JĘZYK ANGIELSKI
PRZYSŁOWIA ANGIELSKIE
poziom podstawowy
więcej ściąg możesz pobrać na stronie:
http://angielski.darlex.pl
A
A bird in the hand is worth two in the bush.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A drowning man will clutch at a straw.
Tonący brzytwy się chwyta.
A friend in need is a friend indeed.
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
A lie has no legs.
Kłamstwo ma krótkie nogi.
A new broom sweeps clean.
Nowa miotła dobrze zamiata.
A picture is worth a thousand words.
Jeden obraz wart jest tysiąca słów.
A sound mind in a sound body.
W zdrowym ciele zdrowy duch.
A word to the wise is sufficient.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
Accidents will happen.
Nieszczęścia chodzą po ludziach.
All good things come to an end.
Wszystko co dobre, szybko się kończy.
All in good time.
Wszystko w swoim czasie.
All that glitters is not gold.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
All work and no play makes Jack a dull boy.
Nie samą pracą żyje człowiek.
All's fair in love and war.
W miłości i wojnie wszystkie chwyty są dozwolone.
All's well that ends well.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Among the blind one - eyed man is a king.
Wśród ślepców jednooki królem.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
Oko za oko, ząb za ząb.
An ounce of prevention is worth a pound of cur.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
As you make your bed, so you must lie upon it.
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
Ask a silly question and you get a silly answer.
Głupie pytanie, głupia odpowiedź.
B
Barking dogs seldom bite.
Pies, który głośno szczeka, nie gryzie.
Beauty is only skin deep.
Nie szata zdobi człowieka.
Better late than never.
Lepiej późno niż wcale.
Better safe than sorry.
Strzeżonego pan Bóg strzeże.
Birds of a feather flock together.
Ciągnie swój do swego.
Blood is thicker than water.
Bliższa koszula ciału niż sukmana.
C
Charity begins at home.
Bliższa koszula ciału niż sukmana.
Children and fools tell the truth.
Dzieci i głupcy mówią prawdę.
Clothes do not make the man.
Nie szata zdobi człowieka.
Constant dropping wears away a stone.
Cicha woda brzegi rwie.
Curiosity killed the cat.
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
D
Do unto others as you would have done unto you.
Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe.
Dog eat dog.
Człowiek człowiekowi wilkiem.
Don't burn your bridges behind you.
Nie pal za sobą mostów.
Don't count your chickens before they are hatched.
Nie mów hop, póki nie przeskoczysz.
Don't cry over spilt milk.
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.
Don't judge a book by its cover.
Nie oceniaj książki po okładce.
Don't look a gift horse in the mouth.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
Don't make a mountain out of a molehill.
Robić z igły widły.
Don't throw the baby out with the bathwater.
Nie wylewaj dziecka z kąpielą.
1
E
Early bird catches the worm.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Easier said than done.
Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
East or West home is best.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Empty vessels make the most sound.
Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.
Enough is as good as a feast.
Co za dużo, to niezdrowo.
Every bullet has its billet.
Człowiek strzela, Bóg kule nosi.
Every cloud has a silver lining.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Every Jack has his Jill.
Każda potwora znajdzie swojego amatora.
Every man is the architect of his own fortune.
Każdy jest kowalem własnego losu.
Every why has a wherefore.
Nie ma dymu bez ognia.
Everything comes to those, who wait.
Kto czeka, ten się doczeka.
Everything has an end.
Wszystko ma swój koniec.
Extremes meet.
Przeciwieństwa się przyciągają.
F
Faith will move mountains.
Wiara przenosi góry.
Fine feathers make fine birds.
Jak cię widzą, tak cię piszą.
Fine words butter no parsnips.
Obiecanki-cacanki, a głupiemu radość.
First come, first served.
Kto pierwszy, ten lepszy.
Forbidden fruit is sweetest.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
Forewarned is forearmed.
Strzeżonego Bóg strzeże.
Fortune favours fools.
Głupi ma zawsze szczęście.
Fortune favours the brave.
Szczęście sprzyja odważnym.
Fortune is fickle.
Fortuna kołem się toczy.
H
Half a loaf is better than none.
Lepszy rydz niż nic.
Haste makes waste.
Co nagle, to po diable.
He who excuses himself, accuses himself.
Winny się tłumaczy.
He who laughs last laughs best.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
He who lives by the sword shall die by the sword.
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
History repeats itself.
Historia lubi się powtarzać.
Honesty is the best policy.
Uczciwość popłaca.
Hunger is the best sauce.
Głód jest najlepszym kucharzem.
I
If we can't as we would, we must do as we can.
Jak się nie ma co się lubi, to się lubi co się ma.
If you don't ask you get nothing.
Kto pyta, nie błądzi.
In for a penny, in for a pound.
Jeśli powiedziałeś A, trzeba powiedzieć B.
It is a good horse that never stumbles.
Koń ma cztery nogi, i też sie potknie.
It is never late to learn.
Człowiek uczy się przez całe życie.
It is no use crying over spilt milk.
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.
It never rains but it pours.
Nieszczęścia chodzą parami.
It's better to give than to receive.
Lepiej dawać niż brać.
It's easy to be wise after the event.
Polak mądry po szkodzie.
It’s an ill bird that fouls its own nest.
Zły ptak, który własne gniazdo kala.
J
Judge not, lest ye be judged.
Nie sądź, a nie będziesz sądzony.
L
Laughter is the best medicine.
Śmiech to zdrowie.
Lend your money and lose your friend.
Dobry zwyczaj - nie pożyczaj.
Like father like son.
Jaki ojciec, taki syn.
Like master, like man.
Jaki pan, taki kram.
Live and let live.
Żyj i daj żyć innym.
