1
00:00:00,231 --> 00:00:01,732
Poprzednio w Believe...
2
00:00:01,734 --> 00:00:03,434
Bo to wyjątkowa mała dziewczynka.
3
00:00:03,436 --> 00:00:05,668
Dopiero zaczyna się stawać tym,
kim stanie się w przyszłości.
4
00:00:05,970 --> 00:00:08,371
Ponoć Tate jest w towarzystwie dziewczynki.
5
00:00:08,773 --> 00:00:12,307
Roman Skouras prowadzi tajny
program "Orkiestra."
6
00:00:12,409 --> 00:00:13,708
Skouras jest naszym partnerem.
7
00:00:13,710 --> 00:00:16,778
Jest niestabilny i niegodny zaufania.
8
00:00:16,780 --> 00:00:20,548
Użyję wszelkich środków
by odzyskać Bo.
9
00:00:20,550 --> 00:00:21,950
Obiecaj mi, że jeśli odejdę
10
00:00:21,952 --> 00:00:23,084
zaopiekujesz się nią.
11
00:00:23,086 --> 00:00:24,552
Czczę pamięć Niny
12
00:00:24,554 --> 00:00:26,421
ochraniając jej córkę, Bo.
13
00:00:26,423 --> 00:00:29,591
Ty nie dbasz o Bo, Roman.
14
00:00:29,593 --> 00:00:31,826
Nie pisalibyśmy się na to,
gdybyśmy wiedzieli, że tak będzie.
15
00:00:31,828 --> 00:00:32,794
Więc odejdź.
16
00:00:34,431 --> 00:00:35,830
Tate jest w areszcie.
17
00:00:35,832 --> 00:00:39,467
Gdzie on ją zabiera?
18
00:00:41,071 --> 00:00:42,871
Na glebę, Tate, natychmiast!
19
00:00:59,204 --> 00:01:01,839
Widziałaś kiedyś coś takiego?
20
00:01:01,841 --> 00:01:03,307
Spluwa po prostu się rozpadła.
21
00:01:03,309 --> 00:01:06,610
Z czym mamy tu do czynienia?
22
00:01:06,612 --> 00:01:09,079
Uciekli pieszo tamtędy?
23
00:01:09,081 --> 00:01:10,414
Tak, wyszli za róg
24
00:01:10,416 --> 00:01:11,949
i poszli w kierunku metra.
25
00:01:11,951 --> 00:01:13,984
Tam ich zgubiliśmy.
26
00:01:15,353 --> 00:01:17,621
Dyrektorze Lofton, nie mogę
wypełniać moich obowiązków
27
00:01:17,623 --> 00:01:19,323
bez pełnych informacji.
28
00:01:19,325 --> 00:01:22,226
Wydałem zgodę na
podwyższenie stopnia alertu.
29
00:01:22,228 --> 00:01:23,694
Ma pani wystarczające środki.
30
00:01:23,696 --> 00:01:25,663
Prosze pana, wydałam list gończy
za dzieckiem
31
00:01:25,665 --> 00:01:27,231
i nawet nie wiem, kim są jej rodzice.
32
00:01:27,233 --> 00:01:28,532
To drobna przeszkoda.
33
00:01:28,534 --> 00:01:31,502
Potrzebne mi wskazówki.
34
00:01:31,504 --> 00:01:34,138
Jej matką była Nina Adams.
35
00:01:34,140 --> 00:01:36,040
- Była?
- Zmarła przy porodzie.
36
00:01:36,042 --> 00:01:38,242
Ojcem jest twój zbieg.
37
00:01:38,244 --> 00:01:40,477
Chwila... William Tate jest...
38
00:01:40,479 --> 00:01:42,146
Ojcem dziewczynki.
39
00:01:44,316 --> 00:01:45,983
Więc komu ją oddamy
40
00:01:45,985 --> 00:01:48,085
skoro już jest z jedym
z rodziców?
41
00:01:48,087 --> 00:01:50,487
Bo Adams jest wychowanką rządu USA,
42
00:01:50,489 --> 00:01:52,456
Agentko Ferrell.
43
00:01:52,858 --> 00:01:54,658
Ona nie ma rodziców.
44
00:01:54,660 --> 00:01:57,227
Właśnie przybyliśmy na
105-tą od zachodu.
45
00:01:57,229 --> 00:02:00,297
- My jesteśmy na 79-tej i Broadway.
- Poczekamy.
46
00:02:00,299 --> 00:02:02,299
Oby nie znowu twoja
tak zwana kryjówka.
47
00:02:02,301 --> 00:02:04,434
To chwilowo, póki nie wzdostaniemy
was z tej wyspy.
48
00:02:04,436 --> 00:02:05,635
Pozwole sobie powiedzieć...
49
00:02:05,637 --> 00:02:07,904
Nowy Jork to był błąd, tak?
50
00:02:07,906 --> 00:02:10,040
Taa, dziwnie tu patrzą na
skazańców, co nie?
51
00:02:10,042 --> 00:02:12,142
Ależ może pan wrócić
do więzienie, panie Tate.
52
00:02:12,144 --> 00:02:14,377
Wiesz co? Weź przestań, co?
53
00:02:14,379 --> 00:02:18,415
Jadę ostatkiem sił.
To już trzeci dzień bez snu.
54
00:02:18,717 --> 00:02:20,617
Nikt z nas nie spał.
55
00:02:20,619 --> 00:02:22,018
- Rozumiesz to?
- Ja też nie.
56
00:02:22,020 --> 00:02:23,086
I zaczynam właśnie podejrzewać
57
00:02:23,088 --> 00:02:24,654
że wcale nie masz planu.
58
00:02:24,656 --> 00:02:26,589
Pozna pan plan w swoim czasie
panie Tate.
59
00:02:26,591 --> 00:02:27,891
Już rzygam tymi ściemami.
60
00:02:27,893 --> 00:02:30,293
Strasznie dużo narzekasz.
61
00:02:30,295 --> 00:02:32,896
Jak to jest dostać lekcję
życia od dziesięciolatki?
62
00:02:33,198 --> 00:02:34,430
Nieźle, co?
63
00:02:34,432 --> 00:02:35,765
Powinniśmy iść.
64
00:02:54,511 --> 00:02:56,479
Stabilny postep.
65
00:02:56,481 --> 00:02:58,314
Daleko zaszedł.
66
00:02:58,316 --> 00:03:00,082
Ale jeszcze za mało.
67
00:03:00,084 --> 00:03:03,219
Jeśli bardziej go
przyciśniemy-zachoruje..
68
00:03:03,221 --> 00:03:04,987
Josua mnie nie interesuje
69
00:03:04,989 --> 00:03:08,224
o ile tylko znajdzie dla mnie Bo,
70
00:03:08,226 --> 00:03:11,027
czego nie zrobi,
póki nie będzie silniejszy.
71
00:03:11,029 --> 00:03:14,197
Czy wyrażam się jasno?
72
00:03:14,499 --> 00:03:17,466
Czy nie rozumiesz,
czego od ciebie chcę?
73
00:03:17,468 --> 00:03:19,034
Nie.
74
00:03:24,876 --> 00:03:27,209
Pracujcie dalej.
75
00:03:27,571 --> 00:03:30,506
Prawie jesteśmy. To tutaj.
76
00:03:36,913 --> 00:03:38,914
Dalej. Dalej.
77
00:03:38,916 --> 00:03:42,351
To tak na razie, i przepraszam.
78
00:03:42,353 --> 00:03:43,952
Nie zostaniecie tu na długo.
79
00:03:43,954 --> 00:03:45,654
- Żartujesz.
- Nie żartuję.
80
00:03:45,656 --> 00:03:47,556
Zimno tu jak w psiarni.
81
00:03:47,558 --> 00:03:49,958
Patrz na ten śmietnik. To
nie miejsce dla dziecka.
82
00:03:49,960 --> 00:03:51,293
Nie jest tak źle.
83
00:03:51,295 --> 00:03:52,828
No, to masz niskie standardy.
