1
SPÓŁGŁOSKI
Согласные звуки
2
Spis treści
1. Podstawa klasyfikacji
2. Spółgłoski przedniojęzykowe
(переднеязычные) w ujęciu
kontrastywnym
3. Spółgłoska środkowojęzykowa
(среднеязычный) w ujęciu kontrastywnym
4. Spółgłoski tylnojęzykowe (заднеязычные)
w ujęciu kontrastywnym
3
1.
Podstawa klasyfikacji
Za podstawę przeglądu spółgłosek
bierzemy:
1)
miejsce
artykulacji
(местo
образования);
2)
sposób
artykulacji
(способ
образования);
3)
dźwięczność
lub
bezdźwięczność
;
4)
twardość
lub
miękkość
.
4
1.1 Miejsce artykulacji
Według miejsca artykulacji (места
образования) rozróżniamy:
1) w a r g o w e:
–
dwuwargowe
(губно-губные)
[б] [п]
–
wargowo-zembowe
: (губно-зубные)
[в] [ф]
2)
językowe
5
przedniojęzykowe
(переднеязычные):
-przedniojęzykowo-zębowe
(переднеязычные зубные):
[д] [т] [з] [с] [л] [н] [ц] [з] [p]
-przedniojęzykowo- dziąsłowe;
[ж] [ш] [ц] [ч]
Środkowojęzykowa
(среднеязычный, средненёбный)
[й] (j)
tylnojęzykowe
(заднеязычные)
[г] [к] [х]
6
1.2 Sposób artykulacji
(способ образования)
1) zwarto-wybuchowe
(смычные):
[д] [т] [г]
[к] [б] [п]
2) szczelinowe
(щелевые, фрикативные):
[з]
[с] [ш] [х] [д] [в] [ф]
3) spółotwarte
(смычно-проходные):
- nosowe (носовые):
[м] [н]
-boczne (боковые, латеральные):
[л]
4)
zwarto-szczelinowe
(слитный,
аффриката):
[ц] [ч]
5)
wibrujące
(дрожащие)
[p]
7
1.3
Dźwięczność
/
bezdźwięczność
Opozycję
dźwięczna
—
bezdźwięczna
reprezentuje
11 par
:
[б]—[п], [б]—[п], [д] — [т], [д‘]—[т‘],
[в]—[ф], [в]—[ф], [з] —[с], [з] —[с], [г]
— [к], [г] — [к], [ж] — [ш]
- spółgłoski spółotwarte
(сонорные)
[м], [м’], [н], [н’], [л], [л‘], [р], [р’] [j]
Brak oponenta bezdźwięcznego wszystkim
spółotwartym.
Rosyjskim spółgłoskom
[ц], [ч]
brak
oponentów dźwięcznych. W języku polskim
natomiast mamy:
[c] [dz] [ć] – [dź].
8
1.4
Twardość
/
miękkość
Miękki dźwięńki różnią się tym, że przy ich
wymawianiu do podstawowej artykulacji dołącza
się dodatkowo artykulacja palatalna: zbliżenie
środkowej części języka do podniebienia twardego.
Opozycję
twarda — miękka
reprezentuje
15 par:
[в] — [б’], [п]—[п’], [д] —[д’], [т] —[т’],
[в] — [в’], [ф] — [ф’], [з] — [з’], [с] — [с’], [г]
— [г’], [к] — [к’] [х] — [х’]
(przy czym
[г’], [к’],
[х’]
występują w ograniczonym zakresie: tylko
przed samogłoskami szeregu przedniego),
[м] —
[м’], [н] — [н’], [л] — [л’], [р] — [р’].
Brak oponenta miękkiego spółgłoskom
[ж] [ш]
[ц].
Brak oponenta twardego spółgłoskom
[ч], [й] .
9
W języku rosyjskim spółgłoski twarde
[д]
[т]
[з]
[с]
mają
dokładne
odpowiedniki fonetyczne miękkie
[д’]
[т’] [з’] [с’]
różniące się od tamtych
tylko zmiękczeniem. Brak ich natomiast w
języku polskim. Natomiast literackiemu
językowi rosyjskiemu nieznane są polskie
spółgłoski środkowo-językowe
[ź] [ś]
[dź] [ć] [ń]
.
