Angielskie przysłowia


A
A bird in the hand is worth two in the bush - Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
A drop in the bucket - Kropla w morzu
A fly in the ointment - Łyżka dziegciu w beczce miodu
A friend in need is a friend indeed - Prawdziwych przyjaciół poznajemy w biedzie
A hard nut to crack - Twardy orzech do zgryzienia
A penny saved is a penny earned - Grosz do grosza, a zbierze się pół kosza
A picture is worth a thousand words - Jeden obraz wart jest tysiąca słów
A stitch in time saves nine - Co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj
A sound mind in a sound body - W zdrowym ciele zdrowy duch
A storm in a teacup - Burza w szklance wody
A wolf in sheep's clothing - Wilk w owczej skórze
A word is enough to the wise - Mądrej głowie dość dwie słowie
Actions speak louder than words - Czyny przemawiają głośniej niż słowa
All for one and one for all - Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
All good things must come to an end - Wszystko, co dobre, musi się kiedyś skończyć
All's fair in love and war - W miłości i na wojnie wszystkie chwyty są dozwolone
All's well that ends well - Wszystko dobre, co się dobrze kończy
All roads lead to Rome - Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
All that glitters is not gold - Nie wszystko złoto, co się świeci
All work and no play makes Jack a dull boy - Nie samą pracą żyje człowiek
An eye for an eye and a tooth for a tooth - Oko za oko, ząb za ząb
An ounce of prevention is worth a pound of cure - Lepiej zapobiegać niż leczyć
As old as the hills - Stary jak świat
B
Be all mouth and no trousers - Dużo mówić, mało robić
Beauty is in the eye of the beholder - Piękno jest rzeczą względną
Beauty is only skin deep - Pozory mylą
Beggars can't be choosers - Gdy się nie ma co się lubi, to się lubi co się ma
Better be safe than sorry - Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała
Better late than never - Lepiej późno niż wcale
Between the devil and the deep blue sea - Między młotem a kowadłem
Birds of a feather flock together - Ciągnie swój do swego
Blood is thicker than water - Bliższa ciału koszula niż sukmana
Brevity is the soul of wit - Duszą dowcipu jest zwięzłość
By hook or by crook - Za wszelką cenę
C
Chance favors the prepared mind - Los sprzyja gotowości umysłu
Children should be seen and not heard - Dzieci i ryby głosu nie mają
Cleanliness is next to godliness - Czystość jest jedną z największych cnót
Clothes do not make the man - Nie szata zdobi człowieka
Curiosity killed the cat - Ciekawość to pierwszy stopień do piekła
D
Damned if you do, damned if you don't - Cokolwiek byś nie zrobił, będzie źle
Deeds, not words - Czyny, nie słowa
Desperate times call for desperate measures - Poważne sytuacje wymagają radykalnych środków
Different strokes for different folks - Każdemu podoba się co innego
Discretion is the better part of valor - Odwaga powinna mieć swoje granice
Do not triumph before the victory - Nie dziel skóry na niedźwiedziu
Don't put all your eggs in one basket - Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę
E
Easy come, easy go - Łatwo przyszło, łatwo poszło
Easier said than done - Łatwiej powiedzieć niż zrobić
Every cloud has a silver lining - Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
Every dog has his day - Każdy ma swój szczęśliwy dzień w życiu
Every little helps - Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka
F
Fall out of the frying pan into the fire - Trafić z deszczu pod rynnę
First come, first served - Kto pierwszy, ten lepszy
First things first - Wszystko w swoim czasie
Fit as a fiddle - Zdrów jak ryba
Forbidden fruit is sweetest - Zakazany owoc najlepiej smakuje
Forewarned is forearmed - Strzeżonego Pan Bóg strzeże
For the love of it - Dla czystej przyjemności
Fortune favors the bold - Odważnym szczęście sprzyja
From pillar to post - Od Annasza do Kajfasza
G
Go with the flow - Płynąć z prądem
God helps those who help themselves - Bóg pomaga tym, co sobie sami pomagają
H
Half a loaf is better than none - Lepszy rydz niż nic
Haste makes waste - Co nagle, to po diable
Heads or tails - Orzeł czy reszka
He is a dog in the manger - Jak pies ogrodnika
He laughs best who laughs last - Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
Here today and gone tomorrow - Dziś tu, a jutro tam
Home is where the heart is - Tam mój dom, gdzie serce moje
Hindsight is 20/20 - Wiedza po fakcie
History repeats itself - Historia lubi się powtarzać
Hit the nail on the head - Trafić w sedno/dziesiątkę

