Believe 2x09 Prodigy


1
00:00:00,562 --> 00:00:01,909
Poprzednio w Believe...

2
00:00:02,046 --> 00:00:03,846
Bo to bardzo wyjątkowa dziewczynka.

3
00:00:03,848 --> 00:00:06,181
Dopiero staje się tym,
kim ma się stać.

4
00:00:06,248 --> 00:00:08,081
Mamy przeciek i to
mnie wkurza.

5
00:00:08,283 --> 00:00:11,451
Gdy znajdę tego zdrajcę,
będzie błagał o litość,

6
00:00:11,453 --> 00:00:13,086
ale jej nie dostanie.

7
00:00:13,814 --> 00:00:15,446
Urządzenie może wskazać
jej lokalizację.

8
00:00:15,448 --> 00:00:17,849
Ten czip musi być umieszczony
bezpośrednio w maszynie.

9
00:00:17,851 --> 00:00:19,317
W ORKIESTRZE?

10
00:00:19,319 --> 00:00:21,319
Winter, jestem spalona.
Wiedzą, że tu jestem.

11
00:00:21,321 --> 00:00:23,722
Panno Channing,
miło widzieć panią ponownie.

12
00:00:23,724 --> 00:00:25,790
Jeśli nie okiełzna tych
cudownych zdolności,

13
00:00:25,792 --> 00:00:27,491
nie będzie w stanie stawić
czoła ORKIESTRZE.

14
00:00:27,493 --> 00:00:30,461
Bo, czas poćwiczyć.

15
00:00:30,463 --> 00:00:32,129
Piramida.

16
00:00:32,131 --> 00:00:34,098
Możemy zidentyfikować
i zlokalizować

17
00:00:34,100 --> 00:00:37,235
każdą emanację telekinetyczną
czy telepatyczną-gdziekolwiek.

18
00:00:39,138 --> 00:00:40,804
W czym mogę pomóc?

19
00:00:40,806 --> 00:00:42,039
Kim jesteś?

20
00:00:42,041 --> 00:00:43,407
Dani.

21
00:00:49,181 --> 00:00:51,382
Po prostu chcę, by
była najlepsza.

22
00:00:51,384 --> 00:00:53,383
Nie może ćwiczyć bez przerwy.

23
00:00:53,385 --> 00:00:55,184
Najlepszą drogą do sukcesu
są ćwiczenia.

24
00:00:55,186 --> 00:00:57,287
Ćwiczy codziennie.
W ogóle nie ma życia.

25
00:00:57,289 --> 00:00:59,122
Sam wiesz, jaka jest konkurencja.

26
00:00:59,124 --> 00:01:01,324
Myślisz, że jest miejsce dla
drugorzędnych skrzypaczek?

27
00:01:01,326 --> 00:01:02,859
Ona ma 14 lat.

28
00:01:02,861 --> 00:01:04,761
Już zaplanowałaś całe jej życie.

29
00:01:04,763 --> 00:01:06,396
Może zapytasz ją
czego ona chce?

30
00:01:06,398 --> 00:01:08,265
Jak będzie starsza, będzie
mogła sama za siebie decydować.

31
00:01:08,267 --> 00:01:09,932
Rozmawialiśmy o tym
już z tysiąc razy, Su-bin.

32
00:01:09,934 --> 00:01:11,234
W porządku.

33
00:01:11,236 --> 00:01:12,935
I zawsze dochodzimy do
tego samego punktu.

34
00:01:12,937 --> 00:01:14,738
- To jest dla niej najlepsze.
- Nawet, jeśli tego nienawidzi?

35
00:01:14,740 --> 00:01:16,172
Zapytaj ją.

36
00:01:16,174 --> 00:01:18,141
Zapytaj ją, czy lubi ćwiczenia
7 dni w tygodniu.

37
00:01:18,143 --> 00:01:20,743
No dalej, pytaj ją.

38
00:01:20,745 --> 00:01:23,345
Ubóstwiasz grać, prawda, skarbie?

39
00:01:23,347 --> 00:01:26,114
Nie lubię tylko grać.

40
00:01:26,116 --> 00:01:27,816
- Przepraszam!

41
00:01:27,818 --> 00:01:29,184
- Przepraszam!
- Tato!

42
00:01:33,424 --> 00:01:36,024
Tate.

43
00:01:36,026 --> 00:01:38,994
- Dalej, mała, koncentruj się.
- Nie mogę.

44
00:01:38,996 --> 00:01:40,329
No, bo śnisz na jawie.

