15 4 2013 traductionid 16109 Nieznany (2)

background image

15.4.2013 traduction


Ewa Jakubczyk©

discuter le bout de gras – rozmawiać o
wszystkim i o niczym
meules des fromages – gomółka sera
conseils à la flan – bezwartościowe rady
(un) flan – pudding
être chocolat de – nie być zadowolonym
un croquant – wieśniak

(pej.)

être baba – być zdumionym
une tarte – głupi
un croûton – tępak ; grzanka
pieds de veau à la poulette – nóżki cielęce w
sosie do kury (?)
nouille(s) – ciepłe kluchy

Turandot répond pas. Il fait fonctionner la petite tévé qu'il a sous le crâne pour revoir à ses actualités
personnelles la scène qu'il vient de vivre et qui a failli le faire entrer sinon dans l'histoire, du moins
dans la factidiversialité. Il frémit en pensant au sort qu'il a évité. De nouveau la sueur lui coule le long
du visage.

Nondguieu, nondguieu, bégaie-t-il.

Tu causes, dit Laverdure, tu causes, c'est tout ce que tu sais faire.

Turandot s'éponge, se verse un troisième beaujolais.

Nondguieu, répète-t-il.

C'est l'expression qui lui paraît la mieux appropriée à l'émotion qui le trouble.

Enfin quoi, dit Mado Ptits-Pieds, vous n'êtes pas mort.

J'aurais voulu t'y voir.

Ça veut rien dire ça: «j'aurais voulu t'y voir». Vous et moi, ça fait deux.

background image

15.4.2013 traduction


Ewa Jakubczyk©

Oh! discute pas, chsuis pas d'humeur.

Et vous croyez pas qu'il faudrait avertir les autres?

C'est vrai, ça, merde, il y avait pas pensé. Il abandonne son troisième verre encore plein et fonce.

Tiens, dit doucement Marceline un tricot à la main.

La ptite, dit Turandot assoufflé, la ptite, hein, eh bien, elle s'est barée.

Marceline répond pas, va droit à la chambre. Gzakt. Lagoçamilébou.

Je l'ai vue, dit Turandot, j'ai essayé de la rattraper. Ouatt! (geste).

(un) crâne – czaszka
(une) factidiversialite – wydarzenia różne
frémir – drżeć, trząść się
(une) sueur – pot
nondguieu  mon Dieu
bégayer – jąkać się
éponger – wycierać gabką
avertir – uprzedzić

(un) tricot – dzianina
gzakt  exactement
assouflé – zasapany
lagoçamilébou – ???
ouatt – gest « cap »
se barrer
tu causes – bredzisz

(4)

Turandot nie odpowiada. Włącza swój mały telewizorek, który ma pod czaszką żeby w prywatnych
wiadomościach jeszcze raz zobaczyć scenę, którą właśnie przeżył i która nie pozwoliła mu wejść, jeśli
nie do historii, to chociaż do wydarzeń różnych. Drży na myśl o losie, który go ominął. I znów czuje
kroplę potu spływającą mu po twarzy.

– Obosz, obosz – jęczy.

– A gadasz – powiedział Laverdure – tylko gadasz – to wszystko co umiesz robić.

Turandot wytarł się gąbką i nalał sobie trzeci kieliszek beaujolais.

– Obosz – powtórzył.

Te słowa jego zdaniem najlepiej oddawały emocje, które nim targały.

– W sumie to co – powiedział Pani Mała-Stopa – nie jesteś martwy.

– Chciałbym móc Cię tam zobaczyć…

– To akurat nic nie znaczy : chciałbym móc cię tam zobaczyć. Pan i ja to co innego.

– Oh! Nie kłóć się, nie jestem w humorze.

– A nie sądzisz, że trzeba uprzedzić pozostałych?

To akurat prawda, szlak, o tym nie pomyślał. Zostawia wciąż pełny trzeci kieliszek i zwiewa.

– Spójrz – mówi łagodnie Marceline z robótką w dłoni.

– Młała – szepcze Turandot, zdyszany – Młała, hę, eh, dobrze, zwiała.

Marceline nie odpowiada, idzie prosto do pokoju. Dkładnie. Małasięulotniła.

– Widziałem ją – powiedział Turandot – próbowałem złapać. Ehh (gest)


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
22 4 2013 traductionid 29479 Nieznany (2)
2013 01 15 ustawa o srodkach pr Nieznany
25 3 2013 traduction id 31052 Nieznany (2)
2013 01 15 ustawa o srodkach pr Nieznany
15 torbielowatosc nerek 2012 1 Nieznany (2)
GIELDA NA EGZAMIN 2013 id 19029 Nieznany
105 15 Czynniki cyrkulacyjne ks Nieznany (2)
zezwolenie okresowe 2013 dn id Nieznany
lecture 15 Multivariate and mod Nieznany
Lista1 PDE 2013 id 270304 Nieznany
OE egz1 2013 id 333220 Nieznany
2 15 4 kanaly ze szczelinami (v Nieznany
15 Komplement Iid 16030 Nieznany (2)
10 03 2013 Wid 10701 Nieznany
cennik 09 2013 id 109720 Nieznany
7 05 2013 grammaire contrastive Nieznany (2)
Angielski 4 10 2013 id 63977 Nieznany

więcej podobnych podstron