10
Spółgłoski
przedniojęzykowe w
ujęciu kontrastywnym
W artykulacji niektórych rosyjskich spółgłosek
przedniojęzykowo-zębowych
w porównaniu ze
spółgłoskami polskimi zachodzą istotne r ó ż n i c e.
[з’] [с’]
są to miękkie spółgłoski przednio-
językowo-zębowe zupełnie różne od polskich
środkowo językowych
[ź], [ś].
Stosunek rosyjskich
[з’] [с’]
do
[з] [с]
jest taki sam jak np. polskich i
rosyjskich
[б’] [п’]
do
[б] [п]
;
[b’],[p’].
Trzeba więc wymawiać właśnie takie miękkie
przednio-językowo-zębowe
[з’] [с’]
w wyrazach,
jak:
зима, землю, зерно, зёрна, взять, изюм,
сито, серый, село, сёла, саду, сюда
itp.
11
То samo się odnosi do zwarto-wybuchowych
[д‘],
[т‘].
I one również są silnie zmiękczonymi
odpowiednikami
twardych
[д],
[т]
o
podstawowej artykulacji przednio-językowo-
zębowej. Różnią się więc od polskich zwarto-
szezelinowych środkowojęzykowych
[dz’], [c‘]
i sposobem, i miejscem аrtykulacji.
Wyrazy:
дикий, дело, дед, дёшево, дятел,
дюжина, тихий, тело, тёплый, тяжесть,
тюфяк
należy wymawiać:
[д’ик’ий], [д’елъ],
[д’ет],
[д’ошъвъ],
[д’ат’ьл],
[д’ужынъ],
[т’их’ий], [т’елъ], [т’оплый], [т’ажэс’т’],
[т’уф’ак].
12
Rosyjskie spółgłoski
[д’] [т’]
są o wiele
więcej
spalatalizowane
od
bardzo
nieznacznie zmiękczonych polskich
z, s,
d, t
w wyrazach, jak:
poezja, pasja,
podium, partia.
Wreszcie między miękkim
[н’]
a
twardym [n] w języku rosyjskim także
istnieje dokładna odpowiedniość, inaczej
niż w języku polskim:
[н’]
rosyjskie jest
spalatalizowaną spółgłoską p r z e d n i o
- j ę z у k o w o - z ę bo w ą.
13
Rosyjskie
[л]
twarde to spółotwarta
boczna (боковая)
spółgłoska przednio-
językowo-zębowa. Przy jej wymawianiu
przednia część języka przywiera do górnej
krawędzi górnych siekaczy, powietrze zaś
wydostaje się po obu lub czasem po jednej
stronie między bokami języka a zębami. W
języka rosyjskim nie zastępuje się jej głoską
[ў]
, tzn.
[У]
niezgłoskotwórczym.
14
Rosyjskie
[л’]
to spółgłoska wybitnie
miękka
przy
której
wymawianiu
podniesienie
środkowej
części
języka
powoduje przyleganie dużej powierzchni
jego części przedniej do podniebienia
twardego. To
[л’]
jest jeszcze miększe od
polskiego
[l]
wymawianego
przed
samogłoską
[i]
. Występuje, podobnie jak
polskie
[l]
, nie tylko przed
i, e, e,
lecz
również przed
a, o, u, э
, nр. поляна
[
пΛл’анъ], лёд [л’oт], люди [л’уд’и], воля
[вол’ь], поле [пол’ь].
15
Spółgłoska
[ц]
jest tak samo jak w języku
polskim zawsze twarda. Wynikają stąd
następujące konsekwencje: nie może jej
zmiękczyć następujące
e
, czyli że wymawia
się ją twardo również w wyrazach takich, jak:
цепь
[цэп’],
целый
[цэлый],
процеживать
[пръцэжыват’]; gdy występujące po niej
e
ulega redukcji, rezultatem tego zamiast
e
jest
э
, nр.
цена
[цы
э
на],
целина
[цъл’ина]
цедить
[цы
э
д’ит’]; nie wymawia się po niej
[и]
tylko
[ы
] niezależnie od pisowni, nр.:
цинк
[цынк], цифра [цыфръ],
цикорий
[цыкор’ий].
