutter
das Kind
die Väter
Genitiv
Wessen?
des Vaters
der Mutter
des Kindes
der Väter
Dativ
Wem?
dem Vater
der Mutter
dem Kind
den Vätern
Akkusativ
Wen? Was?
den Vater
die Mutter
das Kind
die Väter
Do deklinacji słabej należy mało rzeczowników.
Najważniejsze rzeczowniki należące do deklinacji słabej:
der Affe, des Affen
der Doktorand, des Doktoranden
der Bote, des Boten
der Elefant, des Elefanten
der Bulle, des Bullen
der Lieferant, des Lieferanten
der Bursche, des Burschen
der Musikant, des Musikanten
der Erbe, des Erben
der Präsident, des Präsidenten
der Experte, des Experten
der Produzent, des Produzenten
der Gefährte, des Gefährten
der Student, des Studenten
der Genösse, des Genossen
der Idealist, des Idealisten
der Hase, des Hasen
der Journalist, des Journalisten
der Heide, des Heiden
der Kapitalist, des Kapitalisten
der Hirte, des Hirten
der Kommunist, des Kommunisten
der Insasse, des Insassen
der Polizist, des Polizisten
der Jude, des Juden
der Sozialist, des Sozialisten
der Junge, des Jungen
der Terrorist, des Terroristen
der Knabe, des Knaben
der Utopist, des Utopisten
der Kollege, des Kollegen
der Protestant, des Protestanten
der Komplize, des Komplizen
der Ochse, des Ochsen
der Kunde, des Kunden
der Pate, des Paten
der Laie, des Laien
der Rabe, des Raben
der Löwe, des Löwen
der Riese, des Riesen
der Mensch, des Menschen
der Sklave, des Sklaven
Deklinacja mieszana
Według deklinacji mieszanej odmienia się niewielka liczba rzeczowników rodzaju męskiego i
nijakiego. W liczbie pojedynczej w dopełniaucz otrzymują końcówkę odmiany mocnej -es lub -s
natomiast w liczbie mnogiej we wszystkich przypadkach końcówkę odmiany słabej -en.
Przypadki
r. męski
r. nijaki
l. mnoga
Nominativ
Wer? Was?
der Professor
das Auge
die Augen
Genitiv
Wessen?
des Professors
des Auges
der Augen
Dativ
Wem?
dem Professor
dem Auge
den Augen
Akkusativ
Wen? Was?
den Professor
das Auge
die Augen
OBOBLIWOŚCI W LICZBIE MNOGIEJ RZECZOWNIKÓW:
LICZBA POJEDYNCZA
LICZBA MNOGA
ZNACZENIE POLSKIE
das Album
die Alben
album
das Datum
die Daten
data
das Drama
die Dramen
dramat
das Gremium
die Gremien
gremium
das Gymnasium
die Gymnasien
gimnazjum, liceum
das Konto
die Konten (Kontos, Konti)
konto
das Lexikon
die Lexika
encyklopedia, leksykon
das Ministerium
die Ministerien
ministerstwo
das Museum
die Museen
muzeum
das Praktikum
die Praktika
praktyka np. w szkole
das Alter
die Alterstufen
wiek np. kobiety
das Glück
die Glücksfälle
szczęście
das Lob
die Lobsprüche
pochwała
das Pronomen
die Pronomina
zaimek
das Risiko
die Risiken
ryzyko
das Stadion
die Stadien
stadion
das Thema
die Themen
temat
das Visum
die Visa (Visen)
wiza
das Zentrum
die Zentren
centrum
das/der Virus
die Viren
wirus
der Atlas
die Atlanten (Atlasse)
atlas
der Bau
die Bauten
budowa
der Bergmann
die Bergleute
górnik
der Betrug
die Betrügereien
oszustwo
der Chef
die Chefs
szef, kierownik
der Globus
die Globen (Globusse)
globus
der Kaktus
die Kakteen
kaktus
der Kohl
die Kohlköpfe
kapusta
der Mechanismus
die Mechanismen
mechanizm
der Park
die Parke, die Parks
park
der Rat
die Ratschläge
rada
der Rhythmus
die Rhythmen
rytm
der Trost
die Tröstungen
zmartwienie
der Verrat
die Verrätereien
zdrada
die Basis
die Basen
podstawa
die Firma
die Firmen
firma
die Mark
die Markstücke
Marka Niemiecka
die Pein
die Qualen
ból
die Praxis
die Praxen
praktyka np. lekarska
die Villa
die Villen
willa
Odmiana rzeczowników utworzonych od przymiotników
Rzeczowniki utworzone od przymiotników i imiesłowów odmieniają się według odmiany
przymiotnikowej. Piszemy je oczywiście wielką literą.
krank - der Kranke (chory), die Kranke (chora)
arm - ein Armer (biedak), eine Arme (biedaczka)
bekannt - mein Bekannter (mój znajomy), meine Bekannte (moja znajoma)
Odmiana z rodzajnikiem określonym
Przypadki
r. męski
r. źeński
l. mnoga
Nominativ
Wer? Was?
der Reisende
die Bekannte
die Kranken
Genitiv
Wessen?
des Reisenden
der Bekannten
der Kranken
Dativ
Wem?
dem Reisenden der Bekannten
den Kranken
Akkusativ
Wen? Was?
den Reisenden
die Bekannte
die Kranken
Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonym
Przypadki
r. męski
r. źeński
l. mnoga
Nominativ
Wer? Was?
ein Reisender
eine Bekannte
Kranke
Genitiv
Wessen?
eines Reisenden einer
Bekannten
Kranker
Dativ
Wem?
einem
Reisenden
einer
Bekannten
Kranken
Akkusativ
Wen? Was?
einen Reisenden eine Bekannte
Kranke
Dopełniacz imion własnych
Imiona własne otrzymują w dopełniaczu liczby pojedynczej końcówkę -s niezależnie od rodzajnu,
np.:
Martins Vater arbeitet be der Firma "Bosch".
Das ist Buch Martins.
Przypadki
Martin
Nominativ
Wer? Was?
Martin
Genitiv
Wessen?
Martins
Dativ
Wem?
Martin
Akkusativ
Wen? Was?
Martin
Jeżeli imiona własne kończą się na -s, -z, -tz, -x otrzymują w dopełniaczu końcówkę -ens, np.
Hans - Hansens
Fritz - Fritzens
Franz - Franzens
Max - Maxens
Jeżeli imię i nazwisko jest poprzedzone przydawką to tytuł lub nazwa zawodu jest nieodmienna, np.
Wir berichten über den Roman des weltberühmten J. W. Goethe.
Wir berichten über den Roman des Schriftstellers Goethe.
Rzeczowniki złożone
W języku niemieckim występuje duża liczba rzeczowników złożonych z dwu lub więcej wyrazów,
mogą to być rzeczowniki, czasowniki, przymiotnki lub przyimki. Rzeczowniki złożone mają rodzaj
ostatniego członu złożenia, czyli wyrazu podstawowego określanego przez poprzedzające go
wyrazy.
der Lehrer + das Zimmer = das Lehrerzimmer
schlafen + das Zimmer = das Schlafzimmer
neu + die Erscheinung = die Neuerscheinung
auf + der Bau = der Aufbau
Liczba mnoga rzeczowników
Poznając nowe rzeczowniki należy zapamiętać również ich formę w liczbie mnogiej. To zadanie
może ułatwić znajomość schematu tworzenia liczby mnogiej w zależności od ich rodzaju jednak
poniższy schemat wydaje się być bardzo skomplikowany i niejednoznaczny. .
Rodzaj męski w liczbie mnogiej:
- rzeczownik otrzymuje końcówkę -e, rzeczowniki mające w temacie -a, -o, u, au, otrzymują
przegłos, np.: der Tisch - die Tische, der Stuhl - die Stühle,
- rzeczowniki otrzymują końcówkę -er i przegłos, np. der Mann - die Männer
- mogą również otrzymać końcówkę -n lub en, np.: der Junge - die Jungen.
- nie otrzymują żadnych końcówek rzeczowniki zakończone na -en, =er, np.: der Wagen - die
Wagen, der Lehrer - die Lehrer.
Rodzaj żeński w liczbie mnogiej:
- najczęściej otrzymują końcówkę -en, np.: die Frau - die Frauen, die Schule - die Schulen.
- otrzymują końcówkę -e i przegłos samogłosek w temacie np. die Stadt - die Städte,
- zakończone na -er otrzymują tylko przegłos, np.: die Mutter - die Mütter, die Tochter - die Töchter.
Rodzaj nijaki w liczbie mnogiej:
- często otrzymują końcówkę -er i przegłos w temacie, np.: das Buch - die Bücher
- mogą również otrzymać końcówkę -e, np.: das Heft - die Hefte,
- nie otrzymują żadnej końcówki rzeczowniki zakończone na -er, -en, -el, np.: das Mädchen - die
Mädchen.
Rzeczowniki utworzone od bezokoliczników:
Rzeczowniki te są zawsze rodzaju nijakiego i nie występują w liczbie mnogiej. Tworzymy je przez
dodanie rodzajnika nijakiego przed czasownik, który jest pisany wielką literą.
np.
kommen - das Kommen
sein - das Sein
lesen - das Lesen
Odmiana rzeczownika pochodzącego od bezokolicznika:
Przypadki
rodzaj nijaki
Nominativ
Wer? Was?
das Kommen
Genitiv
Wessen?
des Kommens
Dativ
Wem?
dem Kommen
Akkusativ
Wen? Was?
das Kommen
Rzeczownik po określeniu miary i wagi:
Przy określaniu miary i wagi pierwszy rzeczownik się odmienia, natomiast rzeczownik drugi
pozostaje nieodmienny.
np.
ein Kilo Zucker
ein Pfund Hefe (drożdze)
ein Gramm Packpullver
ein Kilo Birnen
Homonimy
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Homonimy są to rzeczowniki które różnią się rodzajnikiem określonym, co zmienia ich znaczenie.
Ich brzmienie jest takie same. Mogą one posiadać także rożne formy liczby mnogiej.