45
00:01:40,331 --> 00:01:41,863
Wiem, co robisz.

46
00:01:41,865 --> 00:01:43,332
Widziałam coś okropnego, Tate.

47
00:01:43,334 --> 00:01:45,100
Cóż, przykro mi to słyszeć.

48
00:01:45,102 --> 00:01:46,834
Komuś stanie się coś złego...

49
00:01:46,836 --> 00:01:48,803
Albo nam, jeśli nie
będziesz silniejsza.

50
00:01:48,805 --> 00:01:50,405
Może nawet zginie.

51
00:01:55,178 --> 00:01:57,244
Chodź tutaj.

52
00:01:58,247 --> 00:02:00,348
Kto zginie?

53
00:02:00,350 --> 00:02:02,149
Nie wiem, jak się nazywa.

54
00:02:02,151 --> 00:02:03,451
Poznajesz ją?

55
00:02:03,453 --> 00:02:05,019
Nie.

56
00:02:05,021 --> 00:02:07,955
Czułam to, jakby było naprawdę,

57
00:02:07,957 --> 00:02:09,155
jakby mogło się stać.

58
00:02:09,157 --> 00:02:12,125
Myślisz, że się stanie?

59
00:02:13,329 --> 00:02:15,362
Słuchaj, ja...

60
00:02:15,364 --> 00:02:17,230
Nie mam pojęcia.

61
00:02:17,232 --> 00:02:19,433
Codziennie tracę pewność
co do wielu rzeczy,

62
00:02:19,435 --> 00:02:21,167
ale wiem jedno.

63
00:02:21,169 --> 00:02:22,969
Channing zniknęła,

64
00:02:22,971 --> 00:02:24,938
i nie wiadomo co oni
jej tam robią,

65
00:02:24,940 --> 00:02:28,942
Więc musimy być gotowi,
gdyby tamci ruszyli za nami.

66
00:02:28,944 --> 00:02:32,713
Może możemy ją odbić.
Chcesz tego, tak?

67
00:02:32,715 --> 00:02:34,747
Wiem, że tak jest.

68
00:02:34,749 --> 00:02:37,250
Ja też.

69
00:02:37,252 --> 00:02:39,352
Ok?

70
00:02:39,354 --> 00:02:41,387
Zrób to jeszcze raz.

71
00:02:48,896 --> 00:02:51,397
Jej odczyty są najsilniejsze
od czasu odczytów Bo.

72
00:02:51,399 --> 00:02:53,333
Jest uciekinierką? Samotna?

73
00:02:53,335 --> 00:02:54,800
Bezdomna, z tego co wiemy.

74
00:02:54,802 --> 00:02:56,201
Budynek jest pod naszą,

75
00:02:56,203 --> 00:02:58,070
dyskretną obserwacją.

76
00:02:58,072 --> 00:03:00,406
Zdajesz sobie sprawę,
co to może oznaczać?

77
00:03:00,408 --> 00:03:02,307
Uważaj, Roman.

78
00:03:26,299 --> 00:03:28,800
Jest tu ktoś?

79
00:03:47,153 --> 00:03:50,188
Nie twój interes.

80
00:03:51,857 --> 00:03:54,859
Masz rację. Nie mój.

81
00:03:57,331 --> 00:03:59,064
Przepraszam.

82
00:04:04,303 --> 00:04:07,138
Wybacz, że pojawiam się nieproszony.

83
00:04:07,140 --> 00:04:10,341
Nie chciałem cię nachodzić.

84
00:04:10,343 --> 00:04:13,177
Czego chcesz?

85
00:04:13,179 --> 00:04:15,379
Chcę ci tylko pomóc.

86
00:04:15,381 --> 00:04:17,048
Nie chcę pomocy.

87
00:04:17,050 --> 00:04:18,850
Mam 19 lat. Jestem dorosła.

88
00:04:18,852 --> 00:04:22,219
Mieszkasz tu sama,
bez rodziny, przyjaciół.

89
00:04:22,221 --> 00:04:24,121
bez środków do życia.

90
00:04:24,123 --> 00:04:26,357
Skończyłam z opieką zastępczą.
Koniec z rodzinnymi domami dziecka.

91
00:04:26,359 --> 00:04:27,926
Nie wracam.

92
00:04:27,928 --> 00:04:29,427
Dobrze.

93
00:04:29,429 --> 00:04:32,697
Dobrze dla ciebie. Nie powinnaś.

94
00:04:32,699 --> 00:04:35,032
Nie przyszedłem tu rozmawiać
o twojej niezależności.