16
Spółgłoski
[ж] [ш]
tak samo jak
[ц]
są zawsze
twarde. Wobec tego wymawia się je twardo również
przed
[э],
nр.:
женщина
[жъншына], з
ажечь
[зажэч’],
уважение
[ув
Λ
жэн’иjь]. Sprawia to
także, że się po nich wymawia jako rezultat redukcji
samogłoski tylko ы
э
, nр.
жена
[жы
э
на],
шестой
[шы
э
стой] и po
[ж] [ш
] w ogóle nie występuje,
gdyż jako po twardych możliwy jest po nich tylko
jego wariant
[ы]
. Chociaż się po nich pisze właśnie
zawsze
“и”
, pisownia w tych wypadkach jest
sprzeczna z wymową, nр.:
жир
[жыр],
жила
[жылъ],
ужин
[ужын]. Pisownia nie zgadza się z
wymową również wtedy, gdy się po [ж] [ш] pisze
znak miękkości
“ь”
, пр. w wyrazach
рожь
[рош]
режь
[р’эш] — rozkaźnik od czasownika
резать
,
мышь
[мыш],
пишешь
[п’ишъш].
17
Istnieją wszakże w języku rosyjskim
miękkie spółgłoski podwojone (geminaty),
określane też jako wzdłużone
[жж], [шш]
.
[жж] [ж’ж’]
wymawia się w stosunkowo
nielicznych
wypadkach,
na
skutek
uproszczenia
artykulacji
w
grupach
złożonych z dwóch spółgłosek: зж albo жд'.
W dzisiejszej pisowni spotykamy trzy
sposoby oznaczania wzdłużonego z :
жж,
зж, жд,
пр.:
вожжи
[вож’ж’и],
дрожжи
[дрож’ж’и],
позже
[пож’ж’ь];
дожди
[д
Λ
ж’ж’и].
18
Wzdłużone miękkie
[ш’ш’]
wymawia się
również w wyniku uproszczenia wymowy
połączenia spółgłosek
[шч’]
, oddawanego
jedną literą «
щ
», nр.:
щи
[
ш’ш’и
],
щука
[ш’ш’у к ъ],
пища
[п’иш’ш’ъ],
гуща
[гуш’ш’ъ].
Taka wymowa panuje w Moskwie, nie jest
ona jednak powszechna w języku rosyjskim
W niektórych miejscach, np. w
Leningradzie, wymawia się w tym wypadku
dwie spółgłoski miękkie
[ш’ч’].
Wyjątkowo wymawia się miękkie
[ж’ж’]
,
[ш’ш’]
niektórych wyrazach obcych, jak
np.
жюри
,
брошюра.
19
Rosyjskie
[ч]
w przeciwieństwie do
polskiego
[ć]
jest zawsze miękkie. Toteż
nie jest ono możliwe przed samogłoską
ы.
Znazcy to, że polskiemu
czyżyk
odpowiada rosyjskie
чижик
, polskiemu
czysty
rosyjskie
чистый
itd.
Trzeba również pamiętać o miękkiej
wymowie
ч
w takich wyrazach jak:
час
[ч’ас],
честь
[ч’эст],
крючок
[крюч’ок],
чудо
[ч’удо],
речка
[реч’ка].
20
Język rosyjski posiada miękką przednio
językową spółgłoskę spółotwartą wibrującą
[р’]
, odpowiednik twardego
[р]
. Występuje
ona zawsze przed samogłoskami
и, e, ё
,
może występować również przed
а, о, и,
э,
nр.:
кривой
[кр’ивой],
речка
[р’еч’ка],
река
[р’екъ] ряд [р’яд],
орёл
[
Λ
р’ол],
рюмка
[р’умкъ],
море
[мор’е].
Tema
р’
języku polskim odpowiada [ż]
albo [sz] oddawane w piśmie połączeniem
liter
“rz”
.
21
Miękkie
[н’]
rosyjskie jest dokładnym
odpowiednikiem twardego
[н],
podczas
gdy
polskie
[ń]
ma
artykulację
środkowojęzykową.