Przykłady homonimów w języku niemieckim:
Liczba
pojedyncza
Liczba mnoga
Tłumaczenie na język polski
die Weise
die Weisen
sposób
der Weise
die Weisen
mędrzec
der Bauer
die Bauern
chłop
der(das) Bauer
die Bauer
klatka
der Bund
die Bünde
związek, pakt
das Bund
die Bunde
wiązka
der Flur
die Flure
korytarz
die Flur
die Fluren
pole
der Erbe
die Erben
spadkobierca
das Erbe
die Erben
spadek
der Gehalt
die Gehalte
zawartość
der Messer
die Messer
przyrząd pomiarowy
das Messer
die Messer
nóż
der See
die Seen
jezioro
die See
die Seen
morze
der Stift
die Stifte
sztyft
das Stift
die Stifte
klasztor
der Schild
die Schilde
tarcza
das Schild
die Schilder
szyld, tabliczka
die Steuer
die Steuern
podatek
das Steuer
die Steuer
kierownica
der Tor
die Toren
głupiec
das Tor
die Tore
brama
der Verdienst
die Verdienste
zarobek
das Verdienst
die Verdienste
zasługa
das Gehalt
die Gehälter
wynagrodzenie za pracę
der Kiefer
die Kiefer
szczęka
die Kiefer
die Kiefern
sosna
der Leiter
die Leiter
kierownik
die Leiter
die Leitern
drabina
das Band
die Bänder
wstążka
das Band
die Bande
węzeł
der Band
die Bände
tom
die Bank
die Bänke
ławka
die Bank
die Banken
bank
der Abdruck
die Abdrucke
odcisk, odbicie
der Abdruck
die Abdrücke
przedruk
der Heide
die Heiden
poganin
die Heide
die Heiden
puszcza
der Junge
die Jungen
chłopiec
das Junge
die Jungen
młode zwierzę
der Kunde
die Kunden
klient
die Kunde
die Kunden
wiadomość
das Gesicht
die Gesichter
twarz
das Gesicht
die Gesichte
wizja
die Mutter
die Mütter
matka
die Mutter
die Muttern
nakrętka
der Gefallen
die Gefallen
uprzejmość
das Gefallen
die Gefallen
upodobanie
der Strauß
die Sträuße
bukiet
der Strauß
die Strauße
struś
das Wort
die Wörter
słówko
das Wort
die Worte
słowo
der Zins
die Zinsen
odsetki
der Zins
die Zinse
czynsz
Mieszkańcy
nr
kraj
mieszkaniec, -ka
język
1.
Ägypten
Ägypter, -in
Arabisch
2.
Albanien
Albaner, -in
Albanisch
3.
Amerika
Amerikaner, -in
Englisch
4.
Arabien
Araber, -in
Arabisch
5.
Australien
Australier, -in
Englisch
6.
Bayern
Bayer, -in
Deutsch
7.
Böhmen
Böhme, Böhmin
Tschechisch
8.
Brasilien
Brasilianer, -in
Portugiesisch
9.
Bulgarien
Bulgare, Bulgarin
Bulgarisch
10. Chile
Chilene, Chilenin
Spanisch
11. China
Chinese, Chinesin
Chinesisch
12. Dänemark
Däne, Dänin
Dänisch
13. Deutschland
Deutscher, Deutsche
Deutsch
14. England
Engländer, -in
Englisch
15. Estland
Este, Estin
Estisch
16. Finnland
Finne, Finnin
Finnisch
17. Frankreich
Franzose, Französin
Französisch
18. Griechenland
Grieche, Griechin
Griechisch
19. Großbritannien
Brite, Britin
Englisch
20. Holland
Holländer, -in
Holländisch
21. Irak
Iraker, -in
Arabisch
22. Iran
Iraner, -in
Arabisch
23. Irland
Ire, Irin
Irisch
24. Israel
Israeli
Hebräisch
25. Italien
Italiener, -in
Italienisch
26. Japan
Japaner, -in
Japanisch
27. Kanada
Kanadier, -in
Englisch
28. Kroatien
Kroate, Kroatin
Kroatisch
29. Lettland
Lette, Lettin
Lettisch
30. Liechtenstein
Liechtensteiner, -in
Deutsch
31. Litauen
Litauer,-in
Litauisch
32. Mongolei
Mongole, Mongolin
Mongolisch
33. Norwegen
Norweger, -in
Norwegisch
34. Polen
Pole, Polin
Polnisch
35. Portugal
Portugiese, Portugiesin
Portugiesisch
36. Rumänien
Rumäne, Rumänin
Rumänisch
37. Rußland
Russe, Russin
Russisch
38. Schweden
Schwede, Schwedin
Schwedisch
39. Serbien
Serbe, Serbin
Serbisch
40. Sibirien
Sibirier, -in
Russisch
41. Slowakei
Slowake, Slowakin
Slowakisch
42. Spanien
Spanier, -in
Spanisch
43. Tschechei
Tscheche, Tschechin
Tschechisch
44. Tunesien
Tunesier, -in
Arabisch
45. Türkei
Türke, -in
Türkisch
46. Ukraine
Ukrainer, -in
Ukrainisch
47. Ungarn
Ungar, -in
Ungarisch
48. Weißrußland
Weißrusse, -in
Weißrussisch
REKCJA RZECZOWNIKA
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Rekcja rzeczownika jest to połączenie rzeczownika z odpowiednim przyimkiem oraz przypadkiem.
Rekcja rzeczownika w języku polskim często się nie pokrywa z rekcją rzeczownika w języku
niemieckim.
RZECZOWNIK
PRZYPADEK
TŁUMACZENIE POLSKIE
Die Abhängigkeit von
+ Dativ
zależność od
Die Angst vor
+ Dativ
strach przed
Die Antwort auf
+ Akkusativ
odpowiedź na
Der Ärger über
+ Akkusativ
zlość z powodu
Die Armut an
+ Dativ
brak czegoś
Die Freundschaft mit
+ Dativ
przyjaźń z
Die Begeisterung für
+ Akkusativ
zapał, zachwyt do
Die Begeisterung über
+ Akkusativ
zapał czymś
Die Hilfe bei
+ Dativ
pomoc przy
Die Bekanntschaft mit
+ Dativ
znajomość z
Die Beliebtheit bei
+ Dativ
powodzenie u
Die Bereitschaft zu
+ Dativ
gotowość do
Die Sorge um
+ Akkusativ
troska, zmartwienie o
Die Dankbarkeit für
+ Akkusativ
wdzięczność
Die Eifersucht auf
+ Akkusativ
zazdrość czegoś, kogoś
Das Einverständnis mit
+ Dativ
zgoda, aprobata czegoś
Die Entschlossenheit zu
+ Dativ
zdecydowanie na
Die Fähigkeit zu
+ Dativ
zdolność do
Die Freiheit von
+ Dativ
wolność od czegoś
Die Freude an
+ Dativ
radość z
Die Freude auf
+ Akkusativ
radość na coś
Die Freude über
+ Akkusativ
radość z
Die Eignung für
+ Akkusativ
przydatność, kwalifikacja do
Die Eignung zu
+ Dativ
przydatność, kwalifikacja do
Die Gleichgültigkeit
gegenüber
+ Akkusativ
obojętność wobec
Die Hoffnung auf
+ Akkusativ
nadzieja na
Die Höflichkeit zu
+ Dativ
uprzejmość wobec
Die Liebe zu
+ Dativ
miłość do
Die Lust auf
+ Akkusativ
ochota na
Das Misstrauen gegenüber
+ Dativ
nieufność, podejrzliwość wobec
Der Neid auf
+ Akkusativ
zazdrość, zawiść czegoś
Die Nettigkeit gegenüber
+ Dativ
uprzejmość wobec
Die Neugier auf
+ Akkusativ
ciekawość na coś, kogoś
Der Nutzen für
+ Akkusativ
korzyść z
Der Reichtum an
+ Dativ
bogactwo w
Die Schädlichkeit für
+ Akkusativ
szkodliwość czemuś, komuś
Die Schuld an
+ Dativ
wina w czymś
Die Schwierigkeit für
+ Akkusativ
trudność w
Die Sicherheit vor
+ Dativ
ochrona przed
Der Stolz auf
+ Akkusativ
duma z
Die Trauer über
+ Akkusativ
smutek z powodu
Der Unterschied zwischen
+ Dativ
różnica pomiędzy
Die Heirat mit
+ Dativ
ożenek, żeniaczka z
Die Verlobung mit
+ Dativ
zaręczyny z
Die Verwandtschaft mit
+ Dativ
pokrewieństwo z
Die Wut auf
+ Akkusativ
złość na
Die Wut über
+ Akkusativ
złość z powodu
Die Zufriedenheit mit
+ Dativ
zadowolenie z
Die Zuständigkeit für
+ Akkusativ
kompetencja w
Przymiotnik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przymiotnik w języku niemieckim odpowiada na pytanie: Was für ein? Was für eine? Was für
ein? Jaki? Jaka? Jakie?
Przymiotnik występuje w dwóch rolach:
a) forma przydawkowa - przymiotnik odmienia się przez przypadki; np. Ich gehe ins Kino mit
dem besten Schüler aus meiner Klasse. (Idę do kina z najlepszym uczniem z mojej klasy)
b) forma orzecznikowa - przymiotnik występuje w formie nieodmiennej; np. Das Mädchen ist sehr
schön. (Dziewczyna jest bardzo ładna.)
Przymiotniki zakończone na -a nie otrzymują końcówek.