84
00:03:52,830 --> 00:03:55,097
Będziecie tu bezpieczni
przez jakieś 12 godzin.
85
00:03:55,099 --> 00:03:57,232
12 godzin? Tylko tyle?
86
00:03:57,234 --> 00:03:58,700
To się nie rozsiadam.
87
00:03:58,702 --> 00:04:00,636
Dlaczego nie możemy iść z tobą?
88
00:04:00,638 --> 00:04:03,672
Bo jeśli będziemy
razem i nas złapią...
89
00:04:03,674 --> 00:04:06,275
- Hej, tu jest podwórko.
- Bo.
90
00:04:06,277 --> 00:04:08,577
Bo, musisz zostać wewnątrz, kotku.
91
00:04:08,579 --> 00:04:11,346
Musisz zostać wewnątrz.
92
00:04:11,348 --> 00:04:14,483
Panie Tate.
93
00:04:14,745 --> 00:04:16,611
Nie ruszajcie, póki nie powiem.
94
00:04:16,613 --> 00:04:18,880
Ruszę, gdy będę chciał, wodzu.
95
00:04:27,004 --> 00:04:29,571
Słuchaj...
96
00:04:29,573 --> 00:04:32,007
Wiem, że te kilka dni były ciężkie...
97
00:04:33,977 --> 00:04:37,345
Ale wszyscy muszą być silni.
98
00:04:37,747 --> 00:04:41,716
Znajdę rozwiązanie.
99
00:04:41,718 --> 00:04:45,119
A wy będziecie bezpieczni.
100
00:04:45,121 --> 00:04:46,621
Wszyscy będziemy.
101
00:04:46,623 --> 00:04:48,690
Obiecujesz?
102
00:04:48,692 --> 00:04:50,591
Wiesz, że tak.
103
00:04:56,799 --> 00:04:59,000
Pilnujcie telefonu.
104
00:04:59,002 --> 00:05:01,102
Jesteś odpowiedzialny za Bo.
105
00:05:01,104 --> 00:05:03,638
Zanotowałem. Jestem niańką.
106
00:05:03,640 --> 00:05:06,307
Bardzo ważnego dziecka.
107
00:05:17,753 --> 00:05:19,387
Jej matka nie żyje.
108
00:05:19,389 --> 00:05:20,922
Jej ojciec to kryminalista.
109
00:05:21,194 --> 00:05:22,893
Jak myślisz? Rodzina zastępcza?
110
00:05:26,331 --> 00:05:28,633
Chcę dla niej najlepiej.
111
00:05:28,635 --> 00:05:30,301
Ja również.
112
00:05:30,303 --> 00:05:34,071
Ale jakaś rodzina zastepcza,
wychowująca ja gdzieś tam?
113
00:05:34,073 --> 00:05:36,207
Ona potrzebuje rodziców, Roman.
114
00:05:36,209 --> 00:05:37,508
Ona cię potrzebuje.
115
00:05:37,510 --> 00:05:39,377
Nie jestem...jej ojcem.
116
00:05:39,829 --> 00:05:42,396
Ona ma z tobą więź, Milton,
117
00:05:42,398 --> 00:05:44,965
tak jak Nina.
118
00:05:44,967 --> 00:05:48,369
Pomyśl, co ona znaczy dla świata.
119
00:05:48,371 --> 00:05:52,973
Ona jest początkiem, Milton.
120
00:05:52,975 --> 00:05:54,208
Możemy uruchomić program
121
00:05:54,210 --> 00:05:56,977
dzięki niej i innym,
których znaleźliśmy.
122
00:05:56,979 --> 00:05:58,712
Departament obrony
jest zainteresowany.
123
00:05:58,714 --> 00:06:01,148
Widzieli próbę Niny.
Poznali jej potencjał.
124
00:06:01,150 --> 00:06:03,350
Mieliśmy nadzieję,
że tak będzie.
125
00:06:05,920 --> 00:06:07,588
Możemy to zrobić...
126
00:06:07,590 --> 00:06:09,089
zmienić świat na lepsze,
127
00:06:09,091 --> 00:06:12,526
rozpocząć teraz, tutaj, z nią.
128
00:06:34,100 --> 00:06:39,456
Belive -1x04 Wada - tłumaczenie: brunsiaczek -
129
00:06:44,650 --> 00:06:48,285
- Zimno mi.
- No, mi też.
130
00:06:48,287 --> 00:06:50,454
Patrz, mają tu kominek.
131
00:06:50,456 --> 00:06:53,557
Możemy rozpalić ogień.
To jasne jak słońce.
132
00:06:53,559 --> 00:06:54,992
Chyba nie sądzisz,
że działa.
133
00:07:03,301 --> 00:07:04,401
Tate?
134
00:07:04,403 --> 00:07:06,103
Co?
135
00:07:06,585 --> 00:07:10,687
Czemu byłeś w więzieniu?
136
00:07:10,689 --> 00:07:13,623
Nie powininenem tam być.
137
00:07:13,625 --> 00:07:16,927
Ale co mówili, czemu tam byłeś?
138
00:07:16,929 --> 00:07:21,064
Podobno czytasz w myślach.
139
00:07:21,066 --> 00:07:23,700
Chcę usłyszeć, co powiesz.
140
00:07:29,774 --> 00:07:31,708
Mówili, że kogoś zabiłem.
141
00:07:31,710 --> 00:07:33,944
A zabiłeś?
142
00:07:33,946 --> 00:07:36,213
Nie.
143
00:07:36,215 --> 00:07:39,015
Wierzę ci.
144
00:07:41,052 --> 00:07:45,255
Doceniam to.
145
00:07:46,558 --> 00:07:50,827
Boże, nawet w kiciu
było ogrzewanie.
146
00:07:50,829 --> 00:07:53,630
Masz.
147
00:07:53,632 --> 00:07:55,765
Weź.
148
00:07:58,436 --> 00:08:01,471
Nie, tobie będą lepiej pasowały.
149
00:08:01,473 --> 00:08:02,739
Okej.
150
00:08:07,423 --> 00:08:10,092
Ta cała telekinetyka
jest związana ze stresem.
151
00:08:10,094 --> 00:08:11,693
Wypłoszysz ją, to kwestia czasu.
152
00:08:11,695 --> 00:08:12,995
Zanim komuś stanie się krzywda.
153
00:08:12,997 --> 00:08:14,396
Musisz odwołać list gończy.
154
00:08:14,398 --> 00:08:15,731
I wtedy co, mam trzymać kciuki
155
00:08:15,733 --> 00:08:17,566
i mieć nadzieję, że
sama przyjdzie na posterunek?
156
00:08:17,568 --> 00:08:19,768
Nie znajdziesz jej używając
zwyczajowej taktyki.
157
00:08:19,770 --> 00:08:22,938
Doktorze Skouras,ja nie uczę pana
jak wyodrębniać białka.
158
00:08:22,940 --> 00:08:24,540
Więc proszę mi nie mówić, jak
łapac zbiegów.
159
00:08:24,542 --> 00:08:26,942
Skup się na Tate'cie, Winterze,
160
00:08:26,944 --> 00:08:28,377
i zbiegach z Orkiestry.
161
00:08:28,379 --> 00:08:30,045
Wykorzystaj swoich ludzi
by znaleźć Bo.
162
00:08:30,047 --> 00:08:33,015
Osacz ją, ale nie zbliżaj się.
Zostaw to mnie.
163
00:08:33,017 --> 00:08:34,550
A czemu, do diabła,
miałabym to zrobić?
164
00:08:34,552 --> 00:08:37,419
Bo dziewczynka jest
silniejsza, niż ty,
165
00:08:37,421 --> 00:08:39,454
bo możesz nie być
w stanie odejść,
166
00:08:39,456 --> 00:08:41,723
i dlatego, że tylko ja mogę
mieć szansę...
167
00:08:41,725 --> 00:08:43,492
prawdziwą szansę... by ją dostać.
168
00:11:33,827 --> 00:11:35,728
Bo?