95
00:04:35,034 --> 00:04:38,669
Przyszedłem ci powiedzieć,
że nie jesteś sama.

96
00:04:46,077 --> 00:04:48,211
Wiem, czemu tu jesteś.

97
00:04:48,213 --> 00:04:50,046
I dlaczego?

98
00:04:50,048 --> 00:04:53,283
Jesteś tu, bo chcesz
tego co potrafię.

99
00:04:53,285 --> 00:04:55,953
Czytasz w moich myślach?

100
00:04:58,222 --> 00:05:02,125
Nazywasz się Roman Skouras.

101
00:05:02,127 --> 00:05:07,097
Twoja matka to Evelyn,
ojciec- Ronald.

102
00:05:07,099 --> 00:05:10,834
Urodziłeś się w Oak Park,
w Illinois, 1 grudnia 1954.

103
00:05:12,336 --> 00:05:15,137
Chyba jestem we
właściwym miejscu.

104
00:05:33,311 --> 00:05:38,324
Belive- 1x09 -Wyjątkowy dar
tłumaczenie: brunsiaczek

105
00:05:44,994 --> 00:05:46,495
Przepraszam. Nie mogę.

106
00:05:46,497 --> 00:05:48,863
Nie mów "nie mogę"
Inaczej nigdy się nie uda.

107
00:05:59,342 --> 00:06:00,942
Nie mogę przestać myśleć
o tej dziewczynie.

108
00:06:00,944 --> 00:06:02,944
To zablokuj te myśli.
Mówię poważnie, Bo.

109
00:06:02,946 --> 00:06:05,714
Skouras i jego ludzie,
nie będą żartować.

110
00:06:05,716 --> 00:06:06,982
Wiem, ale...

111
00:06:06,984 --> 00:06:08,282
Nie chcę słyszeć żadnych "ale".

112
00:06:08,284 --> 00:06:10,018
Chodzi o nasze życia.
O twoje życie.

113
00:06:10,020 --> 00:06:11,720
Więc po prostu będziemy próbować

114
00:06:11,722 --> 00:06:13,989
ciągle i ciągle, aż będziesz
w stanie wykonać to

115
00:06:13,991 --> 00:06:16,024
na żądanie w każdej dowolnej chwili.

116
00:06:16,026 --> 00:06:18,093
Muszę znaleźć
dziewczynę w samochodzie.

117
00:06:18,095 --> 00:06:19,728
Jej życie też jest zagrożone!

118
00:06:19,730 --> 00:06:21,029
Nie!

119
00:06:22,197 --> 00:06:24,065
Świetnie.

120
00:06:24,067 --> 00:06:26,968
Sam się prosiłeś.

121
00:06:26,970 --> 00:06:29,169
To nie jest wcale śmieszne.
Podstaw to.

123
00:06:30,405 --> 00:06:32,205
Dobra, fajnie.

124
00:06:32,207 --> 00:06:34,407
Więc ta dziewczyna z twojego snu,
załóżmy że jest prawdziwa...

125
00:06:34,409 --> 00:06:37,044
-jak mamy ją niby znaleźć?
- Gra na skrzypcach.

126
00:06:37,046 --> 00:06:38,812
- Skrzypce. To jakiś szczegół.
- Ma czarne włosy.

127
00:06:38,814 --> 00:06:40,814
Czarne włosy.

128
00:06:40,816 --> 00:06:42,116
Troszeczkę ode mnie wyższa.

129
00:06:42,118 --> 00:06:43,117
Wysoka.

130
00:06:43,119 --> 00:06:45,719
I ma na imię Margaret.

131
00:06:45,721 --> 00:06:47,821
- Więc mała ma już imię.
- Pewnie, że ma.

132
00:06:47,823 --> 00:06:49,790
No wiesz, kto go nie ma?

133
00:06:51,961 --> 00:06:54,761
Co?

134
00:06:54,763 --> 00:06:57,830
- Słyszysz to?
- Co mam słyszeć?

135
00:06:57,832 --> 00:06:59,465
Muzykę.

136
00:06:59,467 --> 00:07:01,233
Muzykę? Nie.
Gdzie idziesz?

137
00:07:01,235 --> 00:07:03,736
Nie odchodź,
gdy do ciebie mówię...

138
00:07:05,238 --> 00:07:07,173
Nie zrobiłaś tego.

139
00:07:14,281 --> 00:07:15,748
Lepiej, żebyś był już
w drodze.

140
00:07:15,750 --> 00:07:17,383
Jestem jeszcze w lofcie.

141
00:07:17,385 --> 00:07:19,718
Pakujemy się.