np. lila (ein lila Kleid), prima (eine prima Ausstellung), rosa (ein rosa Kleid)
1.Odmiana przymiotnika z rodzajnikiem określonym (zwana słabą):
Schemat końcówek
PRZYPADEK
RODZAJ
MĘSKI
RODZAJ
ŻEŃSKI
RODZAJ
NIJAKI
LICZBA
MNOGA
Nominativ
-e
-e
-e
-en
Genitiv
-en
-en
-en
-en
Dativ
-en
-en
-en
-en
Akkusativ
-en
-e
-e
-en
Przykład odmiany:
PRZYPADEK
RODZAJ
MĘSKI
RODZAJ
ŻEŃSKI
RODZAJ
NIJAKI
LICZBA
MNOGA
Nominativ
der gute Schüler
die gute
Schülerin
das gute Buch die guten Bücher
Genitiv
des guten
Schülers
der guten
Schülerin
des guten Buches der guten Bücher
Dativ
dem guten
Schüler
der guten
Schülerin
dem guten Buch
den guten
Büchern
Akkusativ
den guten
Schüler
die gute
Schülerin
das gute Buch die guten Bücher
Taka sama odmiana występuje po:
•
alle / sämtliche (alle meinen Schüler)
•
dieser / diese / dieses // diese (dieser gute Schüler)
•
jener / jene / jenes // jene (jener fleißige Schüler)
•
mancher / manche / manches // manche (mancher gute Schüler)
•
welcher / welche / welches // welche (welcher gute Schüler)
•
zaimek dzierżawczy w liczbie mnogiej (meine neuen Schuhe)
•
keine (tylko liczba mnoga) - keine guten Schüler
•
beide (beide guten Schüler)
2. Odmiana przymiotnika z rodzajnikiem nieokreślonym
Schemat końcówek
PRZYPADEK
RODZAJ
MĘSKI
RODZAJ
ŻEŃSKI
RODZAJ
NIJAKI
LICZBA
MNOGA
Nominativ
-er
-e
-es
-e
Genitiv
-en
-en
-en
-er
Dativ
-en
-en
-en
-en
Akkusativ
-en
-e
-es
-e
Przykład odmiany:
PRZYPADEK
RODZAJ
MĘSKI
RODZAJ
ŻEŃSKI
RODZAJ
NIJAKI
LICZBA
MNOGA
Nominativ
ein guter Schüler
eine gute
Schülerin
ein gutes Buch
gute Bücher
Genitiv
eines guten
Schülers
einer guten
Schülerin
eines guten
Buches
guter Bücher
Dativ
einem guten
Schüler
einer guten
Schülerin
einem guten Buch guten Büchern
Akkusativ
einen guten
Schüler
eine gute
Schülerin
ein gutes Buch
gute Bücher
Taka sama odmiana występuje po:
•
kein / keine / kein (liczba pojedyncza) - kein guter Schüler
•
zaimek dzierżawczy (liczba pojedyncza) - mein bester Freund
3. Odmiana przymiotnika bez rodzajnika ( zwana mocną ).
Schemat końcówek
PRZYPADEK
RODZAJ
MĘSKI
RODZAJ
ŻEŃSKI
RODZAJ
NIJAKI
LICZBA
MNOGA
Nominativ
-er
-e
-es
-e
Genitiv
-en
-er
-en
-er
Dativ
-em
-er
-em
-en
Akkusativ
-en
-e
-es
-e
Przykład odmiany:
PRZYPADEK
RODZAJ
MĘSKI
RODZAJ
ŻEŃSKI
RODZAJ
NIJAKI
LICZBA
MNOGA
Nominativ
guter Schüler
gute Schülerin
gutes Buch
gute Bücher
Genitiv
guten Schülers
guter Schülerin
guten Buches
guter Bücher
Dativ
gutem Schüler
guter Schülerin
gutem Buch
guten Büchern
Akkusativ
guten Schüler
gute Schülerin
gutes Buch
gute Bücher
Taka sama odmiana występuje po:
•
liczebnikach i zaimkach nieokreślonych (nichts Gutes, zwei beste Schüler)
•
viel / viele (viele gute Bücher)
•
wenig / wenige (wenige gute Schüler)
•
etwas (etwas Interessantes)
•
mehr / mehrere (mehr weißes Brot)
•
einige (einige gute Bücher)
•
welch / manch / solch (welch ein schlechtes Wetter)
•
andere (andere schlechte Bücher)
Stopniowanie przymiotników
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
W języku niemieckim wyróżniamy trzy stopnie przymiotnika; stopień równy (Positiv), stopień
wyższy (Komparativ) oraz stopień najwyższy (Superlativ).
a) stopniowanie regularne:
W stopniu równym używa się słówka porównawczego - so ...wie (tak...jak),
np.: Dieter is so groß wie sein Bruder.
Stopień wyższy tworzymy przez dodanie do podstawowej formy przymiotnika końcówki -er , przy
czym często samogłoski a, o, u ulegają przegłosowi , np.: groß-grösser (większy) .
Przy porównaniu przymiotników w stopniu wyższym używa się przyimka als ( niż, od )
Peter ist grösser als Thomas.(als-niż, od)
Stopień najwyższy tworzmy przez dodanie do formy podstawowej przymiotnika końcówki -(e)ste.
der, die, das schnellste (najszybszy)
der, die, das klügste (najmądrzejszy)
Przy porównaniu przymiotników w stopniu najwyższym używa się przyimka von ( z ),
np.:Er ist der bester Schüler von uns allen. ( On jest najlepszym uczniem z nas wszystkich.)
b) stopniowanie nieregularne
STOPIEŃ RÓWNY
STOPIEŃ WYŻSZY
STOPIEŃ NAJWYŻSZY
dunkel (ciemny)
dunkler
der, die, das dunkelste
edel (szlachetny)
edler
der, die, das edelste
gut (dobry)
besser
der, die, das beste
heikel (drażliwy)
heikler
der, die, das heikelste
hoch (wysoki)
höher
der, die, das höchste
makaber (makabryczny)
makabrer
der, die, das makaberste
nah (bliski)
näher
der, die, das nächste
respektabel (znaczny,
poważny)
respektabler
der, die, das respektabelste
sauer (kwaśny)
saurer
der, die, das sauerste
teuer (drogi)
teurer
der, die, das teuerste
viel (dużo)
mehr
der, die, das meiste
wenig (mało)
weniger
der, die, das wenigste
Przymiotniki zakończone na -a nie otrzymują końcówek.
np. lila (ein lila Kleid), prima (eine prima Ausstellung), rosa (ein rosa Kleid)
REKCJA PRZYMIOTNIKA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Rekcja przymiotnika jest to połączenie przymiotnika z odpowiednim przyimkiem oraz
przypadkiem. Rekcja przymiotnika w języku polskim często się nie pokrywa z rekcją przymiotnika
w języku niemieckim.
PRZYMIOTNIK Z
PRZYIMKIEM
PRZYPADEK
TŁUMACZENIE
POLSKIE
abhängig von
+ Dativ
zależny, uzależniony od
ärgerlich über
+ Akkusativ
rozgniewany z powodu
arm an
+ Dativ
biedny w
aufmerksam auf
+ Akkusativ
uważny na coś
befreundet mit
+ Dativ
zaprzyjaźniony z
begeistert von
+ Dativ
zachwycony czymś, kimś
begeistert über
+ Akkusativ
zachwycony z powodu czegoś
behilflich bei
+ Dativ
pomocny przy
bekannt mit
+ Dativ
znany z
beliebt bei
+ Dativ
lubiany u
bereit zu
+ Dativ
gotowy do
berühmt für
+ Akkusativ
sławny, słynny, znakomity z
czegoś
besorgt um
+ Akkusativ
zatroskany o
blass vor
+ Dativ
blady z
böse zu
+ Dativ
zły na
dankbar für
+ Akkusativ
wdzięczny za
eifersüchtig auf
+ Akkusativ
zazdrosny o
einverstanden mit
+ Dativ
zgadzać się z
entschlossen zu
+ Dativ
zdecydowany na
fähig zu
+ Dativ
zdolny do
fertig mit
+ Dativ
gotowy z
frei von
+ Dativ
wolny od
freundlich zu
+ Dativ
grzeczny, uprzejmy do
froh über
+ Akkusativ
zadowolony, rad z
geeignet für
+ Akkusativ
stosowny, właściwy dla
geeignet zu
+ Dativ
odpowiedni do
genug für
+ Akkusativ
dosyć, dość czegoś
gespannt auf
+ Akkusativ
napięty, zaciekawiony z
powodu
gleichgültig gegenüber
+ Akkusativ
obojętny wobec
glücklich über
+ Akkusativ
szczęśliwy wobec czegoś
höflich zu
+ Dativ
uprzejmy, grzeczny do
lieb zu
+ Dativ
miły, kochany
misstrauisch gegenüber
+ Dativ
nieufny, podejrzliwy
neidisch auf
+ Akksativ
zazdrosny, zawistny na coś
nett zu
+ Dativ
miły do
neugierig auf
+ Akksativ
ciekawy czegoś, kogoś
nützlich für
+ Akkusativ
pożyteczny, korzystny dla
reich an
+ Dativ
bogaty w
schädlich für
+ Akkusativ
szkodliwy dla
schuld an
+ Dativ
winny
schwierig für
+ Akkusativ
trudny dla
sicher vor
+ Dativ
pewny
stolz auf
+ Akkusativ
dumny na
traurig über
+ Akkusativ
smutny z powodu
typisch für
+ Akkusativ
typowy dla
überzeugt von
+ Dativ
przekonany o czymś
verheiratet mit
+ Dativ
zamężna,żonaty z
verlobt mit
+ Dativ
zaręczony z
verschieden von
+ Dativ
różny od
verwandt mit
+ Dativ
pokrewny z
voll von
+ Dativ
pełny, pełen czegoś
wütend auf
+ Akkusativ
wściekły na
wütend über
+ Akkusativ
wściekły z powodu
zufrieden mit
+ Dativ
zadowolony z
Przymiotniki wymagające użycia celownika (Dativ)
np. Sie ist der Mutter ähnlich. (Ona jest taka sama jak matka.)
PRZYMIOTNIK
TŁUMACZENIE POLSKIE
ähnlich
podobny
angeboren
wrodzony
behilflich
pomocny
bekannt
znany
bewußt
świadomy
böse
zły
feind
wrogo nastawiony
fremd
obcy
gleichgültig
obojętny
nahe
bliski
sympathisch
sympatyczny
treu
wierny
zugetan
życzliwy
Przymiotniki wymagające użycia biernika (Akkusativ)
np.
Das Dachgeschoß ist nur einen Meter hoch. (Poddasze ma wysokość jednego metra.)
PRZYMIOTNIK
TŁUMACZENIE POLSKIE
alt
stary
breit
szeroki
hoch
wysoki
tief
głęboki
lang
długi
schwer
ciężki
weit
daleki
PRZYMIOTNIKI UTWORZONE OD NAZW MIAST, KRAJÓW I CZĘŚCI ŚWIATA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przymiotniki te tworzymy przez dodanie do nazwy miasta, kraju lub części świata końcówki -er
oraz piszemy wielką literą.