169
00:11:39,767 --> 00:11:42,334
Bo!
170
00:11:42,336 --> 00:11:45,271
Bo.
171
00:11:47,775 --> 00:11:49,141
Co?
172
00:11:49,143 --> 00:11:50,876
Nowy Jork objęto listem gończym.
173
00:11:50,878 --> 00:11:52,678
A po ludzku?
174
00:11:52,680 --> 00:11:54,313
Każdy wjaz i wyjazd z wyspy
175
00:11:54,315 --> 00:11:56,048
będzie dokładnie sprawdzany.
176
00:11:56,050 --> 00:11:57,383
Mamy przerąbane.
177
00:11:57,385 --> 00:11:59,485
Traktujmy to jako wyzwanie.
178
00:11:59,487 --> 00:12:01,020
Co u Bo?
179
00:12:01,022 --> 00:12:02,221
W porządku.
180
00:12:02,223 --> 00:12:03,656
Nie spuszczaj jej z oka,
181
00:12:03,658 --> 00:12:05,291
- rozumiesz?
- tak, żaden problem.
182
00:12:05,293 --> 00:12:06,492
Muszę lecieć.
183
00:12:13,400 --> 00:12:15,601
Mogę skorzystać
z pani telefonu?
184
00:12:19,773 --> 00:12:21,941
Dziękuję.
185
00:12:34,020 --> 00:12:35,888
Bransoleta Tate'a wysyła sygnał
186
00:12:35,890 --> 00:12:37,323
dwie przecznice od kryjówki, Winter.
187
00:12:37,325 --> 00:12:38,290
Zawali cały plan.
188
00:12:38,292 --> 00:12:40,826
Dosyć. Dosyć.
189
00:12:40,828 --> 00:12:42,628
Panno Leeds, gdzie jesteśmy?
190
00:12:42,730 --> 00:12:44,330
Rozmiaszczają dodatkowe zasoby
191
00:12:44,332 --> 00:12:47,066
w portach, tunelach, wszędzie
na Manhattanie.
192
00:12:47,068 --> 00:12:49,068
Winter, wiem, że uważasz, że
jest dla niej ważny...
193
00:12:49,070 --> 00:12:50,869
ale jego udział jest
ważący dla naszego sukcesu.
194
00:12:50,871 --> 00:12:52,204
Przecież zdajesz sobie sprawę
co się tu dzieje.
195
00:12:52,206 --> 00:12:53,405
Tate dba tylko o siebie.
196
00:12:53,407 --> 00:12:54,673
Nie słucha
197
00:12:54,675 --> 00:12:56,475
Stracimy ją.
198
00:12:56,477 --> 00:12:59,778
Wcale nie.
199
00:13:23,870 --> 00:13:25,504
Skąd je masz?
200
00:13:25,506 --> 00:13:27,473
- Co?
- Mitenki.
201
00:13:27,475 --> 00:13:30,643
Gdzieś cię już widziałem...
202
00:13:30,645 --> 00:13:32,111
Ostatnia szansa. Gdzie?
203
00:13:32,413 --> 00:13:34,780
Jakiś dzieciak. 5 minut temu.
204
00:13:34,782 --> 00:13:36,782
Było mi zimno. Dała mi je.
205
00:13:36,784 --> 00:13:38,317
Pytała o adres.
206
00:13:38,319 --> 00:13:43,388
Mówiłem, żeby złapała autobus,
wysiadła na 75-tej.
207
00:13:47,360 --> 00:13:49,428
To twój cel, skarbie. 75-ta i Broadway.
208
00:13:49,430 --> 00:13:50,729
Dzieki za pomoc.
209
00:13:59,199 --> 00:14:01,199
To niedopuszczalne. Nie obchodzi mnie
jak to zrobicie.
210
00:14:01,201 --> 00:14:03,268
Zdobądźcie podpis. Trzymaj się.
211
00:14:03,270 --> 00:14:05,737
Nie będę kupować ciasteczek,
zamawiać prenumeraty,
212
00:14:05,739 --> 00:14:07,339
czy dawać na cele charytatywne.
213
00:14:07,341 --> 00:14:09,274
- Niczego nie sprzedaję.
- Super. Żegnaj.
214
00:14:09,276 --> 00:14:10,609
Czekaj, muszę
porozmawiać z Katherine.
215
00:14:10,611 --> 00:14:12,944
Mam coś dla niej.
217
00:14:19,965 --> 00:14:21,199
Hejka.
218
00:14:21,201 --> 00:14:23,034
O co chodzi, serduszko?
219
00:14:23,036 --> 00:14:25,637
Cześć, szukam
Katherine... Katherine Zalben.
220
00:14:25,639 --> 00:14:27,238
Ja jestem Katherine Zalben.
221
00:14:27,240 --> 00:14:29,541
Gdzie są twoi rodzice, kotku?
222
00:14:29,543 --> 00:14:33,111
Mam coś dla pani.
223
00:14:33,113 --> 00:14:34,512
Skąd to wzięłaś?
224
00:14:34,514 --> 00:14:38,950
Znalazłam o w pani starym mieszkaniu,
na podwórku.
225
00:14:38,952 --> 00:14:41,553
Przykro mi, ale...
226
00:14:41,555 --> 00:14:43,455
pewna jesteś, że to dla mnie?
227
00:14:43,457 --> 00:14:45,323
Tak, proszę pani, na pewno.
228
00:14:50,463 --> 00:14:51,763
Jak...
229
00:14:59,639 --> 00:15:01,940
Proszę zajrzeć do kopery.
Jest coś jeszcze.
230
00:15:11,951 --> 00:15:15,086
Matt wciąż panią kocha.
231
00:15:30,319 --> 00:15:33,453
Centrala?
232
00:15:33,545 --> 00:15:36,279
Proszę o uwagę.
233
00:15:36,281 --> 00:15:38,015
Przepraszam, kim, do cholery jesteś?
234
00:15:38,017 --> 00:15:40,283
Agentka specjalna
Elizabeth Ferrell, FBI,
235
00:15:40,285 --> 00:15:41,585
przejmuję dowództwo prawem federalnym.
236
00:15:41,587 --> 00:15:43,020
Nie ma pani prawa
237
00:15:43,022 --> 00:15:44,221
przychodzić tu sobie
i przejmować dowództwo.
238
00:15:44,483 --> 00:15:46,049
Może nie mam prawa.
239
00:15:46,051 --> 00:15:48,118
Ale mam zezwolenie prosto od
dyrektora Loftona,
240
00:15:48,120 --> 00:15:49,552
więc o ile nie chcesz zostać
stójkowym
241
00:15:49,554 --> 00:15:52,022
przed końcem tygodnia,
to siadaj i słuchaj.
242
00:15:52,024 --> 00:15:53,690
Prosze to pokazać.
243
00:15:53,692 --> 00:15:57,661
od teraz policja nowojorska
ma podtwowy cel:
244
00:15:57,663 --> 00:15:59,462
znaleźć tych uciekinierów.
245
00:15:59,464 --> 00:16:02,799
William Tate, Milton Winter,
Janice Channing, Luke Hayden,
246
00:16:02,801 --> 00:16:05,468
Lila Leeds, Robert Gilman,
i najważniejsza,
247
00:16:05,470 --> 00:16:07,504
ta mała dziewczynka- Bo Adams.
248
00:16:07,506 --> 00:16:10,073
Ta informacja ma natychmiast
dotrzeć do każdego policjanta
249
00:16:10,075 --> 00:16:12,342
w promieniu pięciu dzielnic.
250
00:16:12,344 --> 00:16:13,777
Czy wyrażam się jasno?
251
00:16:17,081 --> 00:16:19,015
Wszystko w porządku?
253
00:16:20,585 --> 00:16:23,186
Chyba tak, tak myślę.
254
00:16:23,188 --> 00:16:25,488
Kim jest Matt?
255
00:16:25,490 --> 00:16:27,724
Czy...mogę o to spytać?
