29.05.2012 la syntaxe du franais
On admet gnralement que l ordre linaire de la phrase reflŁte l ordre de
l information.
A/ La postposition nominale simple (inversion stylistique absolue)
La postposition nominale simple (inversion stylistique absolue) n a pas par elle
męme de valeur interrogeant. Son emploi semble li ą une question
d quilibre thmatique rhmatiques et stylistique de la phrase : le sujet
postpose ą un caractŁre rhmatiques.
Au fond de l amphithtre, quelques tudiants | saucissonnaient
(th.) (rh.)
Au fond de l amphithtre, | saucissonnaient | quelques tudiants.
(th.) (l. de trans.) (rh.)
A la fonction de sujet convient le statut fondamentalement thmatique du
segment quelques tudiants (on dcrit des tudiants, dont on dit
qu ils saucissonnaient) ; ą sa postposition convient sa valeur focale.
Sur la route roulait un poids lourd charg de bananes sngalaises.
vs.
Un poids lourds charg de bananes sngalaises roulait sur la route.
Alors retentit un coup de tonnerre.
vs.
Un coup de tonnerre retentit alors.
Entre la comtesse. (Qui est- ce qui entre?)
vs.
La comtesse entre.
Ne sont pas venus : Pierre et Laurent. (Qui n est pas venu ?)
vs.
Pierre et Laurent ne sont pas venus.
En bas de mon immeuble se trouve une petite picerie.
vs.
Une petite picerie se trouve en bas de mon immeuble.
L inversion stylistique absolue s explique par la volont de garder dans la
phrase l ordre naturel T/R qui reflŁte bien la thmatisassions du verbe et
la thmatisassions du sujet.
Par rapport au sujet thmatis, le verbe est toujours en quelque sorte
derivable du contexte anterieur.
made by koperek
29.05.2012 la syntaxe du franais
B/ Les constructions ą dislocation emphatique (segmentation)
L emphase, qui s accompagne d une dislocation et d une pronominalisation,
permet de mettre en position de thŁme (topicalisation, thmatisassions) tel
ou tel constituant de la phrase.
La dislocation exploite l ordre des mots pour dtacher en tęte ou en fin de
phrase, indpendamment de leur fonction grammaticale, le ou les segments
ą fonction thmatique, le reste de la phrase formant le propos.
Le constituant dtach se trouve spar du reste de la phrase par une
pause.
Il est repris ou annonce par un pronom personnel ou dmonstratif qui
reprend ses dterminations morphologiques et lui confŁre une fonction
dans le cadre de la phrase proprement dite.
Pierre, il aime Lon.
Paul, Lon l aime.
Ą Paul, je le lui ai dit.
Jean, je pense ą lui.
L argent, je m en moque.
Ą Paris, j y suis rest trois jours.
La lecture, j y trouve mon plaisir.
La peur, chacun la voit ą sa porte.
Maastricht, on en parle depuis des mois.
La langue familiŁre utilise une dislocation vers l arriŁre, l lment dtach est
disloqu ą droite :
Je l ai vu, Lon.
Je le lui ai dit, ą Paul.
Quand le constituant est dplac en fin de phrase, le thŁme
Ces montagnes, je les trouve sublimes.
Je les trouve sublimes, ces montagnes.
Les constructions a dislocation se caractrisent par une redondance entre
un lment lexical ou pronominal et un pronom clitique.
C/ La transformation passive
made by koperek
29.05.2012 la syntaxe du franais
D/ La mise en relief
Les termes qui ont subi la mise en relief (focalisation, rhmatisation) au
moyen des deux tournures extractives :
c est & qui
c est & que
et
celui qui & c est
pseudo clive
ce que & c est
constituent le propos de l nonc. La focalisation a pour effet de placer ces
termes en tęte ou en fin d une phrase (respectivement dite clive ou pseudo
clive).
La construction pseudo clive combine l extraction et le dtachement d un
constituant.
Le directeur a choisi le lieu de la runion.
C est le directeur qui a choisi le lieu de la runion.
Celui qui a choisi le lieu de la runion, c est le directeur.
Le directeur a choisi le lieu de la runion.
C est le lieu de la runion que le directeur a choisi.
Ce que le directeur a choisi, c est le lieu de la runion.