Przykłady:
NAZWA MIASTA; KRAJU;
CZĘŚCI ŚWIATA
PRZYMIOTNIK
NAZWA MIASTA; KRAJU;
CZĘŚCI ŚWIATA
PRZYMIOTNIK
Berlin
Berliner
Wien
Wiener
Hamburg
Hamburger
Warschau
Warschauer
Tirol
Tiroler
Kopenhagen
Kopenhagener
Afrika
Afrikaner
Österreich
Österreicher
Frankfurt
Frankfurter
Europa
Europäer
PRZYMIOTNIKI Z PRZYROSTKAMI: -LOS, -BAR, -ISCH, -SAM, -VOLL, -REICH,
-ARM, -WERT
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Przykłady przymiotników zakończonych na wyżej wymienione końcówki:
-los
-bar
-isch
-sam
-voll
-reich
-arm
-wert
parteilos
absehbar
weibisch
achtsam
gemütvoll abwechlun
gsreich
regenarm
sehenswer
t
phantasielos achtbar
ständisch
biegsam
temperam
entvoll
einflußreic
h
kinderarm empfehlen
swert
taktlos
biegbar
sterberisch bildsam
vertrauens
voll
aufschlußr
eich
preiswert
einflußlos
bildbar
heimisch
ehrsam
maßlos
denkbar
höfisch
duldsam
kompromißl
os
deutbar
kindisch
grausam
mitgliedslos dienstbar
launisch
gelehrsam
wertlos
ehrbar
parteiisch gewaltsam
regungslos
genießbar reißerisch heilsam
rechtlos
greifbar
herrisch
langsam
rauchlos
haltbar
bäurisch
gehorsam
geruchlos
hörbar
göttisch
sparsam
rastlos
kostbar
polnisch
strebsam
publiklos
lesbar
arabisch
wirksam
offenbar
japanisch
ratsam
sonderbar diebisch
aufmerksa
m
strafbar
irdisch
lenksam
streitbar
chemisch
arbeitsam
zählbar
launisch
fügsam
Przyimek
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przyimek jest nieodmienną częścią mowy. Każdy przyimek łączy się z odpowiednim
przypadkiem .
Przyimki łączące się z III przypadkiem - celownikiem (Dativ)
•
aus
z, ze środka, z wewnątrz (Um 8 Uhr gehe ich aus dem Haus.)
•
bei
u, przy, koło (SIe wohnt bei der Tante. Das Hotel liegt bei der Post.)
•
gegenüber
naprzeciwko, w porównaniu, wobec (Mein Büro liegt dem Bahnhof gegenüber.)
•
mit
z (Sie geht mit meinem Bruder in den Park. Ich fahre mit der Straßenbahn nach Hause.)
•
nach
po, według, do (Nach dem Mittagessen gehe ich ins Kino. Wann fährst du nach
Deutschland?)
•
seit
od - w znaczeniu czasowym Ich wohne hier seit 3 Jahren.
•
von
od, z, o (Mein Haus ist nicht weit von der Universität. Er hat das Geld von seinem Vater.
Der Zug kommt von Paris. Wir sprechen oft von dir.)
•
zu
do - osoby, budowli (Inge geht zu ihrer Freundin. Gehst du schon jetzt zu dem Vater. Er
fährt zu dem Bahnhof.)
•
ab
od - w odniesieniu do przeszłości (ab morgen, ab dem dritten Mai, ab nächstem Mittwoch)
•
außer
oprócz (außer meiner Schwester, außer dir)
•
entgegen*
wbrew (entgegen meinem Vater, entgegen seinem Befehl)
•
gemäß*
zdognie z (gemäß den Vorschriften, gemäß der Schulordnung)
•
zufolge*
według dem Wetterbericht zufolge, der Schulordnung zufolge
Przyimki łączące się z IV przypadkiem - biernikiem (Akkusativ)
•
durch
przez (Sie gehen durch den Park)
•
für
dla, za (Ist dieses Geschenk für dich? Ich danke für die Hilfe.)
•
gegen
przeciwko, koło (Wir kämpfen gegen den Krieg. Das Auto fährt gegen einen Baum.
Sie geht gegen 8 Uhr in die Schule.)
•
ohne
bez (Sie gehen ohne mich ins Konzert.)
•
um
wokół, dookoła, o (Wir sitzen um den Tisch. Der Unterricht beginnt um 8 Uhr.)
•
entlang
wzdłuż (Wir gehen die Straße entlang.)
•
bis
aż, do (Du hast Zeit bis dritten Mai.)
•
wider
przeciwko, wbrew (Er hat das wider meinen Willen gemacht.)
Przyimki łączące się z drugim przypadkiem - dopełniaczem (Genitiv)
•
trotz
mimo (Trotz des Regens gehen wir in den Park.)
•
anstatt/statt
zamiast (Warum kommst du statt deinses Bruders?)
•
während
podczas (Während des Unterrichts muß ich sehr gut aufpassen.)
•
wegen
z powodu (Wegen der Prüfung in Chemie muß ich zu Hause bleiben.)
•
aufgrund*
na podstawie (Aufgrund der ärztlichen Untersuchung kann man festellen, daß ich
krank bin.)
•
anlässlich/ aus Anlaß
z okazji (Anlässlich deines Geburtstages wünsche ich dir alles Gute.)
•
außerhalb*
na zewnątrz (Sie wohnen außerhalb der Stadt)
•
betreffs*
(odnośnie Betreffs meiner Anzeige ist noch keine Antwort eigetroffen.)
•
hinsichtlich*
ze względu, pod względem (Hinsichtlich meiner Krankheit gibt es nichts
Neues.)
•
infolge*
wskutek (Infolge einer schweren Krankheit ist er jetzt taub.)
•
innerhalb*
wewnątrz, w ciągu (Er muß innerhalb eines Jahres seine Schulden zurückzahlen.)
•
seitens*
ze strony (Seitens der Firma Meyer haben wir viel Gutes erfahren.)
•
zugunsten*
na korzyść (Das Urteil wurde zugunsten des Angeklagten geändert.)
* TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Przyimki z celownikiem i biernikiem: Użycie ich zależy od tego jakie postawi się pytania:
- celownik: wo? (gdzie) Przyimek łączy się z celownikiem (Dativ)
- biernik: wohin? ( dokąd) Przyimek łączy się z biernikiem (Akkusativ)
Na pytanie wohin ? odpowiada biernik, a czasownik wyraża dynamikę, ruch, kierunek.Przykłady
takich czasowników:
- stellen (stawiać): Die Mutter stellt die Lampe auf den Tisch. (Matka stawia lampę na stole.)
pytanie: Wohin sellt sie die Lampe?( Gdzie ona stawia tę lampę?)
- legen ( kłaść się): Wohin legst du das Buch? Auf den Tisch natürich.
- hängen (wieszać): Wohin hängst du das Bild? Ich hänge das Bild an die Wand.
Na pytanie: wo?, wann? ( gdzie?, kiedy?) odpowiada celowmik, a czasownik wyraża statykę, stan
spoczynku.
Przykłady takich czasowników:
- stehen (stać): Die Lampe steht auf dem Tisch. (Lampa stoi na stole)
pytanie: Wo steht die Lampe?
- liegen (leżeć) Wo liegt der Hund? Der Hund liegt auf dem Fußboden.
- hängen (wisieć) Wo hängt mein Foto? Mein Foto hängt an der Wand.
Przyimki z celownikiem lub biernikiem:
PRZYIMEK
CELOWINK (Dativ)
BIERNIK (Akkusativ)
an (przy, na, w)
Das Bild hängt an der Wand.
Ich hänge das Bild an die
Wand.
auf (na)
Die Lampe liegt auf dem
Tisch.
Ich stelle die Lampe auf den
Tisch.
in ( w, do, za)
Die Bücher liegen im Schrank. Ich lege die Bücher in den
Schrank.
über (nad)
Die Lampe hängt über dem
Tisch.
Ich hänge die Lampe über den
Tisch.
unter (pod, śród)
Der Hund liegt unter dem
Tisch.
Der Hund legt sich unter den
Tisch.
vor (przed)
Der Stuhl steht vor dem Tisch. Ich stelle den Stuhl vor den
Tisch.
hinter (za)
Das Glas steht hinter dem
Teller.
Ich stelle das Glas hinter den
Teller.
neben (obok)
Die Blume steht neben der
Vase.
Ich stelle die Blume neben die
Vase.
zwischen (między)
Die Katze liegt zwischen dem
Tisch und dem Stuhl.
Ich lege die Katze zwischen
den Tisch und den Stuhl.
Bardzo często ściąga się przyimki z rodzajnikiem określonyn:
zu + der = zur
an + das = ans
an + dem = am
auf + das = auf
bei + dem = beim
durch + das = durchs
hinter + dem = hinterm
für + das = fürs
in + dem = im
hinter + das = hinters
über + dem = überm
in + das = ins
unter + dem = unterm
über + das = übers
von + dem = vom
um + das = ums
vor + dem = vorm
unter + das = unters
zu + dem = zum
vor + das = vors
Wybrane zwroty przyimkowe
am 2. März 1999 – drugiego marca 1999 roku
am Abend – wieczorem
am Apparat – przy telefonie, przy aparacie
am Bahnhof – na dworcu kolejowym, obok dworca kolejowego
am Ende – na końcu, pod koniec
am Fenster – przy oknie, obok okna, na oknie (firanka)
am Herzen – na sercu (coś komuś leży)
am Kiosk – w kiosku (Niemcy kupują gazety „przy kiosku„), obok kiosku
am Meer – nad morzem
am Morgen – nad ranem, rano
am Nachmittag – po południu
am Platz – na miejscu
am See – nad jeziorem
am zweiten Tag – na drugi dzień, w drugim dniu
an Bord – na pokładzie
an den See – nad jezioro
an der Grenze – na granicy
an der Haltestelle – na przystanku
an der Reihe – po kolei
an der See – nad morzem
an der Universität – na uniwersytecie
an der Wand – na ścianie
an der Weichsel – nad Wisłą
an die See – nad morze
ans Meer – nad morze
auf Deutsch – po niemiecku
auf diese Art und Weise – w ten sposób
auf diesem Gebiet – na tym obszarze / terenie ; w tej dziedzinie
auf jeden Fall – w każdym razie
auf Zimmer 5 – do pokoju numer 5 (dotyczy przeważnie pokoju hotelowego, np. Bringen Sie das
Frühstück auf Zimmer 5!)
außer Betrieb – nieczynny
aus Versehen – przez nieuwagę, niedopatrzenie
bei Berlin – pod Berlinem
bei der Diskussion – w czasie dyskusji
beim Abendessen – w czasie kolacji, przy kolacji
beim Fernsehen – w czasie oglądania telewizji, przy oglądaniu telewizji
beim Skifahren – w czasie jazdy na nartach
das Buch von hier – książka stąd (ta która tu była / leżała / powinna być)
den Tag über – przez dzień, w ciągu dnia
durch Fleiß – poprzez pilność (swój wysiłek)
für 20 Zloty – za 20 złotych
für das Buch – na książkę (np. pieniądze)
für das Konzert – na koncert (np. pieniądze)
für den Frieden – za pokojem / o pokój, (np. opowiadać się za pokojem, walczyć o pokój)
für einen Tag – na jeden dzień
für heute – na dzisiaj
für zwei Personen – dla dwóch osób
gegen 12 – około 12 (godziny)
gegen Abend – pod wieczór
gegen die Mode – wbrew modzie, niemodny
Geld für ... – pieniądze na ...