256
00:16:29,360 --> 00:16:31,194
Kto to jest Matt?
257
00:16:31,196 --> 00:16:33,263
To dobre pytanie.
258
00:16:33,265 --> 00:16:37,701
Matt to facet, którego, hm,
259
00:16:37,703 --> 00:16:39,536
w którym byłam zakochana.
260
00:16:45,710 --> 00:16:50,247
Zaczęliśmy się umawiać w liceum.
261
00:16:50,249 --> 00:16:54,884
Byłam taka dumna,
gdy poszedł do wojska.
262
00:17:02,127 --> 00:17:05,562
Ale potem złamał mi serce.
263
00:17:05,564 --> 00:17:07,631
Dostałam od niego list z Afganistanu.
264
00:17:07,633 --> 00:17:11,868
Napisał, że nie chce mnie już widzieć.
265
00:17:11,870 --> 00:17:14,304
I nigdy nie dowiedziałaś
się dlaczego?
266
00:17:16,874 --> 00:17:18,975
Moi rodzice byli zadowoleni.
267
00:17:18,977 --> 00:17:20,877
Mówili, że nie był zbyt bystry.
268
00:17:20,879 --> 00:17:24,080
Chcieli, bym wyszła za lekarza
albo kogoś takiego.
269
00:17:24,082 --> 00:17:25,715
Czy... czy myślisz, że oni...
270
00:17:25,717 --> 00:17:27,350
Ukryli ten list?
271
00:17:30,321 --> 00:17:33,923
Ich powinnaś zapytać.
272
00:17:33,925 --> 00:17:38,061
Już odeszli, skarbie.
274
00:17:39,998 --> 00:17:42,132
Więc powinnas zapytać Matta.
275
00:17:42,134 --> 00:17:44,234
Może moglibyście być teraz razem.
276
00:17:46,004 --> 00:17:47,571
Kochana jesteś
277
00:17:47,573 --> 00:17:50,907
i uprzejma, że to wszystko
przyniosłaś, ale...
278
00:17:50,909 --> 00:17:53,643
Nie mogę iść do niego.
279
00:17:53,645 --> 00:17:55,645
Dlaczego?
280
00:17:55,647 --> 00:17:58,682
Ponieważ jestem już zaręczona.
281
00:18:12,663 --> 00:18:14,931
- Czy to sygnał Joshuy?
- Tak, prosze pana.
282
00:18:15,013 --> 00:18:18,181
Sensory telekinetyczne
są teraz w pełni sprawne.
283
00:18:18,183 --> 00:18:20,850
Możemy teraz śledzić
aktywność telekinetyczną
284
00:18:20,852 --> 00:18:22,419
gdy tylko zaistnieje.
285
00:18:22,421 --> 00:18:25,055
Jaki ma zasięg?
286
00:18:25,057 --> 00:18:26,356
75-ta i Broadway.
287
00:18:26,358 --> 00:18:29,192
Kolejny przystanek, 75-ta i Amsterdam.
288
00:18:39,136 --> 00:18:41,604
Młoda, wykończysz mnie.
289
00:18:41,606 --> 00:18:43,440
Nie możesz tak uciekać.
290
00:18:43,442 --> 00:18:45,608
Nigdy więcej tego nie rób,
zrozumiałaś?
291
00:18:45,610 --> 00:18:47,043
Przepraszam.
292
00:18:47,045 --> 00:18:48,411
"Przepraszam" to trochę mało.
293
00:18:48,413 --> 00:18:51,147
Idziemy.
294
00:18:51,149 --> 00:18:55,151
Słyszałaś, co powiedziałem?
295
00:18:55,153 --> 00:18:56,419
Tak.
296
00:18:56,421 --> 00:18:58,588
Ja nie idę.
297
00:18:58,590 --> 00:19:01,324
Czy...czy ja tu wariuję?
298
00:19:01,326 --> 00:19:02,392
Nie.
299
00:19:02,394 --> 00:19:04,294
Nie idę i już.
300
00:19:04,296 --> 00:19:07,063
Ok, to gdzie pójdziesz?
301
00:19:07,065 --> 00:19:08,231
Do domu Matta.
302
00:19:08,233 --> 00:19:10,901
O przepraszam, a kim,
303
00:19:10,903 --> 00:19:12,068
do cholery, jest Matt?
304
00:19:12,070 --> 00:19:13,570
Chłopakiem Katherine.
305
00:19:13,572 --> 00:19:15,338
No tak, chłopak Katherine- Matt!
306
00:19:15,340 --> 00:19:16,773
No jasne.
307
00:19:16,775 --> 00:19:18,074
Oni są zakochani,
308
00:19:18,076 --> 00:19:19,743
ale zerwali.
309
00:19:19,745 --> 00:19:21,311
Ale muszą być razem,
310
00:19:21,313 --> 00:19:24,781
więc jestem tu, by im pomóc.
311
00:19:26,451 --> 00:19:29,953
Słuchaj...
312
00:19:29,955 --> 00:19:34,024
Rozumiem, że masz
te swoje chwile.
313
00:19:34,026 --> 00:19:36,526
Jesteś troche inna,
i czasem to jest trudne.
314
00:19:36,528 --> 00:19:38,295
Ale nie mam tego
luksusu, by się przejmować
315
00:19:38,297 --> 00:19:39,663
twoją małą misją charytatywną.
316
00:19:39,665 --> 00:19:41,598
Zależy mi, by nie trafić
znowu do paki.
317
00:19:41,600 --> 00:19:43,099
Ale ona go ciągle kocha.
318
00:19:45,103 --> 00:19:46,436
Czyli tak go kocha?
319
00:19:46,438 --> 00:19:48,505
Tak?
320
00:19:48,507 --> 00:19:50,473
Niech ci coś wytłumaczę na temat
takiej miłości.
321
00:19:50,475 --> 00:19:52,175
To miłość sklejona w Hollywood,
322
00:19:52,177 --> 00:19:53,977
gdzie wszystko kończy się
szczęśliwie.
323
00:19:53,979 --> 00:19:55,211
To nie jest prawdziwa miłość.
324
00:19:55,213 --> 00:19:57,180
Prawdziwa miłość jest szczera.
325
00:19:57,182 --> 00:19:59,149
przychodzi i odchodzi,
326
00:19:59,151 --> 00:20:02,852
i jest w porządku przez
jakieś 30% czasu,
327
00:20:02,854 --> 00:20:05,388
i nawet wtedy...
328
00:20:05,390 --> 00:20:07,157
wymaga wiele poświęcenia.
329
00:20:07,159 --> 00:20:10,727
To potworna,
330
00:20:10,729 --> 00:20:14,197
odzierająca z dumy harówka.
331
00:20:14,199 --> 00:20:16,833
Skąd to wiesz?
332
00:20:16,835 --> 00:20:20,670
Bo nie jestem taki niewrażliwy
na jakiego wyglądam.
333
00:20:20,672 --> 00:20:23,173
Ktoś cię kochał?
334
00:20:23,175 --> 00:20:25,742
Przynajmniej
tak wtedy mówiła.
335
00:20:25,744 --> 00:20:27,510
I ty ją też kochałeś.
336
00:20:28,747 --> 00:20:32,582
Myślę, że tak.
337
00:20:32,584 --> 00:20:36,219
Opuściła cię.
338
00:20:36,221 --> 00:20:39,756
Tak, właśnie tak zrobiła.
339
00:20:39,758 --> 00:20:40,824
Przykro mi.
340
00:20:42,694 --> 00:20:43,960
Dzięki.
341
00:20:47,932 --> 00:20:50,333
Chodź, musimy
wracać do kryjówki.
342
00:20:50,335 --> 00:20:54,237
Ja nie idę.
343
00:20:54,239 --> 00:20:56,172
Jasne, że idziesz. No dalej.
344
00:20:56,174 --> 00:20:59,175
Ej, więcej tak nie rób.
345
00:20:59,177 --> 00:21:01,111
Muszę im pomóc.
346
00:21:01,113 --> 00:21:02,812
Co z tobą jest, do cholery?