I
I think, therefore I am - Myślę, więc jestem
If at first you don't succeed, try, try again - Jeśli nie uda się za pierwszym razem, próbuj ponownie
If the shoe fits, wear it - Uderz w stół, a nożyce się odezwą
If you can't beat them, join them - Jeśli nie możesz ich pokonać, przyłącz się do nich
Ignorance is bliss - Niewiedza jest błogosławieństwem
In for a penny, in for a pound - Gdy się powiedziało A, trzeba powiedzieć i B
It never rains, but it pours - Nieszczęścia chodzą parami
It takes two to tango - Do tanga trzeba dwojga
J
Jack of all trades, master of none - Jak coś jest do wszytkiego, to jest do niczego
Judge not, lest ye be judged - Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni
K
Keep all one's wits about one - Zachować zimną krew
Kill not the goose that lays the golden eggs - Nie zabija się kury, która znosi złote jaja
L
Laughter is the best medicine - Śmiech to zdrowie
Lend your money and lose your friend - Dobry zwyczaj, nie pożyczaj
Let bygones be bygones - Co było, to było
Life is just a bowl of cherries - Życie jest piękne
Like cures like - Klin klinem
Like father like son - Jaki ojciec, taki syn
Live and learn - Człowiek uczy się przez całe życie
Live and let live - Żyj i pozwól żyć innym
Look before you leap - Mierz siły na zamiary
Love is blind - Miłość jest ślepa
M
Make haste slowly - Śpiesz się powoli
Make hay while the sun shines - Kuć żelazo póki gorące
Making a mountain out of a molehill - Robić z igły widły
Money can't buy happiness - Za pieniądze szczęścia się nie kupi
Money talks - Pieniądz rządzi światem
Much ado about nothing - Wiele hałasu o nic
Much will have more - Kto ma dużo, chce mieć więcej
N
Necessity is the mother of invention - Potrzeba jest matką wynalazków
Never judge a book by its cover - Nie oceniaj książki po okładce
Never look a gift-horse in the mouth - Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
Never say die - Nie poddawaj się
Never say never - Nigdy nie mów nigdy
Noblesse oblige - Szlachectwo zobowiązuje
No joy without annoy - Nie ma róży bez kolców
No news is good news - Brak wiadomości to dobra wiadomość
No pain without gain - Bez pracy nie ma kołaczy
Not bear thinking about something - Nie zawracać sobie czymś głowy
Nothing succeeds like success - Jeden sukces pociąga za sobą następne
Nothing ventured, nothing gained - Kto nie ryzykuje, ten nie ma
O
One good turn deserves another - Grzeczność za grzeczność
One swallow does not make a summer - Jedna jaskółka nie czyni wiosny
Out of sight, out of mind - Co z oczu, to i z serca
Out of the frying pan, into the fire - Z deszczu pod rynnę
P
Patience is a virtue - Cierpliwość jest cnotą
Pen is mightier than the sword - Pióro potężniejsze od miecza
Penny wise, pound foolish - Grosz zarobi, a tysiąc straci
Practice makes perfect - Praktyka czyni mistrza
Prevention is better than cure - Lepiej zapobiegać niż leczyć
R
Rome wasn't built in a day - Nie od razu Kraków zbudowano
S
Scratch my back and I'll scratch yours - Przysługa za przysługę
Seeing is believing - Zobaczyć, znaczy uwierzyć
Seek and ye shall find - Szukajcie, a znajdziecie
Silence is golden - Milczenie jest złotem
Sink or swim - Wóz albo przewóz
Still waters run deep - Cicha woda brzegi rwie
Success is a journey not a destination - Sukces jest podróżą, nie celem