im Allgemeinen – ogólnie rzecz biorąc
im Ausland – za granicą
im Bett – w łóżku
im ersten Stock – na pierwszym piętrze
im Frieden – w pokoju (bez wojny)
im Süden – na południu
im Urlaub – na urlopie
im Winter – w zimie
in 2 Tagen – za 2 dni
in den Ferien – na feriach / wakacjach
in der BRD – w RFN
in der Gartenstraße – na ulicy Ogrodowej
in der Stunde – w ciągu godziny
in die Ferien – na ferie / wakacje (np. jechać)
in dieser Beziehung – pod tym względem
in einer Woche – za tydzień / w ciągu (jednego) tygodnia
in jeder Beziehung – pod każdym względem
ins Ausland – za granicę
ins Bett – do łóżka
ins Café – do kawiarni
in Urlaub – na orlop (np. jechać)
Lehrer für Deutsch – nauczyciel języka niemieckiego (Deutschlehrer)
Ministerium für Außenhandel – Ministerstwo Handlu Zagranicznego (Außenministerium)
mit dem Auto – samochodem (np. jechać)
mit dem Löffel – łyżką (np. jeść)
Modell von 1942 – model z roku 1942
nach Berlin – do Berlina
nach der Mode – zgodnie z modą / modnie
nach einem Jahr – po roku
nach Hause – do domu
nach links – w lewo (wystarczy też samo „links”)
nach meiner Meinung – moim zdaniem (meiner Meinung nach)
ohne Spaß – bez przyjemności / radości
seit langem – od dawna
über 100 Zloty – ponad 100 złotych
über die Straße – przez ulicę (przejść) / na wynos (piwo)
über eine Woche – ponad (jeden) tydzień
unter anderem – między innymi
unter uns – wśród nas
unter vier Augen – w cztery oczy
vom Reisebüro – od biura podróży (np. dostać coś) / z biura podróży (wracać, iść, przychodzić)
von Beruf – z zawodu
von da – od tego miejsca / punktu
von da an – od tej chwili / tego momentu
vor Angst – ze strachu
vor Hunger – z głodu
Was verstehst du darunter? – Co przez to rozumiesz?
Zeit zum Spielen – czas na zabawę / do zabawy / na grę / do gry
Zeit zum Üben – czas na ćwiczenie / do ćwiczenia
zu 40 Zloty – za 40 złotych
zu Besuch – z wizytą
zu Bett – do łóżka (spać)
zu Ende – skończyć się (Die Deutschstunde ist zu Ende.)
zu Fuß – na nogach
zu Gast – w gości
zu Hause – w domu
zum Abendessen – na kolację (np. iść / zaprosić kogoś)
zum Bahnhof – do dworca kolejowego / na dworzec kolejowy
zum Beispiel – na przykład
zum ersten Mal – po raz pierwszy
zum Mittagessen – na obiad
zum Namenstag – na imieniny
zur Arbeit – do pracy
zur Schule – do szkoły
zur Zeit – w chwili obecnej / teraz
zu Weihnachten – na Boże Narodzenie
PRZYSŁÓWEK
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przysłówek jest nieodmienną częścią mowy, łączy się przeważnie z czasownikiem, przymiotnikiem
lub innym przysłówkiem. Przysłówek podlega stopniowaniu. Rozróżniamy różne grupy
przysłówkowe, w zależności od pytania, jakie stawiamy:
- określające sposób: wie?
schnell (szybko) , gut (dobrze), schwer (ciężko), sicher (napewno), gewiss (pewnie), natürlich
(naturalnie), ungedingt (koniecznie), fast (prawie), wohl (chyba), vielleicht (może), wahrscheinlich
(prawdopodobnie), ziemlich (dosyć), beinahe (o mało co), gar nicht (w ogóle nie), keineswegs
(wcale nie), kaum (ledwo), vermutlich (przypuszczalnie)
- określające miejsce, kierunek: wo? wohin? - links (na lewo), überall (wszędzie), dorthin (tam),
geradeaus (prosto), hier (tutaj), da (tam), draußen (na zewnątrz), drinnen (wewnątrz), unten (na
dole), oben (na górze)
- określające porę, czas, seit wann?, seit?, bis?, wie lange?
heute (dziś), gestern (wczoraj), vorgestern (przedwczoraj), gerade (właśnie), sofort (natychmiast),
bereits (już), oft (często), immer (zawsze), morgens (rano), zuerst (najpierw), abends (wieczorem),
vorher (przedtem), zuletzt (w końcu), nie (nigdy), einmal (kiedyś), übermorgen (pojutrze)
- podkreślające znaczenie wyrazu określanego: sehr gut (bardzo dobrze), besonders (szczególnie),
ganz kalt (całkiem zimno).
Stopniowanie przyimków
Stopniowaniu podlegają przysłówki utworzone od przymiotników, a także takie przysłówki, jak:
oft, bald, wenig, viel, gern. Podobnie jak w stopniowaniu przymiotników, są trzy stopnie: równy
(Positiv), wyższy (Komparativ) i najwyższy (Superlativ).
Formy stopniowanych przysłówków są nieodmienne. Stopień wyższy tworzymy przez dodanie
końcówki -er, najwyższy dodając przed przysłówkiem "am" i końcówkę -sten lub -esten (gdy
przysłówek kończy się na -ß, -z, -x, -t).
Niektóre przysłówki tworzą stopień najwyższy bez "am", tylko z końcówką -st lub -(e)stens, np:
stopień równy
stopień wyższy
stopień najwyższy
bald (wkrótce)
eher
am ehesten
billig (tanio)
billiger
am billigsten
dunkel (ciemno)
dunkler
am dunkelsten
gern (chętnie)
lieber
am liebsten
gut (dobrze)
besser
am besten
kurz (krótko)
kürzer
am kürzesten
lange (długo)
länger
am längsten
nahe (blisko)
näher
am nächsten
oft (często)
öfter
am häufigsten
schnell (szybko)
schneller
am schnellsten
schön (pięknie)
schöner
am schönsten
teuer (drogo)
teurer
am teuersten
viel (dużo)
mehr
am meisten
Przysłówki zaimkowe
Przysłówki da, wo połączone z przyimkami nazywamy przysłówkami zaimkowymi. Stosujemy je
wtedy, gdy w zdaniu występuje przyimek z rzeczownikiem - zastąpienie tego wyrażenia
przysłówkiem zaimkowym znacznie skraca i upraszcza zdanie, a także pozwala uniknąć
powtarzania zwrotów.
np.
In der Ecke links steht die Badewanne. Über der Badewanne hängt ein großer Spiegel.
Darüber hängt ein großer Spiegel
Rozróżniamy dwa rodzaje przysłówków zaimkowych: wskazujące i pytające.
Przysłówki zaimkowe wskazujące, tworzymy stawiając przed przyimkiem przysłówek da- lub dar-
(jeżeli przyimek zaczyna się od samogłoski).
Przysłówki zaimkowe pytające tworzymy poprzedzając przyimek cząstką wo- lub wor- (jezeli
przyimek zaczyna się od samogłoski). Pytania mogą więc brzmieć:
Worüber hängt ein großer Spiegel?
Wobei hat meine Tochter geholfen?
Przysłówków zaimkowych używamy tylko w odniesieniu do rzeczy a nigdy do osób.
Liczebnik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
1.
Liczebniki główne
Liczebniki głowne odpowiadają na pytanie: wieviel? (ile?)
0 Null
1 eins
11 elf
21 einundzwanzig
31 einunddreißig
2 zwei
12 zwoelf
22 zweiundzwanzig
40 vierzig
3 drei
13 dreizehn
23 dreiundzwanzig
50 fünfzig
4 vier
14 vierzehn
24 vierundzwanzig
60 sechzig
5 fünf
15 fünfzehn
25 fünfundzwanzig
70 siebzig
6 sechs
16 sechzehn
26 sechsundzwanzig
80 achtzig
7 sieben
17 siebzehn
27 siebenundzwanzig
90 neunzig
8 acht
18 achtzehn
28 achtundzwanzig
100 hundert
9 neun
19 neunzehn
29 neunundzwanzig
101 hunderteins
10 zehn
20 zwanzig
30 dreißig
125 hundertfünfundzwanzig
200 zweihundert
201 zweihunderteins
225 zweihundertfünfundzwanzig
300 dreihundert
400 vierhundert
500 fünfhundert
600 sechshundert
700 siebenhundert
800 achthundert
900 neunhundert
1000 (ein) tausend
1000000 (eine) Million
1000 Millionen = eine Milliarde
1000 Milliarden = eine Billion
28.953 achtundzwanzigtausendneunhundertdreiundfünfzig
526.997
fünfhundertsechsundzwanzigtausendneunhundertsiebenundneu
nzig
die Null, die Million (-en), die Milliarde (-n) pisze się wielką literą, ponieważ są one
rzeczownikami.
Lata podajemy za pomocą liczebników głównych.
1991- neunzehnhunderteinundneunzig
1789- siebzehnhundertneunundachzig
2. Liczebniki porządkowe
Liczebniki od 1 do 19 tworzymy je dodając do liczebnika głównego przyrostek -te: der zweite, das
fünfte.
WYJĄTKI !!!
der 3.= der dritte, der 1.= der erste, der 7. = der siebte, der 8.= der achte
Liczebniki od 20 tworzymy przez dodanie do liczebnika głównego przyrosteka -ste: der, die, das
zwanzigste; der, die, das einundzwanzigste etc.
Po liczebnikach porządkowych stawiamy zawsze kropkę: der 1.Juli (der erste Juli)
Liczebniki porządkowe stosuje się głównie do oznaczania dnia miesiąca, np.: Heute ist der dritte
März (der 3. März).
Seine Mutter ist am ersten Juli 1986 geboren. (am 1.Juli 1986 geboren).
3. Liczebniki ułamkowe i dziesiętne
Mianownik tworzymy przez dodanie do liczebnika głownego przyrosta -tel do 19 włącznie,
natomiast -stel od dwudziestu w górę,
np.
1/19 - ein Neunzehntel
2/21 - zwei Einundzwanzigstel
Liczebniki dziesiętne tworzymy od liczebników głównych.
np.
0,28 - null Komma acht fünf
2,58 - zwei Komma fünf acht
4. Liczebniki mnożne, nieokreślone i wielokrotne
Liczebniki mnożne odpowiadają na pytania: wievielmal? (ile razy?) oraz wie oft? (jak często?)