Look before you jump.
Najpierw pomyśl, potem zrób.
Loose lips sink ships.
Długi język, krótkie życie.
Love is blind.
Miłość jest ślepa.
2
M
Make haste slowly.
Spiesz się powoli.
Make hay while the sun shines.
Kuj żelazo póki gorące.
Many a mickle makes a muckle.
Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka.
Mind your own business.
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy.
Misery loves company.
Nieszczęścia chodzą parami.
Money can't buy happiness.
Szczęścia nie można kupić.
Money cannot buy happiness.
Pieniądze szczęścia nie dają.
Money isn’t everything.
Pieniądze to nie wszystko.
Money makes money.
Pieniądz robi pieniądz.
Money makes the world go round.
Pieniądz rządzi światem.
Much ado about nothing.
Wiele hałasu o nic.
Much will have more.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
N
Necessity is the mother of invention.
Potrzeba jest matką wynalazków.
Never say never.
Nigdy nie mów nigdy.
Never too old to learn.
Na naukę nigdy za późno.
Never trouble trouble till trouble troubles you.
Nie należy martwić się na zapas.
No man can serve two masters.
Dwóm panom służyć nie można.
No news is good news.
Brak wiadomości to dobra wiadomość.
No pain, no gain.
Bez pracy nie ma kołaczy.
No smoke without fire.
Nie ma dymu bez ognia.
Nobody is perfect.
Nie ma ludzi doskonałych.
Nothing ventured, nothing gained.
Kto nie ryzykuje, ten zysku nie widzi.
O
Old love never dies.
Stara miłość nie rdzewieje.
Once bitten, twice shy.
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
One hand washes the other.
Ręka rękę myje.
One lives and learns.
Człowiek uczy się na błędach.
One man`s meat is a nother man`s poison.
Co kraj, to obyczaj.
One never knows.
Nigdy nie wiadomo.
One swallow doesn`t make a summer.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Opportunity makes a thief.
Okazja czyni złodzieja.
Out of sight, out of mind.
Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
P
People who live in glass houses shouldn't throw stones. Kto jest bez winy, niech pierwszy rzuci kamieniem.
Practice makes perfect.
Trening czyni mistrza.
Prevention is better than cure.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
Q
Quickly come, quickly go.
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
R
Rome was not built in a day.
Nie od razu Rzym zbudowano.
S
Seeing is believing.
Zobaczyć, znaczy uwierzyć.
Seek and ye shall find.
Szukaj, a znajdziesz.
Small is beautiful.
Małe jest piękne.
Soon learnt, soon forgotten.
Jednym uchem wleci, drugim wyleci.
Speech is silver, but silence is golden.
Mowa jest srebrem, milczenie złotem.
Still waters run deep.
Cicha woda brzegi rwie.
Strike while the iron is hot.
Kuj żelazo, póki gorące.
3
T
Talk of the devil - and the devil appears.
O wilku mowa, a wilk tu.
The appetite grows with what it feeds on.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
The apple doesn't fall far from the tree.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
The best things in life are free.
Najlepsze rzeczy w życiu są za darmo.
The cap fits.
Uderz w stół, a nożyce się odezwą.
The customer is always right.
Klient ma zawsze rację.
The devil is not so black as he is painted.
Nie taki diabeł straszny jak go malują.
The end justifies the means.
Cel uświęca środki.
The exception which proves the rule.
Wyjątek potwierdza regułę.
The grass is always greener on the other side.
Cudze chwalicie, swego nie znacie.
The pen is mightier than sword.
Słowa mogą ranić bardziej niż czyny.
The road to hell is paved with good intentions.
Dobrymi chęciami droga do piekła wybrukowana.
There are two sides to every story.
Każdy kij ma dwa końce.
There's always a calm before a storm.
Cisza przed burzą.
There's no accounting for taste.
O gustach się nie dyskutuje.
There's no place like home.
Nie ma to jak w domu.
There's no such thing as a free lunch.
Nie ma nic za darmo.
There's no time like the present.
Co możesz zrobić dzisiaj, nie odkładaj na jutro.
Third time lucky.
Do trzech razy sztuka.
Third time's a charm.
Do trzech razy sztuka.
Time is a great healer.
Czas goi rany.
Time is money.
Czas to pieniądz.
To err is human.
Mylić się jest rzeczą ludzką.
Tomorrow is another day.
Życie nie kończy się dzisiaj.
Too many cooks spoil the broth.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
Truth is stranger than fiction.
Prawda jest dziwniejsza niż fikcja.
Two heads are better than one.
Co dwie głowy, to nie jedna.
Two wrongs don't make a right.
Złem złego nie naprawisz.
U
Union is strength.
W jedności siła.
United we stand, divided we fall.
Jedność buduje, niezgoda rujnuje.
Unlucky at cards, lucky in love.
Nieszczęście w kartach, szczęście w miłości.
W
Walls have ears.
Ściany mają uszy.
We all make mistakes.
Mylić się jest rzeczą ludzką.
What doesn't kill you makes you stronger.
Co cię nie zabije, to cię wzmocni.
What’s done cannot be undone.
Co się stało, to się nie odstanie.
When in Rome do as the Romans do.
Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak
jak one.
When the cat's away the mice will play.
Gdy kota nie ma, myszy harcują.
Where there is a will there`s a way.
Dla chcącego nic trudnego.
Y
You can't have your cake and eat it.
Nie można mieć wszystkiego.
You can't teach an old dog new tricks.
Starych drzew się nie przesadza.
You can’t please everyone.
Jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim
dogodził.
You have your ups and downs.
Raz na wozie, raz pod wozem.
You win some, you lose some.
Raz na wozie, raz pod wozem.
4