142
00:07:19,720 --> 00:07:21,287
Lila, nie, nie, nie.

143
00:07:21,289 --> 00:07:23,055
Martwisz się o Channing.

144
00:07:23,057 --> 00:07:26,192
Skouras odczyta jej myśli,
jestem pewien.

145
00:07:26,194 --> 00:07:27,959
Ma kogoś, kto umie
czytać w myślach?

146
00:07:27,961 --> 00:07:31,830
Cóż, panie Tate, jest kilkoro ludzi

147
00:07:31,832 --> 00:07:34,300
którzy posiadają te zdolności.

148
00:07:34,302 --> 00:07:35,767
Widziałem to.

149
00:07:35,769 --> 00:07:37,869
- A kryjówka?
- Spalona.

150
00:07:37,871 --> 00:07:40,806
Przepadła sieć wspomagająca.

151
00:07:40,808 --> 00:07:43,040
- Więc musimy sobie radzić sami.
- Tak jest, panie Tate.

152
00:07:43,042 --> 00:07:45,710
- Co u Bo?
- Uparta jest.

153
00:07:45,712 --> 00:07:48,279
Tak, to prawda.

154
00:07:48,281 --> 00:07:49,847
- Ćwiczy?
- O tak.

155
00:07:49,849 --> 00:07:51,048
Ćwiczy sporo.

156
00:07:51,050 --> 00:07:52,383
Dobrze.

157
00:07:52,385 --> 00:07:54,485
Proszę się o nią troszczyć.

158
00:07:54,487 --> 00:07:56,921
Na razie więcej się nie
usłyszymy.

159
00:07:56,923 --> 00:07:59,290
- Powodzenia.
- Dzięki.

160
00:07:59,292 --> 00:08:02,760
Rozejrzyjcie się dobrze.
Nie będziemy tu wracać.

161
00:08:06,098 --> 00:08:09,133
Zawiadomił panią dyrektora Loftona.

162
00:08:09,135 --> 00:08:11,769
Wiemy, że panna Channing została
zatrzymana tu, w kampusie.

163
00:08:11,771 --> 00:08:12,970
Dlaczego tu była?

164
00:08:12,972 --> 00:08:15,106
Szpiegowała, jak się domyślam.

165
00:08:15,108 --> 00:08:18,042
To jeden z sekretów, jakie,
mam nadzieję, nam ujawni.

166
00:08:19,911 --> 00:08:21,345
Znam pannę Channing.

167
00:08:21,347 --> 00:08:24,949
Pracowała dla mnie przez kilka lat.

168
00:08:24,951 --> 00:08:26,817
To twarda sztuka.

169
00:08:26,819 --> 00:08:28,285
Tradycyjne metody przesłuchania

170
00:08:28,287 --> 00:08:31,054
się tu nie sprawdzą.

171
00:08:31,056 --> 00:08:32,956
przepraszam, "tradycyjne metody"?

172
00:08:32,958 --> 00:08:34,858
Nie wiem, co pan ma na myśli.

173
00:08:34,860 --> 00:08:37,127
Tak, no cóż mógłbym ją
oddać waszej agencji.

174
00:08:37,129 --> 00:08:39,596
Przesłuchacie ją, ona odwoła
się do piątej poprawki,

175
00:08:39,598 --> 00:08:41,498
i po czterech czy pięciu latach
apelowania,

176
00:08:41,500 --> 00:08:43,600
pójdzie na ugodę i wyląduje w
więzieniu na 20 lat,

177
00:08:43,602 --> 00:08:45,669
A do tego czasu, Winter i Bo
dawno znikną,

178
00:08:45,671 --> 00:08:47,237
a to jest nie do zaakceptowania.

179
00:08:47,239 --> 00:08:48,739
Prawda, chcesz sprowadzić kogoś...

180
00:08:48,741 --> 00:08:50,474
Tak, sprowadzę jednego
z moich obiektów.

181
00:08:50,476 --> 00:08:52,442
Chcesz sprowadzić...

182
00:08:52,444 --> 00:08:55,612
Chce sprowadzić kogoś, kto
odczyta myśli Channing.

183
00:10:10,684 --> 00:10:13,586
To było niesamowite.

184
00:10:13,588 --> 00:10:14,821
Dzięki.

185
00:10:14,823 --> 00:10:17,623
Pomyliłam się w drugiej frazie.

186
00:10:17,625 --> 00:10:19,659
Dla mnie było idealnie.

187
00:10:51,387 --> 00:10:53,619
Bo?