Tworzymy je przez dodanie do liczebnika głównego przyrostka -mal.
np.
einmal - raz
zweimal - dwa razy
dreimal - trzy razy
viermal - cztery razy
fünfmal - pięć razy
Liczebniki mnożne:
einmal - jednokrotnie
mehrmals - kilkakrotnie
vielmals - wielokrotnie
oftmals - częstokrotnie
Liczebniki wielokrotne tworzymy przez dodanie do liczebnika głównego przyrostka -fach.
np.
zweifach - dwukrotny
dreifach - trzykrotny
vielfach - wielokrotnie
mehrfach - kilkakrotnie
Zaimek
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
1.
Zaimek osobowy
Singular :
N.
Wer? (Kto? Co?)
ich (ja)
du (ty)
er (on)
sie (ona)
es (ono)
G.
Wessen? (Czyj?)
meiner (mój) deiner (twój) seiner (jego)
ihrer (jej)
seiner (jego)
D.
Wem? (Komu?)
mir (sobie)
dir (tobie)
ihm (jemu)
ihr (jej)
ihm (jemu)
A.
Wen? (Kogo? Co?)
mich (siebie)
dich (ciebie)
ihn (jego)
sie (ją)
es (je)
Plural
:
Nominativ wir (my)
ihr (wy)
sie (oni,one)
Sie (pan,pani,państwo)
Genitiv unser (nasze)
euer (wasze) ihrer (ich)
Ihrer (pana,pani,państwa)
Dativ
uns (nam)
euch (wam)
ihnen (im)
Ihnen (panu,pani,państwu)
Akkusativ uns (nas)
euch (was)
sie (ich)
Sie (pana,panią,państwa)
np.Ich helfe ihr gern. (Chętnie jej pomagam.)
Gib mir das Buch. (Daj mi tę książkę!)
Wie geht es Ihnen? (Jak się pani powodzi?)
Zaimki osobowe w dopełniaczu są bardzo rzadko urzywane.
Hier sind Buecher meiner Schwester. (Oto książka mojej siostry.)
Gedenkst du meiner ? ( Czy wspominasz mnie?)
2. Zaimek dzierżawczy
Warto pamiętać , że w l.p. zaimek ten "zachowuje się" dokładnie tak , jak rodzajnik nieokreślony
Odmiana zaimka dzierżawczego :
a)
zaimek osobowy
Osoba
Przypade
k
Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominati
v
mein (mój)
meine (moja)
mein (moje)
meine (moje)
ICH (JA) Genitiv
meines (mój)
meiner (moja) meines (moje)
meiner (moje,moi)
Dativ
meinem
(mojemu)
meiner (mojej)
meinem
(mojemu)
meinen (moim)
Akkusativmeinen (mojego) meine (moją)
mein (moje)
meine (moich,moje)
Osoba Przypadek Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominativ dein (twój)
deine (twoja)
dein (twoje)
deine (twoje)
DU
(TY)
Genitiv
deines (twój)
deiner (twoja) deines (twoje)
deiner (twoje,twoi)
Dativ
deinem
(twojemu)
deiner (twojej)
deinem
(twojemu)
deinen (twoim)
Akkusativ deinen (twojego) deine (twoją)
dein (twoje)
deine(twoich,twoje)
Osoba Przypadek
Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominativ sein (jego)
seine (jego)
sein (jego)
seine (jego)
ER, ES Genitiv
seines (jego)
seiner (jego)
seines (jego)
seiner (jego)
ON,
ONO
Dativ
seinem (jego)
seiner (jego)
seinem (jego)
seinen (jego)
Akkusativ seinen (jego)
seine (jego)
sein (jego)
seine (jego)
Osoba
Przypadek
Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominativ
ihr (jej)
ihre (jej)
ihr (jej)
ihre (jej)
SIE (ONA) Genitiv
ihres (jej)
ihrer (jej)
ihres (jej)
ihrer (jej)
Dativ
ihrem (jej)
ihrer (jej)
ihrem (jej)
ihren (jej)
Akkusativ
ihren (jej)
ihre (jej)
ihr (jej)
ihre (jej)
Osoba
Przypade
k
Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominati
v
unser (nasz)
unsere (nasza)
unser (nasze)
unsere (nasze)
WIR
(MY)
Genitiv
unseres (nasze)
unserer (naszej) unseres (naszego) unserer (naszych)
Dativ
unserem
(naszemu)
unserer (naszej)
unserem
(naszemu)
unseren (naszym)
Akkusati
v
unseren (naszego) unsere (nasze)
unser (nasze)
unsere (nasze)
Osoba Przypadek
Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominativ euer (wasz)
eure (wasza)
euer (wasze)
eure (wasze)
IHR
(WY)
Genitiv
eures (wasz)
eurer (wasza)
eures (wasze)
eurer (wasze)
Dativ
eurem (waszym) eurer (waszym) eurem (waszemu) euren (waszym)
Akkusativ euren (waszego) eure (wasze)
euer (wasze)
eure (wasze)
Osoba
Przypade
k
Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominati
v
ihr (ich),
Ihr(pani,pań,
pana,panów,p
aństwa)
ihre(ich),Ihre
(pani,pań,pana,
panów, państwa)
ihr (ich),Ihr
(pani,pań,pana,
panów,państwa)
ihre(ich),Ihre(pan
i,
pań,pana,panów,
państwa)
sie
(ONI,ONE)
Genitiv
ihres
(ich),Ihr(pani,
pań,
pana,panów,
państwa)
ihrer (ich), Ihrer
(pani, pań, pana,
panów, państwa)
ihres (ich), Ihres
(pani,pań, pana,
panów,państwa)
ihrer (ich), Ihrer
(pani, pań, pana,
panów, państwa)
SIE (pani,
panie, pan,
panowie,
państwo)
Dativ
ihrem (ich),
Ihrem
(pani,pań,
pana,
panów,państw
a)
ihrer (ich),Ihrer
(pani, pań, pana,
panów, państwa)
ihrem
(ich),Ihrem
(pani,pań, pana,
panów, państwa)
ihren (ich), Ihren
(pani, pań, pana,
panów, państwa)
Akkusati
v
ihren (ich),
Ihren (pani,
pań, pana,
panów,
ihre (ich), Ihre
(pani, pań, pana,
panów, państwa)
ihr (ich), Ihr
(pani, pań, pana,
panów,
państwa)
ihr (ich), Ihr
(pani, pań, pana,
panów, panstwa)
państwa)
3. Zaimek zwrotny - rozdział czasowniki zwrotne
4. Zaimek nieokreślony
a) "man"
Zaimek nieokreślony "man" łączy się tylko z trzecią osobą l.p.czasownika. Występuje w stronie
czynnej.
np.:
Man darf hier rauchen.(Wolno tu palić.)
Man trinkt hier viel Wasser.(Tutaj pije się dużo wody.)
b) "jemand" - ktoś, "niemand" - nikt
Nominativ
jemand
niemand
Genitiv
jemandes
niemandes
Dativ
jemandem
niemandem
Akkusativ
jemanden
niemanden
np. Niemand war heute abend zu Hause. (Dziś wieczorem nie było nikogo w domu).
c) "etwas" - coś, "nichts" - nic
np.
Ich habe etwas für dich. (Mam coś dla ciebie.)
d) "jemand" - ktoś, "niemand" - nikt
e) "es" - występuje w zdaniu jako formalny podmiot. np. Es klingelt. (Dzwoni), Es regnet. (Pada)
5.
Zaimki wskazujące:
der, die, das, dieser, diese, dieses - ten, ta, to. Odmienia się jak rodzajnik określony.
jener, jene, jenes - tamten, tamta, tamto. Odmienia się jak rodzajnik określony.
solcher, solche, solches - taki, taka, takie. Odmienia się jak rodzajnik określony.
alle - wszyscy.
jeder, jede, jedes - każdy,-a,-e. Odmienia się jak rodzajnik określony.
mancher, manche, manches (niektóry, -a, -e). Odmienia się jak rodzajnik określony.
viele - wielu
wenige - kilku
mehrere - kilka, kilku
einzelne - pojedyńcze
einige - kilka, kilku
andere - inni, drudzy
6. Zaimki pytające
1.Wer? - Kto?
Wer steht in dem Garten ?Die Sch
ü ler
stehen in dem Garten .
2.Was? - Co?
Was liegt auf dem Tisch ? Die B
ü cher
liegen auf dem Tisch. -
3.Wie? - Jaki? Jaka?Jakie?Jacy? , Jak?
Das Haus ist sch
ö n . - Wie ist das Haus ?
4.Wann? - Kiedy?
Wann fahren wir nach Deutschland? Im Sommer fahren wir nach Deutschland. -
5.Wo? - Gdzie?
Wo sind die Kinder? Die Kinder sind in der Schule.
6.Woher? - Sk
ą d?.
Woher kommt John? John kommt aus Amerika.
7.Wohin? - Dok
ą d?
Wohin gehst du ? Ich gehe in die Schule.
8.Wessen? - Czyj?Czyja?Czyje?
Wessen Ball ist das ? Das ist mein Ball.
7. Zaimek wzajemny
Stosunek wzajemności określamy przez dodanie do przyimka słówka "einander".
np.
eineinander, aufeinander, hindereinander, miteinander, füreinander, voreinander
Wir hatten Angst voreinander. (Baliśmy się przed sobą)
SKŁADNIA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
1. Odpowiedzi twierdzące:
Zdanie twierdzące tworzymy przy pomocy słówka "Ja"
np.
Ist das ein Mädchen. Ja, das ist ein Mädchen.
2. Odpowiedzi przeczące:
Zdania przeczące tworzymy przez trzy przeczenia: nein, kein, nicht.
a) nein - Odnosi się do całego zdania i występuje przed zdaniem, które jest zaprzeczane, np.
Wartest du auf Monika? Nein, ich warte auf Monika nicht.
b) kein - używamy przy rzeczowniku, np.
Ist das ein Mädchen? Nein, das ist kein Mädchen. Das ist ein Junge.
c) nicht - może się odnosić do całego zdania. "Nicht" występuje bezpośrednio po czasowniku
(jeżeli odnosi się do całego zdania). W zdaniach złożonych stoi "Nicht" przed bezokolicznikiem lub
imiesłowem.