347
00:21:12,857 --> 00:21:14,524
Bo, czekaj.
348
00:21:14,526 --> 00:21:16,626
Przyjąłem.
349
00:21:16,628 --> 00:21:19,596
Ferrell.
350
00:21:28,807 --> 00:21:31,608
Luke Hayden, na kolana!
351
00:21:31,610 --> 00:21:34,244
FBI! Na kolana!
352
00:21:36,280 --> 00:21:37,547
Skujcie go.
353
00:21:37,549 --> 00:21:39,282
Mamy jednego.
354
00:21:45,365 --> 00:21:46,898
Porwanie, kradzież mienia państwowego,
355
00:21:46,900 --> 00:21:47,899
usiłowanie zabójstwa.
356
00:21:47,901 --> 00:21:49,935
...usiłowanie zabójstwa?
357
00:21:49,937 --> 00:21:52,304
16 marca 2013.
358
00:21:52,306 --> 00:21:55,173
Groziłeś bronią
pracownikowi ochrony
359
00:21:55,175 --> 00:21:57,342
podczas uprowadzenia Bo Adams.
360
00:21:57,344 --> 00:21:59,444
Mam tu jego zeznanie,
jeśli chcesz posłuchać.
361
00:21:59,446 --> 00:22:02,781
Nie chcę.
362
00:22:02,783 --> 00:22:06,017
Wiem, czemu tak się czujesz.
363
00:22:06,019 --> 00:22:08,820
Ale wiesz, czego nie rozumiem?
364
00:22:08,822 --> 00:22:10,522
Byłeś częścią tego tajnego
programu,
365
00:22:10,524 --> 00:22:12,090
pracowałeś przy tym
całym hocus-pocus,
366
00:22:12,092 --> 00:22:14,025
zaryzykowałeś całą
swoją karierę,
367
00:22:14,027 --> 00:22:17,629
życie, wszystko.
368
00:22:17,631 --> 00:22:20,699
Co jest takiego
w tym dziecku?
369
00:22:26,839 --> 00:22:28,607
Gdy podniosę rękę,
370
00:22:28,609 --> 00:22:30,976
Unisiesz się na krześle.
371
00:22:30,978 --> 00:22:35,280
Mogę to zrobić tylko
gdy śpię.
372
00:22:35,282 --> 00:22:37,182
Spróbujmy jeszcze raz.
372
00:22:39,000--> 00:22:41,582
6 MIESIĘCY WCZEŚNIEJ
373
00:22:40,887 --> 00:22:43,188
- Gdy podniosę rękę...
- Tak.
374
00:22:43,190 --> 00:22:44,790
Minimalne natężenie, doctorze.
376
00:22:52,032 --> 00:22:54,399
Dlaczego tak robisz?
377
00:22:54,401 --> 00:22:56,635
Wzmocnienie negatywne
nasila motywację.
378
00:22:56,637 --> 00:22:57,869
Ale ja się staram.
379
00:22:57,871 --> 00:22:59,705
- Naprawdę próbuję.
- Wiem.
380
00:22:59,707 --> 00:23:00,706
Dobrze.
381
00:23:00,708 --> 00:23:05,243
Uda ci się.
382
00:23:05,245 --> 00:23:06,678
Jeszcze raz.
383
00:23:06,680 --> 00:23:07,913
Gotowa?
384
00:23:07,915 --> 00:23:10,682
Gdy uniosę rękę...
386
00:23:13,520 --> 00:23:14,753
To było mocnej.
387
00:23:14,755 --> 00:23:16,421
Tak.
388
00:23:16,423 --> 00:23:18,390
Właśnie tak, Bo.
389
00:23:18,392 --> 00:23:20,425
Świetnie sobie radzisz.
W porządku?
390
00:23:20,427 --> 00:23:23,328
Wiem, że to boli.
Ale dasz radę, Bo.
391
00:23:25,065 --> 00:23:27,032
Co to?
392
00:23:29,702 --> 00:23:32,170
Nowa technika motywacji, Milton.
393
00:23:32,172 --> 00:23:34,373
- Nie poinformowano mnie...
- Wiemy, że stres wzmacnia
394
00:23:34,375 --> 00:23:35,874
zdolności telekinetyczne,
czyż nie?
395
00:23:35,876 --> 00:23:37,542
To nie oznacza, że
możemy...
396
00:23:37,544 --> 00:23:39,678
- Nie robię jej krzywdy.
- To nie jest królik doświadczalny.
397
00:23:39,680 --> 00:23:41,346
Naprawdę uważasz, że
prawdziwe odkrycia nauki
398
00:23:41,348 --> 00:23:42,714
osiągnęli ci, którzy nie mieli jaj
399
00:23:42,716 --> 00:23:43,749
by dotrzeć do prawdy?
400
00:23:43,751 --> 00:23:45,083
Prawdy?
401
00:23:45,085 --> 00:23:46,351
Ja...nie pozwolę ci na to.
402
00:23:46,353 --> 00:23:47,753
To nie twoja decyzja.
403
00:23:47,755 --> 00:23:49,021
To mój projekt.
404
00:23:49,023 --> 00:23:50,889
Jak ci się nie podoba...
405
00:23:50,891 --> 00:23:53,558
bądź naukowcem,
na miłość boską.
406
00:23:53,560 --> 00:23:55,294
Spróbujmy jeszcze raz.
407
00:24:00,033 --> 00:24:01,299
Nie możesz tego zrobić,
jasne?
408
00:24:01,301 --> 00:24:02,801
Nie chcę robić
tego w ten sposób.
409
00:24:02,803 --> 00:24:04,303
Jeszcze tylko kilka
razy, w porządku?
410
00:24:04,305 --> 00:24:06,238
Oddychaj i uspokój się.
411
00:24:06,240 --> 00:24:08,607
Gdy uniosę dłoń...
412
00:24:13,613 --> 00:24:15,647
Odejdź od niej! Zostaw ją
413
00:24:15,649 --> 00:24:17,249
Już w porządku. W porządku kochanie.
414
00:24:17,251 --> 00:24:18,483
No już, już.
415
00:24:23,222 --> 00:24:25,290
Już...wystarczy.
416
00:24:25,292 --> 00:24:27,759
W porządku.
417
00:24:31,331 --> 00:24:33,732
Bo. Bo?
418
00:24:33,734 --> 00:24:35,734
Musimy działać razem.
419
00:24:35,736 --> 00:24:37,602
Nie uda nam się w ten sposób
420
00:24:37,604 --> 00:24:39,104
Odejdź.
421
00:24:43,276 --> 00:24:45,677
Dawaj mała, daj facetowi szansę.
422
00:24:45,679 --> 00:24:47,646
A dlaczego?
423
00:24:47,648 --> 00:24:50,882
Słuchaj...chcę przeprosić.
424
00:24:52,785 --> 00:24:54,653
Jesteś wredny.
425
00:24:54,655 --> 00:24:58,423
Racja, jestem wredny.
426
00:24:58,425 --> 00:25:00,292
Przykro mi.
427
00:25:00,294 --> 00:25:02,994
I dobrze.
428
00:25:02,996 --> 00:25:04,262
Coś jeszcze?
429
00:25:04,264 --> 00:25:05,464
Jak to, coś jeszcze?
430
00:25:05,466 --> 00:25:08,033
Przeprosiłem. To na tyle.
431
00:25:08,035 --> 00:25:10,035
Wróć do tego,
co mówiłeś o miłości.
432
00:25:10,037 --> 00:25:11,303
Nie.
433
00:25:11,305 --> 00:25:12,537
Nie zrobię tego.
Nie będę kłamać.
434
00:25:12,539 --> 00:25:14,673
To nie w moim stylu.
435
00:25:17,510 --> 00:25:19,177
No to szkoda.
436
00:25:19,179 --> 00:25:21,480
Gdzie idziesz?
437
00:25:21,482 --> 00:25:23,048
Do Matta.