188
00:10:55,622 --> 00:10:56,656
Hej, widzieliście może
małą dziewczynkę?

189
00:10:56,658 --> 00:10:57,657
- Brązowe włosy?
- Nie.

190
00:10:57,659 --> 00:11:00,125
Nie?

191
00:11:30,456 --> 00:11:32,724
Ty musisz być Margaret.

192
00:11:39,664 --> 00:11:41,465
Przekroczyliśmy granice.

193
00:11:41,467 --> 00:11:43,367
To tajna operacja,

194
00:11:43,369 --> 00:11:45,303
Była taka od początku.

195
00:11:45,305 --> 00:11:47,738
Wiesz o tym.

196
00:11:50,743 --> 00:11:53,144
Witam, panno Channing.

197
00:11:53,146 --> 00:11:56,747
Będziesz miała honor
być pierwszą terrorystką

198
00:11:56,749 --> 00:12:00,651
która wyzna swe sekrety
bez przyznania się.

199
00:12:00,653 --> 00:12:04,655
To jest Jacob Eckstein, jedno
z naszych najlepszych odkryć.

200
00:12:04,657 --> 00:12:08,159
Wiesz, ten proces może
być odrobinę destrukcyjny,

201
00:12:08,161 --> 00:12:12,162
więc daję ci szansę na
wyjście z tego łatwiejszą drogą.

202
00:12:14,198 --> 00:12:17,600
Cóż, zostawiam was samych.

203
00:12:43,694 --> 00:12:47,597
200 akrów prywatnych terenów.

204
00:12:47,599 --> 00:12:52,668
Kwatery mieszkalne, laboratoria,
obiekty do ćwiczeń.

205
00:12:52,670 --> 00:12:54,270
Więc to jak więzienie?

206
00:12:54,272 --> 00:12:58,374
Nie, Dani, to schronienie.

207
00:13:03,414 --> 00:13:06,081
Życie w ORKIESTRZE zostało
zaprojektowane, by ci pomóc

208
00:13:06,083 --> 00:13:08,284
zmaksymalizować swoje zdolności,

209
00:13:08,286 --> 00:13:11,186
by dotrzeć do twojej podświadomości.

210
00:13:11,188 --> 00:13:15,257
Pracujemy z wieloma ludźmi
takimi jak ty, Dani.

211
00:13:15,259 --> 00:13:17,492
Większość umie drobne rzeczy,

212
00:13:17,494 --> 00:13:20,762
ale nic znaczącego.

213
00:13:20,764 --> 00:13:22,231
Ty jesteś inna.

214
00:13:22,233 --> 00:13:26,068
Możesz być nadzwyczajna.

215
00:13:26,070 --> 00:13:28,470
Możesz ukryć swoją
starą osobowość

216
00:13:28,472 --> 00:13:30,639
Możesz przyjąć nową...

217
00:13:30,641 --> 00:13:33,474
Swoją prawdziwą.

218
00:13:33,476 --> 00:13:36,144
Najlepsza wizję siebie samej.

219
00:13:39,781 --> 00:13:42,216
Kto tu mieszka?

220
00:13:42,218 --> 00:13:44,419
Ty.

221
00:13:44,421 --> 00:13:46,421
Jest twój.

222
00:13:55,064 --> 00:13:58,399
Nigdy przedtem nie miałam
własnego pokoju.

223
00:13:58,401 --> 00:14:01,335
Niczego takiego ładnego.

224
00:14:05,707 --> 00:14:07,207
Widziałeś, jaka jest
utalentowana?

225
00:14:07,209 --> 00:14:08,542
Będzie doskonałym muzykiem.

226
00:14:08,544 --> 00:14:10,143
Tak, no cóż, nie obchodzi mnie to

227
00:14:10,145 --> 00:14:11,612
może być nawet Stevie Ray Vaughan.

228
00:14:11,614 --> 00:14:12,646
- Musimy jej pomóc.
- Jak?

229
00:14:12,648 --> 00:14:14,247
Jak niby mamy jej pomóc?

230
00:14:14,249 --> 00:14:15,716
Nie wiemy nic o tym
wypadku.

231
00:14:15,718 --> 00:14:17,284
Nie znasz szczegółów,
absolutnie nic.

232
00:14:17,286 --> 00:14:19,186
Więc jak jej pomożesz?

233
00:14:19,188 --> 00:14:21,221
Słuchaj.

234
00:14:21,223 --> 00:14:23,390
To samochód! Samochód z wypadku.

235
00:14:23,392 --> 00:14:25,592
Chciałeś szczegółów. Oto one.