Negację mogą także oznaczać:
etwas (coś)
nichts (nic)
jemand (ktoś
niemand (nikt)
immer (zawsze)
nie (nigdy)
überalle (wszędzie)
nirgends (nigdzie)
auf jeden Fall (na wszelki przypadek)
keinesfalls (w żadnym wypadku)
noch (jeszcze)
nicht mehr (już nie)
schon (już)
noch nicht (jeszcze nie)
Szyk wyrazów w zdaniu głównym
a) szyk prosty - podmot występuje przed orzeczeniem, np. Monika geht heute ins Konzert.
b) szyk przestawny - podmiot występuje po orzeczeniu, np. Heute geht Monika ins Konzert.
Na drugim miejscu w zdaniu stoi zawsze część odmienna orzeczenia.
Zdania współrzednie złożone:
Szyk prosty:
•
und (i) - Monika hat eine Karte aus München geschrieben und ich habe sie bekommen.
•
aber (ale) - Es schneit, aber es ist warm.
•
oder (czy) - Gehtst du mit mir oder soll ich alleine gehen?
•
denn (ponieważ) - Ich habe die Prüfung nicht bestanden, denn ich habe nicht gelernt.
•
sondern (lecz) - Er geht nicht ins Kino, sondern ins Konzert.
Szyk przestawny:
•
dann (potem) - Ich arbeite bis 6 Uhr morgens, dann gehe ich immer schlafen.
•
sonst (w przeciwnym razie) - Beeit euch, sonst verpaßt den Zug!
•
anderseites (z drugiej storny) - Einerseits möchte ich einkaufen gehen, anderseits muß ich
lernen.
•
trotzdem (pomimo to) - Monika hat wenig Zeit, trotzdem geht sie ins Kino.
•
darum, deshalb, deswegen (dlatego, z tego powodu) - Ich habe keinen Hunger,
darum/deshalb/deswegen esse ich zu Mittag nicht.
ZDANIE OKOLICZNIKOWE PRZYCZYNY
Orzeczenie występuje w tym zdaniu zawsze na końcu zdania!
•
weil (da) - ponieważ - zdanie okolicznikowe przyczyny zawsze zaczynamy tym spójnikiem.
np. Weil sie krank war, ging sie nicht in die Schule. Sie ging nicht in die Schule, weil sie
krank war.
ZDANIE DOPEŁNIENIOWE
Orzeczenie występuje w tym zdaniu zawsze na końcu zdania!
•
dass - że - Der Mann sagt, dass er heute nicht in die Arbeit geht.
•
ob - czy - Er fragt Monika, ob sie heute Zeit für ihn hat.
•
warum - dlaczego - Ich frage mich, warum ich immer keine Zeit habe.
•
woher - skąd - Der Lehrer fragte mich gestern, woher ich komme.
•
wieviel - ile - Ich weiß nicht genau, wieviel ich monatlich verdiene.
•
wo - gdzie - Peter weißt nicht, wo Monika Schmidt wohnt.
•
wann - kiedy - Sag mir, wann du nach Berlin fährst.
•
was - co - Sag mir, Peter, was du gestern gemacht hast.
Czasowniki które występują najczęściej w zdaniu głównym:
•
behaupten - sądzić, oceniać
•
denken - myśleć
•
hören - słuchać
•
sagen - mówić
•
wissen - wiedzieć
•
hoffen - mieć nadzieję
•
fragen - pytać
•
erzählen - opowiadać
•
sich freuen - cieszyć się
ZDANIA CZASOWE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
W zdaniach czasowych podobnie jak w innych zdaniach pobocznych orzeczenie znajduje się na
końcu zdania. Zdania czasowe odpowiadają w języku niemieckim na następujące pytania: Bis
wann? (do kiedy?), Seit wann? (od kiedy?), Wie lange? (jak długo?), Wie oft? (jak często?), Wann?
(kiedy?).
ZDANIE OKOLICZNIKOWE CZASU
Cechą charakterystyczną zdań okolicznikowych czasu jest to, że czynności w zdaniu głównym i
pobocznym dzieją się w tym samym czasie.
•
als - gdy, kiedy, ilekroć - Spójnika tego używamy wyłącznie do czynności jednorazowej, która
miała miejsce w przeszłości, np. Als er 13 Jahre alt war, wollte er Bäcker werden.
•
wenn - gdy, kiedy, ilekroć - Spójnika tego używamy do czynności, które się powtarzają. Przy
nich występują często określenia: immer (zawsze) oraz jedesmal (za każdym razem), np. Wenn
ich in die Schule gehe, nehme ich immer meinen Rucksack.
•
nachdem - po tym jak, następnie. Zdania z "nachdem" odpowiadają na pytanie wann?
(kiedy?). Przy tych zdaniach koniecznie jest użycie następstwa czasów według poniższego
schematu:
ZDANIE POBOCZNE
ZDANIE GŁÓWNE
PLUSQUAMPERFEKT
IMPERFEKT
PERFEKT
PRÄSENS
PERFEKT
FUTUR I
Nachdem er zu Mittag gegessen hatte, ging er ins Kino. (Dwie czynności działy się w przeszłości,
jedna czynność działa się wcześniej od drugiej.)
Nachdem er zu Mittag gegessen hat, geht er ins Kino. (W tym wypadku jedna czynność się
skończyła, natomiast druga się zaczyna.)
Nachdem er zu Mittag gegessen hat, wird er ins Kino gehen. (W tym przypadku jedna czynność się
skończyła, a druga się dopiero rozpocznie.)
•
während - podczas gdy - W zdaniach z tym spójnikiem dwie czynności dzieją się w tym
samym punkcie czasowym. Uwaga: Czas w dwóch zdaniach jest identyczny. np. Während ich
im Kino war, war Peter im Theater.
•
bevor (ehe) - zanim - W zdaniach z tym spójnikiem czynność w zdaniu pobocznym jest
późniejsza od czynności w zdaniu głównym. Czas jest ten sam. np. Bevor ich ins Konzert gehe,
muss ich die ganze Wohnung aufräumen.
•
seitdem - od czasu gdy. Seitdem er in der neuen Schule ist, lernt er fleißiger.
TYLKO POZIOM ROZRSZERZONY
•
solange - dopóki - Zdanie to wyraża okres trwania danej czynności i odpowiada na pytanie: wie
lange? (jak długo?). Solange Peter krank ist, muss er im Bett bleiben.
•
sobald - skoro tylko, jak tylko np. Sobald er nach Hause gekommen ist, rief er seine Freundin
an.
•
sooft - tak często jak, ilekroć - Sooft ich in Warschau angekommen bin , besuche ich meine
alte Freundin.
ZDANIA PRZYZWALAJĄCE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
•
obwohl/obgleich - chociaż , np. Obwohl ich keine Zeit habe, gehe ich spazieren.
ZDANIE CELOWE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
•
damit - aby, żeby. Zdanie ze spójnikiem damit odpowiada na pytania: Wozu? (po co?), Zu
welchem Zweck? (w jakim celu?), Mit welcher Absicht? (w jakim zamiarze?). np. Sie geht in
die Stadt, damit sie Einkäufe macht.
•
um .... zu - aby, żeby. Zdanie ze spójnikiem um ... zu odpowiada na te same pytania co zdania z
damit. Stosujemy ten spójnik tylko wtedy, gdy podmioty w zdaniu głównym i pobocznym są
identyczne. Czasownik w zdaniu z um...zu stoi zawsze w bezokoliczniku, np. Sie geht in die
Stadt, um Einkäufe zu machen.
ZDANIA PRZYDAWKOWE (ZDANIA WZGLĘDNE)
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Zdania te tworzymy za pomocą zaimka względnego: der, die, das, (który, która, któro)
Zaimki względne stoją zawsze za rzeczownikiem
Odmiana zaimka względnego:
PRZYPADEK
RODZAJ
MĘSKI
RODZAJ
ŻEŃSKI
RODZAJ
NIJAKI
LICZBA
MNOGA
Nominativ
der
die
das
die
Genitiv
dessen
deren
dessen
deren
Dativ
dem
der
dem
denen
Akkusativ
den
die
das
die
Przykłady:
Das ist das Mädchen, das mir gefällt. (To jest dziewczyna, która mi się podoba)
Das ist der Junge, der 18 Jahre alt ist. (To jest chłopak, który ma 18 lat.)
Das ist das Kind, das den Kindergarten besucht. (To jest dziecko, które chodzi do przedszkola)
Das ist der Rock, den ich heute gekauft habe. (To jest spódnica, która dzisaj kupiłam.)
Zaimek względny może się łączyć z przyimkami, np.:
Das ist eine Frau, mit der ich im Kino war. (To jest kobieta, z którą byłem w kinie.)
Das ist die Dame, von der ich gehört habe. (To jest pani o której słyszałem.)
ZDANIA WARUNKOWE RZECZYWISTE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
•
falls/wenn - w wypadku gdy, w razie gdy, np.
Wenn es schneit, bleibe ich zu Hause. (Gdy pada śnieg, zostaję w domu.)
Falls es schneit, bleibe ich zu Hause. - Spójnik "falls" można zawsze zastąpić spójnikiem "wenn" i
odwrotnie.)
•
je ... desto/je ... umso - im ... tym. Zdanie główne i poboczne występuje zawsze w stopniu
wyższym (przymiotnik), np.
Je älter der Wein ist, desto schmeckt er besser. (Im starsze jest wino, smakuje ono lepiej.)
ZDANIA WARUNKOWE NIERZECZYWISTE
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Czynność w tych zdaniach odnosi się zawsze do przeszłości, oba zdania, zarówno główne jak i
poboczne występują w trybie przypuszczającym czasu zaprzeszłego (Konjunktiv
Plusquamperfekt). Warunek w tych zdaniach jest niemożliwy do spełnienia., np.
Wenn ich vor der Prüfung "Mittelstufe" nicht krank gewesen wäre, hätte ich mehr gelernt.
ZDANIA SKUTKOWE
TYLKO POZIOM ROSZERZONY
Zdania skutkowe wyrażają wynik czynności zawartych w zdaniu głównym.
•
so dass/so..., dass - tak, że, np. Die Lampe war tief über dem Tisch gezogen, so dass nur das
Buch beleutet war. Nichts ist so weit, dass wir es nicht erreichen.
ZDANIE OKOLICZNIKOWE SPOSOBU
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Zdanie okolicznikowe sposobu odpowiada na pytania: wie? (jak?), auf welche Art und Weise? (w
jaki sposób?) i zastępuje okolicznik sposobu zdania nadrzędnego. Zdania te można tłumaczyć jako
imiesłów uprzedni na -łszy, -wszy lub współczesny na -ąc.