438
00:25:23,050 --> 00:25:24,516
Mam tu jego adres.
439
00:25:24,518 --> 00:25:26,318
Święci pańscy,
ale jesteś uparta.
440
00:25:26,320 --> 00:25:27,619
Przypominasz mnie trochę.
441
00:25:27,621 --> 00:25:29,121
- Ja idę.
- No dobra, poczekaj.
442
00:25:29,123 --> 00:25:30,956
Co zrobimy, jak już znajdziemy
tego Matta?
443
00:25:30,958 --> 00:25:32,591
Zrobisz wtedy, o co poproszę?
444
00:25:35,228 --> 00:25:39,064
Wiem, że jestem niańką do bani.
445
00:25:39,066 --> 00:25:42,000
Możemy się umówić,
że będziemy sobie pomagać?
446
00:25:44,971 --> 00:25:46,338
Jesteś beznadziejną niańką.
447
00:25:46,340 --> 00:25:48,373
Pewnie najgorszą w historii.
448
00:25:48,375 --> 00:25:51,209
No dobra, już chyba wystarczy.
449
00:25:51,211 --> 00:25:53,345
Właściwie nie, jesteś gorszy niż wilk
450
00:25:53,347 --> 00:25:55,414
albo pijany kowboj.
451
00:25:55,416 --> 00:25:57,849
No dobra, teraz to przegiełaś.
452
00:25:57,851 --> 00:25:58,850
W porządku.
453
00:26:00,087 --> 00:26:02,354
Telekineticzny GPS gotowy do pracy.
454
00:26:02,356 --> 00:26:03,889
Obiekt na pozycji.
455
00:26:03,891 --> 00:26:06,358
Lokalizacja nieznana.
456
00:26:06,360 --> 00:26:08,493
Naprzód.
457
00:26:08,495 --> 00:26:10,362
Jesteśmy gotowi.
458
00:26:12,665 --> 00:26:14,366
Dobrze, Josh.
459
00:26:14,368 --> 00:26:16,335
Chciałabym, byś odczytał
pana Gore tutaj.
460
00:26:16,337 --> 00:26:18,103
Odczytaj jego myśli.
461
00:26:18,105 --> 00:26:21,707
Panie Gore, prosze pomyśleć
o czymś szczególnym.
462
00:26:21,709 --> 00:26:22,941
To kluczowe.
463
00:26:22,943 --> 00:26:26,078
Jakaś pojedyncza myśl.
464
00:26:26,080 --> 00:26:29,014
Zaczynaj.
465
00:26:37,090 --> 00:26:39,758
Może trochę za daleko.
466
00:26:54,907 --> 00:26:57,142
Panie Gore?
467
00:26:57,144 --> 00:26:59,544
Dobrze się pan czuje?
468
00:26:59,546 --> 00:27:02,214
Glowa mi pęka.
469
00:27:02,216 --> 00:27:03,282
Joshua, przestań.
470
00:27:03,284 --> 00:27:04,883
Robisz mu krzywdę!
471
00:27:11,424 --> 00:27:13,892
Triangulacja.
472
00:27:13,894 --> 00:27:15,727
Bum i mamy.
473
00:27:15,729 --> 00:27:16,895
Południowo-zachodnia Pennsylwania,
474
00:27:16,897 --> 00:27:19,464
Gdzieś w promieniu
5 mil kwadratowych.
475
00:27:19,466 --> 00:27:21,233
Gdyby sygnał był silniejszy,
lokalizacja...
476
00:27:21,235 --> 00:27:22,234
To działa.
477
00:27:22,236 --> 00:27:23,902
Tylko to się liczy.
478
00:27:23,904 --> 00:27:25,971
Możemy znaleźć Bo.
479
00:27:25,973 --> 00:27:28,073
Albo zombie zjadający dzieci.
480
00:27:28,075 --> 00:27:29,641
Nawet lepiej.
481
00:27:29,643 --> 00:27:32,444
Albo kogoś z ptasią grypą.
Będzie lepszą niańką.
482
00:27:32,446 --> 00:27:34,713
To tutaj, nie?
483
00:27:37,016 --> 00:27:38,884
Tak, to on.
484
00:27:50,663 --> 00:27:52,164
Ty jesteś Matt Railsback?
485
00:27:52,166 --> 00:27:53,165
Tak.
486
00:27:53,167 --> 00:27:55,534
Mamy coś dla ciebie.
487
00:27:58,471 --> 00:27:59,738
Proszę to wziąść.
488
00:28:10,951 --> 00:28:12,985
Skąd to macie?
489
00:28:12,987 --> 00:28:14,720
Jesteśmy przyjaciółmi Katherine.
490
00:28:14,722 --> 00:28:18,357
Ona za tobą tęskni.
Powinieneś się z zobaczyć.
491
00:28:18,359 --> 00:28:22,127
Zobaczyć się z nią?
492
00:28:22,129 --> 00:28:23,695
Chciałbym, wiesz?
493
00:28:32,601 --> 00:28:34,969
Katie i ja nigdy nie mogliśmy
być razem.
494
00:28:34,971 --> 00:28:37,137
Jej rodzice mieli marzenie,
że poślubi
495
00:28:37,139 --> 00:28:40,174
Jakiegoś lekarza albo
gościa z Wall Street.
496
00:28:40,176 --> 00:28:42,910
Każdego, tylko nie mnie.
497
00:28:43,062 --> 00:28:44,828
Ale co poradzisz?
498
00:28:44,830 --> 00:28:47,898
Zakochałem się. Na zabój.
499
00:28:51,003 --> 00:28:54,505
6 miesięcy w Afganistanie, a myślałem
tylko o niej.
500
00:28:59,577 --> 00:29:02,713
Gdy się ocknąłem,
nic nie widziałem.
501
00:29:02,715 --> 00:29:05,582
Wiedziałem, że Katie nie zasługuje
502
00:29:05,584 --> 00:29:09,520
by utknąć z jakimś ślepcem, więc..
503
00:29:09,522 --> 00:29:11,155
nie powiedziałem jej, co się stało.
504
00:29:11,157 --> 00:29:13,891
Po prostu to zakończyłem.
505
00:29:17,162 --> 00:29:20,130
Ona ciągle cię kocha, Matt.
506
00:29:28,039 --> 00:29:30,207
Myślisz, że to koniec. Wiem.
507
00:29:30,209 --> 00:29:33,243
Powinienem zacząć sypać,
chronić własny tyłek?
508
00:29:33,245 --> 00:29:37,781
Dużo tu do rozważania.
509
00:29:37,913 --> 00:29:43,217
Ale mówimy tu o życiu
w więzieniu, przyjacielu.
510
00:29:43,219 --> 00:29:47,821
Chcesz tam trafić
za Miltona Wintera?
511
00:29:47,823 --> 00:29:49,690
Co on kiedykolwiek
dla ciebie zrobił?
512
00:29:57,565 --> 00:30:02,903
Wszystko co musisz, to
dać nam jakiś punkt zaczepienia...
513
00:30:04,906 --> 00:30:08,976
i wracasz do swojego
normalnego życia.
514
00:30:17,285 --> 00:30:21,054
Winter zorganizował
centrum dowodzenia,
515
00:30:21,056 --> 00:30:24,725
miejsce, skąd mógł śledzić pościg.
516
00:30:24,727 --> 00:30:29,062
To dlatego nie mogliście
go złapać.
517
00:30:29,064 --> 00:30:31,832
Dobrze, będziemy potrzebować
lokalizacji.
518
00:31:00,095 --> 00:31:02,629
Wejdźcie, kochani, wejdźcie.
519
00:31:05,333 --> 00:31:09,002
Katherine.
520
00:31:09,004 --> 00:31:11,638
Cześć.
521
00:31:11,640 --> 00:31:13,807
Nie spodziewałam się tu ciebie.
522
00:31:13,809 --> 00:31:15,442
Ktoś mi powiedział, że tu pracujesz.
523
00:31:15,444 --> 00:31:17,077
Kto taki?