236
00:14:25,594 --> 00:14:27,294
Nie o to mi chodziło.

237
00:14:27,296 --> 00:14:28,561
Pamiętam, że wyleciała do przodu

238
00:14:28,563 --> 00:14:30,097
jakby nie miała zapiętych pasów.

239
00:14:30,099 --> 00:14:31,198
Pasy wyglądają w porządku.

240
00:14:32,201 --> 00:14:34,368
Co robisz?

241
00:14:36,170 --> 00:14:37,804
- To, co trzeba.
- Co robisz, Tate?

242
00:14:37,806 --> 00:14:39,606
Nie rozbiją się, jak
nie pojadą.

243
00:14:39,608 --> 00:14:41,374
To nie powstrzyma ich
przed jazdą na zawsze.

244
00:14:41,376 --> 00:14:43,809
Nikogo nie powstrzymam
przed jazdą na zawsze.

245
00:14:43,811 --> 00:14:45,378
Cii, tata nadchodzi.

246
00:14:45,380 --> 00:14:48,514
Co do diabła, stało się
z moimi oponami?

247
00:14:48,516 --> 00:14:50,383
Nie wiem, człowieku...
Ja i córka właśnie

248
00:14:50,385 --> 00:14:52,251
zadajmy sobie to samo pytanie.

249
00:14:52,253 --> 00:14:54,253
Widziałem jedno przecięte koło,
ale dwa?

250
00:14:54,255 --> 00:14:55,787
Jaki potwór tak robi?

251
00:14:55,789 --> 00:14:58,257
- Uuu, tato!
- Nic nie widzieliście?

252
00:14:58,259 --> 00:14:59,257
Nie nie, człowieku.

253
00:14:59,259 --> 00:15:01,459
Nie, tato,

254
00:15:01,461 --> 00:15:03,094
Bo była ze mną na zapleczu.

255
00:15:03,096 --> 00:15:04,295
Och, znacie się?

256
00:15:04,297 --> 00:15:06,264
Tak. Właśnie się poznałyśmy.
To jest Bo.

257
00:15:06,266 --> 00:15:08,266
Nie wiedziałem,
że masz tu przyjaciółkę.

258
00:15:08,268 --> 00:15:10,402
- Jesteście głodni?

259
00:15:13,105 --> 00:15:16,374
Jakie jest twoje najwcześniejsze
wspomnienie o zdolnościach?

260
00:15:16,376 --> 00:15:18,743
Gdy...miałam 5 lat,

261
00:15:18,745 --> 00:15:22,646
Poruszałam kredkami po
moim biurku.

262
00:15:24,082 --> 00:15:25,715
Mówiłaś komuś?

263
00:15:25,717 --> 00:15:28,152
Rodzicom.

264
00:15:28,154 --> 00:15:30,154
Myśleli, że kłamię.

265
00:15:33,458 --> 00:15:36,160
Pokazałaś im?

266
00:15:38,196 --> 00:15:41,364
I jak zareagowali?

267
00:15:41,366 --> 00:15:42,598
Byli przestraszeni

268
00:15:42,600 --> 00:15:45,768
Dlaczego twoi rodzice się
ciebie bali?

269
00:15:50,207 --> 00:15:52,575
Myślą, że zabiłam mojego brata.

270
00:15:54,644 --> 00:15:56,612
Ale dlaczego?

271
00:16:00,150 --> 00:16:03,152
Miałam 12 lat.

272
00:16:03,154 --> 00:16:05,221
Miałam pamiętnik

273
00:16:05,223 --> 00:16:08,491
żeby zapisywać swoje sprawy.

274
00:16:08,493 --> 00:16:11,461
prywatne, tylko dla mnie.

275
00:16:11,463 --> 00:16:15,197
Ale któregoś dnia,
mój brat go ukradł,

276
00:16:15,199 --> 00:16:19,033
Dokuczał mi z powodu
chłopaka, którego lubiłam.

277
00:16:19,035 --> 00:16:21,536
Wkurzyłam się,

278
00:16:21,538 --> 00:16:24,239
i krzyknęłam na niego.

279
00:16:24,241 --> 00:16:28,343
A gdy to zrobiłam,

280
00:16:28,345 --> 00:16:34,048
ta ciężka biblioteczka
w naszym domu,

281
00:16:34,050 --> 00:16:37,819
spadła na niego.

282
00:16:39,755 --> 00:16:44,225
Zmiażdżyła go.

283
00:16:44,227 --> 00:16:46,728
Nie mogłam jej podnieść.