•
indem - Zdanie z tym spójnikiem ma zawsze ten sam podmiot co zdanie głowne oraz stosuje się
je do treści twierdzącej. np. Indem Peter fleißig lernte, verbesserte er seine Leistungen in
Deutsch. (Pilnie ucząc się, poprawił Piotr swoje wyniki z j. niemieckiego)
•
dadurch, dass - zdanie to stosuje się podobnie jak zdanie z indem do treści twierdzącej, np.
Dadurch, dass Peter fleißig lernte, verbesserte er seine Leistungen in Deutsch.
•
ohne, dass - zdanie to stosuje się podobnie jak zdanie z indem do treści przeczącej, np. Ich war
eine Woche an der Nordsee, ohne dass ich badete. (Byłem tydzień nad Morzem Północym nie
kąpiąc się w morzu.)
•
ohne ... zu - zdanie to stosuje się wtedy, gdy podmioty w zdaniu głównym i pobocznym są takie
same, stosujemy wtedy bezokolicznik z zu, np. Ohne zu lernen, ging er in die Prüfung. (Nie
ucząc się poszedł na egzamin.)
•
anstatt, dass (zamiast żeby) - zdanie to stosuje się podobnie jak zdanie z dadurch, dass do
treści przeczącej, np. Anstatt dass er lernte, ging er ins Kino (Zamiast się uczyć poszedł do
kina.)
•
anstatt ... zu - zdanie to stosuje się wtedy, gdy podmioty w zdaniu głównym i pobocznym są
takie same, stosujemy wtedy bezokolicznik z zu, np. Anstatt zu lernen, ging er ins Kino.
PRZYDAWKA ROZWINIĘTA
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Przydawka rozwinięta jest to przydawka rzeczownika, która jest wyrażona poprzez imiesłowy czasu
teraźniejszego lub przeszłego. Występuje ona miedzy rodzajnikiem a zaimkiem lub między
liczebnikiem a imiesłowem, np.
Ein nach Moskau kommender Zug hat 20 Minuten Verspätung. (Pociąg przybywający do
Moskwy ma 20 minut opóźnienia.)
Die vor dem Restaurant stehenden Deutschen sind aus Berlin. (Niemcy stojący przed
restauracją są z Berlina.)
Spójniki dwuczłonowe
Poziom podstawowy i rozszerzony
•
weder .... noch - ani, ani (Ich habe weder Hund noch Katze)
•
entweder .... oder - albo, albo (Ich gehe entweder ins Kino oder ins Theater)
•
nicht nur ......, sondern auch - nie tylko, lecz także (Er spricht nicht nur Deutsch, sondern
auch Spanisch)
•
sowohl ...... als auch - zarówno, jak i (Am Freitag fahre ich sowohl nach Berlin als auch nach
Potsdam)
PARTYKUŁY
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Partykuły są nieodmienne, przy ich pomocy rozmówca wyraża swój stosunek do jakiegoś
zdarzenia.
Wybrane partykuły:
aber – Du bist aber frech! (ale / ależ)
auch – Auch wir verstehen es nicht. (także, nawet)
also – Also gehen wir! (więc)
besonders – Sie macht das besonders gut. (szczególnie, wyjątkowo)
bloß – Wo ist er bloß? ( jedynie, tu jednak jako partykuła: gdzież – wzmocnienie wypowiedzi w
stosunku do zwykłego „gdzie„)
denn – Was haben Sie denn gemacht? (bo / ponieważ; tu jako jednak jako partykuła: cóż –
wzmocnienie wypowiedzi w stosunku do zwykłego „co”)
doch – Geh doch schon! (jednak, tu: idźże)
eben – Du sollst eben nicht schwatzen. (właśnie)
etwa – Ist er etwa krank? (około, tu: czyżby / może)
fast – Er hat fast niemals Geld. (prawie)
ganz – Sie ist ganz nett! (całkiem, zupełnie)
gar – Sie hat gar keinen Appetit! (wcale)
immer – Es wird immer kälter. (zawsze, tu: coraz)
mal – Lass mal sehen! (raz, tu: no – jako słowo zachęcające)
noch – Ich muss es noch einmal wiederholen.(jeszcze)
nur – Was werde ich nur ohne dich machen? (tylko, tu jako jednak jako partykuła: cóż –
wzmocnienie wypowiedzi w stosunku do zwykłego „co”)
schon – Du wirst es schon finden. (już, tu: na pewno)
sehr – Bist du sehr müde? (bardzo)
so – Er hat so viele Freunde. (tak)
überaus – Sie ist überaus glücklich. (ponad wszystko)
viel – Er lernt schon viel besser. (dużo, wiele)
weit – Sie ist weit klüger als er. (daleko, tu: o wiele)
ziemlich – Ich bin ziemlich müde. (dosyć, dość)
zu – Das ist zu weit für mich. (za, zbyt)
POJĘCIA GRAMATYCZNE
Adjektiv n -s, -e – przymiotnik
Adverb n -s, -ien – przysłówek
Akkusativ m -s, -e – biernik
Aktiv n -s – strona czynna
Anführungszeichen n -s, - – cudzysłów
Artikel m -s, - – rodzajnik
attributiv – przydawkowy
Ausrufezeichen n -s, - – wykrzyknik
bestimmter Artikel – rodzajnik określony
Bestimmungswort n -(e)s, (ö)-er – wyraz określający
Dativ m -s, -e – celownik
Deklination f -, -en – odmiana (rzeczownika, przymiotnika, zaimka, liczebnika)
deklinieren – odmieniać (rzeczownik, przymiotnik, zaimek, liczebnik)
Demonstrativpronomen n -s, - – zaimek wskazujący
Diminutiv n -s, -e – zdrobnienie
Diphthong m -(e)s, -e – dwugłoska
Doppelpunkt m -(e)s, -e – dwukropek
Eigenname m -ns, -n – imię własne
Femininum n -s, Feminina – rodzj żeński; rzeczownik rodzaju żeńskiego
Finalsatz m -(e)s, (ä)-e – zdanie celowe
Fragesatz m -es, (ä)-e – zdanie pytające
Fragezeichen n -s, - – znak zapytania, pytajnik
Futur I n -s – czas przyszły I
gemischte Deklination – odmiana mieszana
Genitiv m -(e)s, -e – dopełniacz
gerade Wortfolge – szyk prosty
Geschlecht n -(e)s, -er – rodzaj
Grammatfk f -, -en – gramatyka
Grundwort n -(e)s, (ö)-er – wyraz zasadniczy
Hauptsatz m -es, (ä)-e – zdanie główne
Hilfsverb n -s, -en – czasownik posiłkowy
Imperativ m -s, -e – tryb rozkazujący
Imperfekt n -s, -e – czas przeszły (I), Präteritum
Indefinitpronomen n -s, - – zaimek nieokreślony
Indikativ m -s, -e – tryb oznajmujący
Infinitiv m -s, -e – bezokolicznik
Interrogativpronomen n -s, - – zaimek pytający
intransitiv – nieprzechodni
Inversion f -, -en – szyk przestawny
Kardinale n -s, Kardinalia – liczebnik główny
Kasus m -, - – przypadek
Komma n -s, -s od. -ta – przecinek
Komparation f -, -en – stopniowanie
Komparativ m -s, -e – stopień wyższy
Kompositum n -s, Komposita – wyraz złożony
Konditionalis – tryb warunkowy
Konditionalsatz m -es, (ä)-e – zdanie warunkowe
Konjugation f -, -en – odmiana czasownika
konjugieren – odmieniać czasownik
KonjunktIon f -, -en – spójnik
Konjunktiv m -s, -e – tryb przypuszczający
Konsonant m -en, -en – spółgłoska
Maskulinum n -s, Maskulina – rodzaj męski; rzeczownik rodzaju męskiego
männlich – męski, rodzaju męskiego
Modalverb n -s, -en – czsownik modalny (posiłkowy trybu)
Nebensatz m -es, (ä)-e – zdanie poboczne
Negation f -, -en – przeczenie
Neutrum n -s, Neutra – rodzaj nijaki; rzeczownik rodzaju nijakiego
Nominativ m -s, -e – mianownik
Numerale n -s, Numeralia – liczebnik
Objekt n -es, -e – dopełnienie
Objektsatz m -es, (ä)-e – zdanie dopełnieniowe
Ordinale n -s, Ordinalia – liczebnik porządkowy
Partizip I n -s, -ien – imiesłów czynny
Partizip II – imiesłów bierny
Passiv n -s – strona bierna
Perfekt n -s – czas przeszły (II)
Person f -, -en – osoba
Personalpronomen n -s, - – zaimek osobowy
Plural m -s, -e o. Pluralia – liczba mnoga
Plusquamperfekt n -s – czas zaprzeszły
Positiv m -s, -e – stopień równy
Possessivpronomen n -s, - – zaimek dzierżawczy
Prädikat n -s, -e – orzeczenie
prädikativ – orzecznikowy
Präfix n -es, -e – przedrostek
Präposition f -, -en – przyimek
Präsens n -, Präsentia – czas teraźniejszy
Pronomen n -s, - o. Pronomina – zaimek
Präteritum n -s, Präterita – czas przeszły I, Imperfekt
Pronominaladverb n -s, -ien – przysłówek zaimkowy
Punkt m -(e)s, -e – kropka
Reflexivpronomen n -s, - – zaimek zwrotny
Reflexivverb n -s, -en – czasownik zwrotny
Relativpronomen n -s, - – zaimek względny
Satz m -es, (ä)-e – zdanie
Satzgefüge n -s, - – zdanie złożone podrzędnie
sächlich – nijaki, rodzaju nijakiego
Singular m -s, -e o. Singularia – liczba pojedyncza
schwache Deklination – odmiana słaba
starke Deklination – odmiana mocna
Steigerung f -, -en – stopniowanie
Substantiv n -s, -e – rzeczownik
Subjekt n -(e)s, -e – podmiot
Suffix n -es, -e – przyrostek
Superlativ m -s, -e – stopień najwyższy
Syntax f – składnia, nauka o zdaniu (składaniu zdań)
transitiv – przechodni
Umlaut m -(e)s, -e – przegłos
unbestimmter Artikel – rodzajnik nieokreślony
unregelmäßig – nieregularny
Verb n -s, -en – czasownik
versetzte Wortfolge – szyk przestawny
weiblich – żeński, rodzaju żeńskiego
Vokal m -s, -e – samogłoska
Wortbildung f - , -en – słowotwórstwo
Wortfolge f -, -n – szyk wyrazów
Zeit f -, -en – czas