524
00:31:26,821 --> 00:31:29,589
Idź. Idź z nim pogadać.
525
00:31:40,001 --> 00:31:42,235
Mówiłam ci. Prawdziwa miłość.
528
00:32:19,941 --> 00:32:22,242
I żyli długo i szczęśliwie.
529
00:32:22,244 --> 00:32:23,610
No weź!
530
00:32:23,612 --> 00:32:25,612
Mówiłem ci, nie rób tak.
531
00:32:30,418 --> 00:32:33,754
Chciałabym.
532
00:32:36,457 --> 00:32:41,561
Zależało mi. Kochałam cię
533
00:32:41,563 --> 00:32:44,598
Chciałam spędzić z tobą życie.
534
00:32:47,935 --> 00:32:51,305
Ale już za późno.
535
00:32:53,374 --> 00:32:57,711
Zaręczyłam się z kimś innym.
536
00:32:57,713 --> 00:32:59,746
Rozumiem.
537
00:33:03,551 --> 00:33:05,919
Chcę, żebyś to zatrzymała.
538
00:33:14,328 --> 00:33:15,595
Przepraszam.
539
00:33:17,333 --> 00:33:18,765
Co ona robi?
540
00:33:18,767 --> 00:33:20,233
Jak dla mnie- to odchodzi.
541
00:33:20,235 --> 00:33:22,069
Ale nie może.
Oni mają być razem.
542
00:33:22,071 --> 00:33:23,336
Powinni.
543
00:33:23,338 --> 00:33:25,639
Twarda prawda.
Życie to nie bajka.
544
00:33:25,641 --> 00:33:27,407
Chodź, musimy wracać
do kryjówki
545
00:33:27,409 --> 00:33:29,609
zanim Winter się wścieknie
546
00:33:29,611 --> 00:33:33,113
Słuchaj, czasem sprawy nie idą tak,
jakbyś tego oczekiwała.
547
00:33:33,115 --> 00:33:35,749
- Zaufaj mi. Znam ten scenariusz.
- Jasne.
548
00:33:35,751 --> 00:33:37,617
No chodź, idziemy. My...
musimy wrócić do kry...
549
00:33:37,619 --> 00:33:39,653
Bo, nie zamierzam się
tu z tobą kłócić...
550
00:33:39,655 --> 00:33:41,388
- Nie! Muszę im pomóc.
- No, świetnie.
551
00:33:41,390 --> 00:33:43,156
Tylko tego brakowało. Chodź!
552
00:33:57,772 --> 00:33:59,840
Tu jesteś.
553
00:34:05,892 --> 00:34:07,626
Potwierdzam: adres zarejestrowano
na Miltona Wintera.
554
00:34:07,628 --> 00:34:09,961
Czas zarobić na wypłatę.
555
00:34:12,966 --> 00:34:14,666
Dalej, dalej!
556
00:34:25,378 --> 00:34:27,713
Bierzcie drzwi.
557
00:34:27,715 --> 00:34:30,248
FBI! Miltonie Winter!
558
00:34:30,250 --> 00:34:32,417
Agenci federalni!
559
00:34:32,419 --> 00:34:33,852
FBI!
560
00:34:44,263 --> 00:34:46,665
Cholera!
561
00:34:46,667 --> 00:34:48,800
Hayden.
562
00:34:57,344 --> 00:34:59,845
- Ferrell.
- Zlokalizowaliśmy dziewczynkę.
563
00:34:59,847 --> 00:35:01,079
Jesteś pewien?
564
00:35:01,081 --> 00:35:03,215
Bez cienia wątpliwości.
565
00:35:03,217 --> 00:35:06,218
Upper West, 92ta i Riverside.
566
00:35:06,220 --> 00:35:07,285
Jedziemy.
567
00:35:07,287 --> 00:35:09,588
Pamietaj, co ci powiedziałem.
568
00:35:09,590 --> 00:35:12,124
Osacz, ale się nie zbliżaj.
569
00:35:12,126 --> 00:35:13,425
Jeśli Bo się rozzłości...
570
00:35:13,427 --> 00:35:14,659
Nie mów mi, jak mam pracować
571
00:35:14,661 --> 00:35:15,660
Jeśli poleje się krew
572
00:35:15,662 --> 00:35:17,429
to będzie twoja wina.
573
00:35:17,431 --> 00:35:19,898
Wie pan co, doktorze
Skouras, nie rozumiem.
574
00:35:19,900 --> 00:35:21,433
To nie ja rozpoczęłam ten program.
575
00:35:21,435 --> 00:35:24,002
Nie ja odszukałam czy wynalazłam Bo.
Tylko pan.
576
00:35:24,004 --> 00:35:26,838
Więc, jeśli coś się stanie
to będzie pana wina.
577
00:35:26,840 --> 00:35:29,241
Połączcie mnie z
centrum dowodzenia.
578
00:35:38,852 --> 00:35:40,285
Winter, mam dziś cudowny dzień.
579
00:35:40,287 --> 00:35:41,920
Jedźcie na 79tą przy dokach.
580
00:35:41,922 --> 00:35:43,889
- Twoja łódź zaraz odpływa.
- Moja łódź?
581
00:35:43,891 --> 00:35:45,590
Mamy mało czasu, panie Tate.
582
00:35:45,592 --> 00:35:47,259
Jakieś 15 minut.
583
00:35:47,261 --> 00:35:48,693
Duże siły policji skierowano
584
00:35:48,695 --> 00:35:49,761
na Upper West Side.
585
00:35:49,763 --> 00:35:52,230
- Nie gadaj.
- 15 minut.
586
00:35:52,232 --> 00:35:54,099
Całe miasto objęto alertem.
587
00:35:57,137 --> 00:35:59,404
Musimy ruszać. Natychmiast.
588
00:36:04,711 --> 00:36:06,111
Nie spodziewałem się
ciebie w domu tak wcześnie.
589
00:36:06,113 --> 00:36:07,145
Ja też.
590
00:36:07,147 --> 00:36:09,581
Nie zgadniesz, na kogo wpadłam.
591
00:36:09,583 --> 00:36:11,383
Matta Railsback.
592
00:36:11,385 --> 00:36:12,918
Co u niego?
593
00:36:12,920 --> 00:36:14,252
Kiepsko.
594
00:36:14,254 --> 00:36:15,721
Był ranny.
595
00:36:15,723 --> 00:36:17,055
Pamiętasz, był w Afganistanie.
596
00:36:17,122 --> 00:36:20,524
No racja. Zapomniałem, że służył.
597
00:36:20,526 --> 00:36:22,125
To dość dziwne.
598
00:36:22,127 --> 00:36:27,230
Powiedział mi, że
poprosił mnie wtedy o rękę.
599
00:36:27,232 --> 00:36:30,133
Nawet napisał do mnie z frontu.
600
00:36:30,135 --> 00:36:31,902
Tylko dlatego, że gość
przysłał ci pierścionek
601
00:36:31,904 --> 00:36:35,038
nie oznacza, że masz
za niego wychodzić.
602
00:36:35,040 --> 00:36:38,642
Co powiedziałeś?
603
00:36:38,644 --> 00:36:41,411
Powiedziałem, że nie musisz
za niego wychodzić.
604
00:36:41,413 --> 00:36:44,548
Nie, powiedziałeś coś jeszcze.
605
00:36:52,590 --> 00:36:56,326
Słuchaj, chodziłaś z tym frajerem
606
00:36:56,328 --> 00:36:58,028
który był 3,000 mil stąd,
607
00:36:58,030 --> 00:37:01,264
a ja wiedziałem, że jesteś
dla niego za dobra.
608
00:37:01,266 --> 00:37:02,699
Byliśmy sobie przeznaczeni.
609
00:37:02,701 --> 00:37:03,934
Dlatego to zrobiłem.
610
00:37:03,936 --> 00:37:05,202
Ty go wziąłeś.
611
00:37:05,204 --> 00:37:06,903
Tak,ja...wziąłem go.