22
Spółgłoska środkowojęzykowa
(среднеязычный)
w ujęciu
kontrastywnym
[j]
występuje tylko bezpośrednio przed
akcentowaną samogłoską. W alfabecie
rosyjskim brak na jego oznaczenie osobnej
litery; oddaje się tylko połączenia
j + a
przez literę
я
,
j + e
przez
e
,
j + o
przez
e
(albo czasem
ё
) oraz
j + u
przez
ю
, nр.:
яма
[jамъ],
ель
[jэл’],
еж
[jош],
юг
[jук],
края
[кр
Λ
jа],
поездка
[п
Λ
jэсткъ],
приём
[пр’иjом],
приют
[приjут],
семья
[с’и
э
мjа],
подъезд
[п
Λд
jэст],
объём
[
Λб
jом],
вьюга
[вjугъ].
23
Spółgłoska
[й]
występuje również
przed akcentowanym и po miękkiej
spółgłosce i wtedy nie ma własnego
znaku na piśmie.
Że się ją wymawia, oznacza się jednak
przez umieszczanie między spółgłoską a
и
litery “
ь”
, nр.:
статьи
[ст
Λ
т’jи],
ручьи
[руч’jи],
соловьи
[с
Λ
лъв’jи].
Wyjątkowo
w
wyrazach
obcych
spółgłoskę
[й]
oddaje się osobną literą
“й”
, nр.:
район, майор, фойе
.
24
Nieco
inny
dźwięk
odpowiadający
spółgłosce
[й]
wymawia
się
przed
samogłoską
bezprzyciskową
oraz
po
samogłosce w obrębie wspólnej z nią
zgłoski. Jest to niezgłoskotwórcze
[й] (j).
Po samogłoskach oznacza się je osobną
literą
“й”
,
nр.:
стая
[стаja],
заявить
[з
Λ
jи
э
в’ит’],
жаркое
[ж
Λ
ркоjь],
поезд
[поjъст],
сею
[сеjу],
знающий
[знауjш’ш’ий],
варенье
[в
Λ
р’энjь],
край
[край],
чайка
[чайкъ],
ручей
[руч’эй],
скамейка
[ск
Λ
м’эйкъ],
большой
[б
Λ
л’шой],
постройка
[п
Λ
стройкъ],
дуй
[дуй],
буйный
[буйный].
25
Spółgłoski tylnojęzykowe
(заднеязычные)
w ujęciu
kontrastywnym
Miękkie spółgłoski tylnojęzykowe występują tylko
przed samogłoskami szeregu przedniego
э, и
;
przed
э, о
tylko w wyrazach obcego pochodzenia
albo przed końcówkami. Nie ma też ich na końcu
wyrazów.
Trzeba
podkreślić
istnienie
w
systemie
spółgłosek rosyjskich miękkiego
[х’]
które w języku
polskim,
spotykamy
zupełnie
wyjątkowo
w
wyrazach
chichot,
chichotać,
podsłuchiwać
,
wymachiwać
oraz w kilku wyrazach pochodzenia
obcego, jak:
Chiny, chimera, chirurg, chiton,
rachityczny
.
26
Co do twardego
[х]
należy zaznaczyć,
że w języku rosyjskim w odróżnieniu od
polskiego nie może się ono znajdować
przed
[ы],
to znaczy, że nie istnieje w
języku rosyjskim połączenie
хы
.
Przykłady:
герань, генерал, ноге,
вьюге, келья, руке, белке, херес,
Херсон, блохе, вехе, гиря, гибель,
ноги, кишка, кислый, руки, хижина,
хитрый, блохи.
27
W wyjątkowych wypadkach w wyrazach
obcych zdarzają się miękkie spółgłoski
tylnojęzykowe
g,
к
przed
innymi
samogłoskami, nр.:
гяур, маникюр.
Miękkie
к
przed
о
występuje w formach
2. i 3. os. 1. poj. oraz 1. i 2. os. 1. mn.
czasu teraźn. od czasownika
ткать
:
ткёшь, ткёт, ткём, ткёте.
28
28
Diękuję za uwagę