Fränkische Mundart


Fränkisch

Übersetzung ins Hochdeutsche / Begriffserklärung

a

ein / eine

Aach

Auge

alsemal

manchmal, unter Umständen

arch

sehr

aweng

ein wenig [ quasi urfränkisch :-) ]

(a) Baala

(ein) Paar

Baam

Baum

Bagasch

Gruppe befreundeter Personen (scherzhaft abwertend)

Barras

Militär

Blaugraud

Rotkohl

Bleuen

Schlagen

(Zwedschger-)Bloods

fränkische Backspezialität, ein mit Zwetschgen (oder anderen Zutaten) belegter Kuchenteig der auf einem Blech im Ofen gebacken wird

Bohna

Bohnen

Bol

Ball

Boln

(Stroh-/Heu-)Ballen

Bouchn

Bogen mit dem man Pfeile schiesst.

Bremser

Federweißer, frisch gelesener Wein

Brunzverreck!

Ausruf höchsten Erstaunes, gemischt mit einem Unterton der Empörung

Bumbl

weite Hose

Dagdig

Taktik

dahergschissn kumma

(=unerwünscht auftauchen)

Dalala

kleiner Teller

Dollhorn

Person mit mangelhafter intellektueller Disposition

Doudd

Pate

Droum än Boudn

höchstes Geschoss im Haus

Dsaloud

Salatkopf

edzerd

Jetzt

Fasäherli

Bohnen

Fasäherli auskerfln

Bohnen auslesen

Flääsch

Fleisch

Frangn

Franken (Sammelbegriff für Ober-, Unter- und Mittelfranken)

Frömma

Fremde (Personen)

Gäböchäm

Ortsteil von Gernach (nördlich des Grabens)

Ganni

Gernach

Gebabbl

leeres Gerede

Gechnd

Gegend

Gemee

Gemeinde

glääb

glauben

glee

klein

Goschn

Mundwerk

Göügergschrei

Das Schreien eines Hahnes

Grischberle

kleine, schmächtige Person

Grumbern

Kartoffeln

Gschmarr

leeres Gerede

Hampfala

spindeldürrer Mann

häisd de däisd vom Mee

hüben und drüben vom Main

Henna

Henne

Herschfald

Hirschfeld

Kerm

Kirchweih

Koltzerm

Kolitzheim

Küechln

Spiel der Kinder mit den Glasskugeln (wird woanders auch Schusseln genannt)

Kümmerli

Gurken

Lackala

etwas Leckeres (Süßes), meist Bonbon

Lädder

Leiter

Lindi

Lindach

Lüchebäöudl

Person mit hohem Fantasiefaktor in den Aussagen

lumbich

ohne Wert, nicht ernst zu nehmen

Madderla

Bildstock am Wegesrand

Mädlesschmegger

Mann mit großem Frauenverschleiß (Mädchen-Schmecker)

Meebrunser

Bewohner eines am Main gelegenen Dorfes

Meefischli

regionale Fischspezialität

mei Fraa

meine Frau (meist Ehefrau)

mei Mooh

mein Mann (meist Ehemann)

Milchrambm

Rampe auf der die Milchkannen früher gesammelt wurden

Moggeli

Kälber

Moust

Gärender Saft vom Apfel oder Traube

näschert

verwöhnt bei der Auswahl von Speisen

Nehmnausmauser

untreuer Ehemann

Öpfl

Äpfel

rachts vom Waach

rechts vom Weg

Ranzen

Bauch; Magen

räudich

zerlumpt; durchtrieben; wütend

Robban

Mistkarre

Ruam

Rüben

Säa

See; kann aber auch 'sähen' bedeuten

sächen

urinieren; regnen

saggrisch

Adverb der Bekräftigung (von "Sakrament")

schbeddzn

spucken

Schdamberla

Schnapsgläschen

Schdeeli

kleine Steine

Schelch

typisches kleines Fischerboot auf dem Main

schendn

schimpfen (schänden)

Schoofmäulich

Feldsalat (Schafmäulchen)

Schoppm

Mengenangabe für weinhaltige Getränke, ein viertel Liter

Seidla

Bier (0,5 Liter Krug)

Sparchl

Spargel

Speserm

Unter- oder Oberspiesheim, in der Regel Unterspiesheim

Schäuferle und Beserle

Handbesen und Kehrblech

Schweiferd

Schweinfurt

Sutn

Wasser vom Vieh

Wengert

Weingarten, im Weinberg

Wess

Weizen

Wöscht

Wurst

 

 

Es is hie!

Es ist hinüber (kaputt, defekt)

Der hat ganz schö neigleucht!

Er ist ziemlich betrunken.

Des is verreckt!

Das ist kaputt (defekt)!

Gäemä zum Laffn?

Gehen wir zum Laufen?

Herr helf zerr ausm Gwerr!

Herr, hilf heraus aus diesem Durcheinander!

I ho er äh üh!

Ich hab ein Ei übrig!

I ho ah er äh üh!

Ich hab auch ein Ei übrig!

I hoora helf drooch wöll!

Ich habe ihr beim Tragen helfen wollen!

Nachad geh mer fei in die Kerch!

Nachher gehen wir übrigens in die Kirche!

Sach blos sunst it nu kenns da?

Sag blos sonst ist noch niemand da?

Vo was höbters den grad?

Von was habt ihr es denn gerade? (über was redet ihr)

Wässd du wu i di Haam hii hoo?

Weißt du wo ich die Hacke hingetan habe?

Weil de des grad sächst...

Weil du das gerade erwähnt hast...

Fränkische Mundart

Da Gernach mitten im wunderschönen Unterfranken liegt, wird hier auch der Fränkische Dialekt gepflegt. Es gibt jedoch nicht eine vereinheitlichte fränkische Mundart. Vielmehr können sich Begriffe und Redewendungen schon im nächsten Dorf von der bei uns heimischen unterscheiden. Besonders deutlich wird dies bei Dörfern, die jenseits des Maines liegen.
Um jedoch neuen Bürgern den Einstieg in die bei uns heimische Mundart zu erleichtern, hier ein kurzer Überblick, der bei Weitem nicht vollständig ist. Aber keine Angst: Im Gegensatz zu den Bewohner von Baden-Würtemberg können wir auch hochdeutsch...

 



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
nk 3 2
nk 1
lato wedlug pieciu przemian fr
1 1 8 N fr pl
BIZNESPLAN Biznesplan salonu fr Nieznany (2)
Heraclitus GR FR EN
NK (1) id 320343 Nieznany
fr ks młodzi ludzie i starzy ludzie
4 Les références philosophiques? la littérature contemporaine FR
PKO?nk Polski
Finance and?nking
EGZ?NKOWA pyt bankowa
choroba refluksowa przelyku diety fr
FR Order of Battle
DEH P7400MP installation manual EN FR DE NL IT ESpdf
[pl book] fr delphi 7 i bazy danych r 10 podstawy tworzenia komponentow 7FDOYSNI5YQ5QOZJJ6PQHI2UFEOM

więcej podobnych podstron