Le marquage prosodique
L accent d insistance est place par le locuteur sur le terme qu il veut mettre en
valeur, par contraste avec le reste de la phrase.
Louis Jouvet a cr les piŁces de Giraudoux.
Louis Jouvet a cr les piŁces de Giraudoux.
Louis Jouvet a cr les piŁces de Giraudoux.
Louis Jouvet a cr les piŁces de Giraudoux.
Cette accentuation peut porter sur toute unit fonctionnelle de la phrase et
l oppose ą d autres possibles, voquant des rfrents diffrents.
Louis Jouvet a cr les piŁces de Giraudoux, et non pas Charles Dullin.
Un segment accentue ou qui porte l accent d insistance ą la vocation de
devenir rhmatiques, parce qu il forme un type de contexte contrastif.
Le contraste indique toujours quel constituant est le plus rhmatiques.
made by koperek
29.05.2012 la syntaxe du franais
En graphie manuelle (comme dans une lettre), ce marquage se fait par
majuscules ou soulignement.
UN COURS
I. Disloquez les lments mis en gras :
1. Ces montagnes sont magnifiques.
Ces montagnes, elles sont magnifiques.
Elles sont magnifiques, ces montagnes.
2. Elles sont intelligentes.
Intelligentes, elles le sont.
Elles le sont, intelligentes.
* Si on a l adjectif d attribut, on met toujours le neutre.
3. Je ne veux plus te voir.
Toi, je ne veux plus te voir.
Je ne veux plus te voir, toi.
4. Le tratre en rougit.
Le tratre, il en rougit.
Il en rougit, le tratre.
5. On trouve dans les Vosges des fermes auberges.
Dans les Vosges, on y trouve des fermes auberges.
On y trouve des fermes auberges, dans les Vosges.
6. Ces Romains sont fous.
Ces Romains, ils sont fous.
Ils sont fous, ces Romains.
7. Je trouve passionnant ce livre.
Ce livre, je le trouve passionnant.
Je le trouve passionnant, ce livre.
8. Elle achŁte souvent des oignons.
Elle en achŁte souvent, des oignons.
Des oignons, elle en achŁte souvent.
9. Tu vas couter ta conscience dans les petits matins qui se prparent.
Tu vas l couter, ta conscience, dans les petits matins qui se prparent.
Ta conscience, tu vas l couter dans les petits matins qui se prparent.
10. L colier ręve des vacances.
Les vacances, l colier en ręve.
L colier en ręve, des vacances.
11. Je ne l ai jamais rencontr.
Lui, je ne l ai jamais rencontr.
Je ne l ai jamais rencontr, lui.
12. Qu allait on faire de cet homme.
Cet homme, qu allait on en faire.
Qu allait on en faire, de cet homme.
made by koperek
29.05.2012 la syntaxe du franais
* faire avec instrumentalizacja
* faire de zrobid coś Z kimś/czymś
13. J avais peu ą peu perdu la mauvaise habitude de promettre la sant ą mes malades.
Mes malades, j avais peu ą peu perdu la mauvaise habitude de leur promettre la sant.
J avais peu ą peu perdu la mauvaise habitude de leur promettre la sant, ą mes
malades.
14. Je veux tout, tout de suit.
Moi, je veux tout, tout de suit.
Je veux tout, tout de suit, moi.
II. Faites des phrases clives (ou pseudo clives) en pratiquant l extraction des lments
mis en gras.
1. Claire aime le chocolat.
C est Claire qui aime le chocolat.
Celle qui aime le chocolat c est Claire.
2. Claire aime le chocolat?
Est ce Claire qui aime le chocolat?
3. Ce discours d adresse ą vous.
C est ą vous que s adresse ce discours?
4. J ai commande le livre de Balzac.
C est le livre de Balzac que j ai commande.
Ce que j ai commande c est le livre de Balzac.
made by koperek
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Prezentacja MG 05 201229 II 2012Wykład z 29 lutego 2012 r Przedmiot nauki o policjiLe francais a la?couverte du monde?1 Hachette livre du maitreInformatyka 15 05 2012Pedagogika 29 11 20127) 29 04 20128) 19 05 2012anemia materiały 29 02 2012więcej podobnych podstron