284
00:16:46,730 --> 00:16:48,562
Próbowałam, ale...

285
00:16:50,100 --> 00:16:53,101
Jego...jego głowa...

286
00:16:53,103 --> 00:16:55,169
Dani, w porządku.

287
00:16:55,171 --> 00:16:58,172
- Jego głowa...
- Jestem tu z tobą.

288
00:17:10,817 --> 00:17:12,108
Trzy godziny, i nic.

289
00:17:16,580 --> 00:17:18,647
Dokąd on idzie?

290
00:17:20,350 --> 00:17:21,584
Doktorze Skouras, może już czas

291
00:17:21,586 --> 00:17:23,152
wrócić do tradycyjnych metod.

292
00:17:23,154 --> 00:17:24,653
Odrobinę wiary, agentko Ferrell.

293
00:17:24,655 --> 00:17:26,522
Żadnej kryjówki, żadnego kontaktu.

294
00:17:26,524 --> 00:17:28,191
Do tej pory, Winter
już domyślił się, że

295
00:17:28,193 --> 00:17:29,591
są spaleni i zaciera ślady.

296
00:17:29,593 --> 00:17:31,460
Nie da rady zatrzeć wszystkiego.

297
00:17:31,462 --> 00:17:33,828
Zawsze znajdzie się coś,
jakiś pozostawiony drobiazg.

298
00:17:33,830 --> 00:17:36,898
- Channing nam go wskaże.
- Nie wiem.

299
00:17:36,900 --> 00:17:39,334
Uchwyciłem tylko jedną jedyną myśl.

300
00:17:39,336 --> 00:17:41,803
"Wolniutko, wolniutko,

301
00:17:41,805 --> 00:17:43,838
życie jest jak sen."

302
00:17:43,840 --> 00:17:46,108
Nauczył jej techniki medytacji,

303
00:17:46,110 --> 00:17:47,309
by stawić opór.

304
00:17:47,311 --> 00:17:50,645
- Kto?
- Winter.

305
00:18:07,162 --> 00:18:09,631
No dobrze, rozpakujmy się.

306
00:18:13,435 --> 00:18:15,136
Japchae dla ciebie.

307
00:18:15,138 --> 00:18:16,671
Spróbuj. Myślę, że to polubisz.

308
00:18:16,673 --> 00:18:18,506
Wszystkie dzieci je lubią.

309
00:18:18,508 --> 00:18:20,206
- Więcej?
- Tak, poproszę.

310
00:18:20,208 --> 00:18:21,675
A jeśli jesteś odważna,
możesz spróbować kimchi.

311
00:18:21,677 --> 00:18:23,443
A może jeszcze herbaty?
Dziękuję, Margaret.

312
00:18:23,445 --> 00:18:24,878
Trzeba ich przyciskać,
jak inaczej mogą

313
00:18:24,880 --> 00:18:26,813
zwiększać swój potencjał?

314
00:18:26,815 --> 00:18:28,548
- Czyż tak nie jest?
- Potrzeba im dyscypliny.

316
00:18:29,785 --> 00:18:31,317
Albo skończą Bóg wie gdzie.

317
00:18:31,319 --> 00:18:32,686
Na ulicy, w więzieniu.

318
00:18:33,756 --> 00:18:35,321
Tak, nie chcesz tego.

319
00:18:35,323 --> 00:18:38,258
Ale dzięki ciężkiej pracy,
zapobiegliwości,

320
00:18:38,260 --> 00:18:39,425
będzie mogła grać wszędzie.

321
00:18:39,427 --> 00:18:40,727
Carnegie Hall.

322
00:18:40,729 --> 00:18:42,895
Jak długo grasz
już na skrzypcach?

323
00:18:42,897 --> 00:18:44,764
Odkąd skończyłam 2 lata.

324
00:18:44,766 --> 00:18:46,499
- Odbierając ją od dziadków,

325
00:18:46,501 --> 00:18:47,800
zobaczyłem ją ze skrzypcami

326
00:18:47,802 --> 00:18:50,503
jakby grała od lat.

327
00:18:50,505 --> 00:18:52,172
Nie potrafię niczego tak
dobrze, jak ty grać na skrzypcach.

328
00:18:52,174 --> 00:18:53,739
Oj, to tylko ćwiczenia

329
00:18:53,741 --> 00:18:55,107
sprawiają, że jestem dobra.

330
00:18:55,109 --> 00:18:57,143
- Słyszałaś to?


331
00:18:57,145 --> 00:18:59,479
Dużo i jeszcze więcej ćwiczeń.