T
Talk about the pot calling the kettle black - Przyganiał kocioł garnkowi
Tastes differ - Gusta są różne
Time flies - Czas ucieka
Time is money - Czas to pieniądz
Time will tell - Czas pokaże
To add fuel to the fire - Dolewać oliwy do ognia
To call a spade a spade - Nazywać rzeczy po imieniu
To each, his own - Kto co lubi
To err is human - Błądzić jest rzeczą ludzką
To fight like cat and dog - Żyć jak pies z kotem
To kill two birds with one stone - Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
Tomorrow is another day - Życie nie kończy się dzisiaj
Too many cooks spoil the broth - Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
To take the bull by the horns - Wziąć byka za rogi
Touch wood - Odpukać w niemalowane drewno
The best is yet to come - Najlepsze dopiero przed nami
The customer is always right - Klient ma zawsze rację
The early bird gets/catches the worm - Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
The end justifies the means - Cel uświęca środki
The grass is always greener on the other side - Wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma
The proof of the pudding is in the eating - Okaże się w praktyce
The road to hell is paved with good intentions - Dobrymi chęciami piekło wybrukowane
The sands are running out - Czas ucieka
There are plenty of other fish in the sea - Nie on jeden na świecie
There's no place like home - Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
Think before you speak - Pomyśl, zanim powiesz
Three times a charm - Do trzech razy sztuka
Truth will out - Prawda wyjdzie na jaw
Turn over a new leaf - Zacząć wszystko od nowa
Two heads are better than one - Co dwie głowy, to nie jedna
Two wrongs don't make a right - Złem złego nie naprawisz
U
United we stand, divided we fall - Zgoda buduje, niezgoda rujnuje
V
Variety is the spice of life - Różnorodność nadaje życiu smak
W
Walls have ears - Ściany mają uszy
What doesn't kill you makes you stronger - Co cię nie zabije, to cię wzmocni
What goes up must come down - Co idzie do góry, musi opaść
What youth is used to , age remembers - Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci
When in Rome, do as the Romans do - Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one
Where there's a will, there's a way - Dla chcącego nic trudnego
Winning isn't everything - Zwycięstwo to nie wszystko
Wise after the event - Mądry Polak po szkodzie
Without a dime to rub against another - Bez grosza przy duszy
Y
You can't have it both ways - Albo jedno, albo drugie
You can't have your cake and eat it - Nie można mieć ciastko i zjeść ciastko
You can't make an omelette without breaking eggs - Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą
You can't please everyone - Jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził
You win some, you lose some - Raz na wozie, raz pod wozem
Z
Zeal without knowledge is a runaway horse - Gorliwość bez wiedzy do niczego nie prowadzi



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Angielski przysłowia
Slowotworstwo z Jezyka Angielskiego w Przyslowiach
Deutsch Emilia Obraz głupców oraz głupoty w polskich, czeskich i angielskich przysłowiach, sentencj
Angielski Przysłowia
angielski fiszki przyslowia
przyslowia angielskie
Przysłówki angielskie
przyslowia angielskie
Przyslowia angielskie
Przysłówki angielskie
angielski prezentacja
Prezentacja z angielskiego 3g
ŻCHZZ 2010 angielski
F Słownik angielsko polski
(ebook www zlotemysli pl) matura ustna z jezyka angielskiego fragment W54SD5IDOLNNWTINXLC5CMTLP2SRY

więcej podobnych podstron