612
00:37:06,905 --> 00:37:10,073
Znalazłem w twojej
skrzynce, przeczytałem,
613
00:37:10,075 --> 00:37:12,242
i poczułem...
614
00:37:12,244 --> 00:37:15,112
będę szczery- byłem przerażony.
615
00:37:17,949 --> 00:37:20,584
Katherine, przepraszam, ale...
616
00:37:20,586 --> 00:37:22,786
Chciałem dla ciebie dobrze, wiesz?
617
00:37:22,788 --> 00:37:26,089
To znaczy, nieźle zarabiam.
618
00:37:26,091 --> 00:37:29,426
mieszkamy w pięknym domu.
619
00:37:29,428 --> 00:37:33,363
Masz wszystko czego zapragniesz.
620
00:37:33,365 --> 00:37:34,631
Jesteśmy szczęśliwi.
621
00:37:37,902 --> 00:37:41,304
Czyż nie?
622
00:37:41,306 --> 00:37:43,607
Szybciej, mała. mamy 5 minut.
623
00:37:43,609 --> 00:37:44,608
Poczekaj, Tate.
624
00:37:44,610 --> 00:37:47,144
Taxi, taxi!
625
00:37:47,146 --> 00:37:48,845
No dalej.
626
00:37:48,847 --> 00:37:52,716
William Tate wsiadł
właśnie do taksówki.
627
00:37:52,718 --> 00:37:56,753
Taxi numer B6Z5.
628
00:37:56,755 --> 00:37:58,321
Mozliwe zatrzymanie w taksówce.
629
00:37:58,323 --> 00:37:59,589
90ta i u zbiegu
zachodniej i południowej.
630
00:37:59,591 --> 00:38:01,992
To niedaleko stąd.
631
00:38:01,994 --> 00:38:03,994
Dawaj facet. Gaz do dechy.
632
00:38:03,996 --> 00:38:06,229
Mamy tu ograniczenie do 35.
633
00:38:06,231 --> 00:38:07,497
Słuchaj, dam ci spory napiwek, okej?
634
00:38:07,499 --> 00:38:08,498
Zawieź mnie tylko na West Side highway
635
00:38:08,500 --> 00:38:09,766
najszybciej jak możesz.
636
00:38:16,240 --> 00:38:18,241
- Wysiadać!
- Wysiadaj z samochodu, Tate.
637
00:38:18,243 --> 00:38:22,345
William Tate, wysiadaj natychmiast.
638
00:38:22,347 --> 00:38:24,414
Tate, wyłaź z samochodu!
639
00:38:24,416 --> 00:38:26,149
Wyjdź powoli, a nikomu
nic się nie stanie, dobra?
640
00:38:26,151 --> 00:38:28,285
- Kierowca, na kolana.
- Wszystko będzie ok.
641
00:38:28,287 --> 00:38:30,687
Kładź się na ziemi.
Dalej, Tate.
642
00:38:30,689 --> 00:38:32,522
Nie rób niczego głupiego.
643
00:38:32,524 --> 00:38:34,591
Na kolana, proszę pana. Na kolana!
644
00:38:34,593 --> 00:38:36,126
Z samochodu, Tate.
645
00:38:36,128 --> 00:38:37,928
Wolno i bez wygłupów.
646
00:38:37,930 --> 00:38:39,663
Nie chcemy, by komuś
coś się stało.
647
00:38:39,665 --> 00:38:42,466
Po prostu rób, co mówię.
W porządku, Bo.
648
00:38:42,468 --> 00:38:43,934
Jesteśmy tu, by ci pomóc, jasne?
649
00:38:43,936 --> 00:38:45,469
Nie chcemy nikogo skrzywdzić, ok?
650
00:38:45,471 --> 00:38:47,037
- Spokojnie, Tate.
- Odłożę, teraz broń.
651
00:38:47,039 --> 00:38:48,805
Okej, Bo? Odkładam pistolet.
652
00:38:48,807 --> 00:38:51,608
Spokojnie, Tate. Kładź się na ziemi.
653
00:38:54,078 --> 00:38:56,580
Nie będę powtarzać!
Na glebę, ale już!
654
00:38:56,582 --> 00:38:58,115
Panowie, panowie.
Juz dobrze, Bo.
655
00:38:58,117 --> 00:38:59,750
Nie zrobimy ci krzywdy.
Nikomu nie zrobimy,
656
00:38:59,752 --> 00:39:01,385
W porządku? Chcemy pomóc.
657
00:39:01,387 --> 00:39:03,186
Wszystko będzie dobrze, Bo.
658
00:39:44,295 --> 00:39:46,496
Nic ci nie jest? Cała jesteś?
659
00:40:02,915 --> 00:40:04,948
Spóźniłeś się.
660
00:40:04,950 --> 00:40:07,050
Masz blade pojęcie, co
ta mała właśnie zrobiła?
661
00:40:07,052 --> 00:40:10,220
Nie mówię tu o drobnostce.
662
00:40:10,222 --> 00:40:13,023
Rzuciła sdamochodem. Siłą woli.
663
00:40:13,025 --> 00:40:15,125
Tak.
664
00:40:15,127 --> 00:40:16,760
Naprawdę?
665
00:40:16,762 --> 00:40:21,298
I co o tym myślisz?
666
00:40:21,300 --> 00:40:23,967
Robi się silniejsza,
667
00:40:23,969 --> 00:40:25,936
tak jak przewidywaliśmy.
668
00:40:25,938 --> 00:40:30,207
Chyba dobrze na nią wpływasz
panie Tate.
669
00:40:30,209 --> 00:40:31,475
No chodź.
670
00:40:34,812 --> 00:40:39,449
Nie sądziłam, że Joshua
będzie do tego zdolny.
671
00:40:39,451 --> 00:40:42,986
Gore postradał zmysły
672
00:40:42,988 --> 00:40:45,255
Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.
673
00:40:45,257 --> 00:40:49,392
Joshua zrobił niesamowity postęp.
674
00:40:49,394 --> 00:40:51,995
Niebawem będzie gotów.
675
00:41:06,043 --> 00:41:09,913
- Stało się.
- Co?
676
00:41:09,915 --> 00:41:12,382
Szczęśliwe zakończenie.
677
00:41:16,921 --> 00:41:19,489
O czym ty gadasz?
678
00:41:19,491 --> 00:41:22,692
Matt i Katherine. Są razem.
679
00:41:22,694 --> 00:41:24,194
Skąd wiesz?
680
00:41:24,196 --> 00:41:28,331
Nie wiem. Ale tak jest.
681
00:41:32,370 --> 00:41:33,804
Fajnie masz.
682
00:41:33,806 --> 00:41:37,641
Czasami. Ale nie cały czas.
683
00:41:43,181 --> 00:41:44,614
Jeśli chcesz, mogę cię nauczyć.
684
00:41:44,616 --> 00:41:46,750
Nic o tym nie wiem.
685
00:41:46,752 --> 00:41:48,318
Kiepski ze mnie uczeń.
686
00:41:48,320 --> 00:41:51,221
Takich rzeczy chyba
nie da się nauczyć.
687
00:41:51,223 --> 00:41:53,623
Ale czegoś już się nauczyłem.
688
00:41:53,625 --> 00:41:56,493
Tak?
690
00:41:57,730 --> 00:42:01,298
Też się czegoś nauczyłam.
691
00:42:07,500 --> 00:42:10,819
- tłumaczyła: brunsiaczek
-chomikuj.pl-
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
BESM New Attributes & Defects 2 0Congenital pericardial defect with Gerbode typeThe X Files I Want to BelieveFrankish Deciding to Believe AgainSIMPSONS 01x04Believe 2x09 ProdigyBelieve 01x05 White noiseHeinlein, Robert A This I BelieveBelieve [1x01] PilotAuras Seeing Is Believing Auranotes (Heal Yourself) Tom Chalkodefect?871AD3BESM New Attributes & DefectsBelieversBelieve in me ATB102BelieveInMeMOBIThe Believer pełen text, po polskuwięcej podobnych podstron