How are you doing?
„Jak się masz?”, „Co u ciebie słychać?”. Jest to jeszcze jeden
zwrot używany w mowie potocznej na powitanie.
Odpowiadamy tak samo, jak na pytanie How are you?: Fine/
OK./ Not bad, itd.
He’s only joking
„On tylko żartuje”. Zwrot ten świadczy o tym, że nie
bierzemy na serio tego, co się do nas mówi, że w to nie
wierzymy. Pytaniem wyrażającym niedowierzanie jest
również Are you serious? („Czy mówisz to poważnie?”,
„Naprawdę tak myślisz?”), jak również Are you kidding?
(„Chyba żartujesz?/ Żarty sobie ze mnie stroisz?”)
Alexander is playing the guitar
„Aleksander gra na gitarze”. Czasownik play możemy
tłumaczyć na polski w różny sposób w zależności od tego,
do czego się odnosi: „grać” na instrumentach muzycznych
(play the piano), grać w gry sportowe (na ogół zespołowe) –
play tennis, grać w karty (play cards), ale „bawić się” np.:
zabawkami. Używamy go też w utartych zwrotach: np.: play
a joke, „zrobić komuś kawał”.
Ksiazka2_141-174.q7:QXP Un10 Pol_141-174 8/28/07 3:09 PM Page 142
Scenarios
Word list
Here are the new words you have seen in this lesson
P a r t i e s
blues
blues
bring (to-)
przynosić
classical music
muzyka klasyczna
drum / drums
bęben / perkusja
guest
gość
guitar
gitara
How are you
doing?
Jak się masz? Co u ciebie słychać?
introduce (to-)
przedstawiać
music
muzyka
old flame
stara sympatia, stary wielbiciel
rock ’n’ roll
rock and roll
sing (to-)
śpiewać
G e n e r a l v o c a b u l a r y
athletics
atletyka
be away (to-)
być poza domem, wyjechać
w podróż
catch (to-)
łapać
I think so
Tak myślę
just
tylko / jedynie / wyłącznie
look after (to-)
opiekować się (kimś, czymś)
love (to-)
kochać, uwielbiać
rain (to-)
padać (o deszczu)
silly
niemądry, głupiutki, -a, -e
so
dlatego, dlatego też, tak więc,
z tego powodu
tired of
zmęczony, -a, (kimś, czymś)
walk
spacer
Ksiazka2_141-174.q7:QXP Un10 Pol_141-174 8/28/07 3:09 PM Page 146