332
00:18:59,481 --> 00:19:03,383
Interesujące.

333
00:19:05,252 --> 00:19:07,620
Możesz ruszyć ten środkowy?

334
00:19:10,756 --> 00:19:12,191
Fajnie.

335
00:19:12,193 --> 00:19:15,227
Najlepiej od czasów Bo.

336
00:19:15,229 --> 00:19:17,362
Szybko się wszystkiego uczy.

337
00:19:17,364 --> 00:19:19,364
Wyczuwam pewne wahanie.

338
00:19:19,366 --> 00:19:21,866
Zastanawiam się, czy nie
spieszymy się zbytnio.

339
00:19:21,868 --> 00:19:23,702
Ma trudną przeszłość, Roman.

340
00:19:23,704 --> 00:19:26,572
Większość z nich taką ma.

341
00:19:26,574 --> 00:19:30,141
Ale nie wszyscy
zabili młodszego brata.

342
00:19:30,143 --> 00:19:34,179
Czytałem diagnozę psychologiczną.
Incydent jest niejasny.

343
00:19:34,181 --> 00:19:39,150
To prawda, ale nie wiemy,
do czego jest zdolna.


345
00:19:43,256 --> 00:19:46,191
Może więcej, niż myślimy.

346
00:19:46,193 --> 00:19:49,393
Świetnie, wygląda na to,
że zdałaś.

347
00:19:53,365 --> 00:19:54,899
Zapakować wam na drogę?

348
00:19:54,901 --> 00:19:56,735
Och nie, dziękujemy. My...

349
00:19:56,737 --> 00:19:58,469
Ciężko wiedzieć, że tylu ludzi

350
00:19:58,471 --> 00:20:00,238
oczekuje od ciebie tak wiele.

351
00:20:00,240 --> 00:20:03,174
Tak, trudno.

352
00:20:03,176 --> 00:20:06,144
Więc lubisz grać? Tak naprawdę?

353
00:20:06,146 --> 00:20:08,546
O tak, to znaczy...
Wiesz, kocham grać,

354
00:20:08,548 --> 00:20:10,481
tylko czasem chciałabym, wiesz,

355
00:20:10,483 --> 00:20:13,251
robić też coś innego...
Umawiać się z przyjaciółmi.

356
00:20:13,253 --> 00:20:14,552
Kim są twoi przyjaciele?

357
00:20:14,554 --> 00:20:17,187
Cóż, mam nauczanie domowe

358
00:20:17,189 --> 00:20:19,724
więc nie widuję zbyt wielu
dzieciaków.

359
00:20:19,726 --> 00:20:21,459
No, ja też.

360
00:20:21,461 --> 00:20:22,693
Nauczanie domowe?

361
00:20:22,695 --> 00:20:24,795
O nie, ja tylko...

362
00:20:24,797 --> 00:20:28,366
Też nie widuję się
z przyjaciółmi.

363
00:20:28,368 --> 00:20:32,236
Będziemy przyjaciółkami?

364
00:20:33,773 --> 00:20:35,306
Chcesz spróbować?

365
00:20:35,308 --> 00:20:36,507
Pewnie.

366
00:20:36,509 --> 00:20:37,775
Masz.

367
00:20:37,777 --> 00:20:39,877
Włóż tą część pod
lewy podbródek.

368
00:20:39,879 --> 00:20:41,411
Tą część?

369
00:20:41,413 --> 00:20:43,981
Pod lewy podbródek. Tak.

370
00:20:43,983 --> 00:20:46,383
- Teraz biorę to.
- A potem...

371
00:20:46,385 --> 00:20:48,685
Poczekaj.

372
00:20:48,687 --> 00:20:49,686
- Nie, nie, grasz tutaj.

373
00:20:50,790 --> 00:20:52,656
- Tato!

374
00:21:32,329 --> 00:21:33,329
Wszystko w porządku?

375
00:21:33,331 --> 00:21:35,864
Przepraszam.

376
00:21:38,568 --> 00:21:40,268
Ja bym tam nie wzywał policji.

377
00:21:40,270 --> 00:21:41,236
Tate.

378
00:21:41,238 --> 00:21:43,338
Mówi się "przepraszam"

379
00:21:43,340 --> 00:21:44,839
Nie powstrzymaliśmy tego.

380
00:21:44,841 --> 00:21:46,240
Powstrzymaliście co, skarbie?

381
00:21:46,242 --> 00:21:49,610
Musisz im powiedzieć.

382
00:21:50,880 --> 00:21:52,814
Powiedzieć nam...

383
00:21:52,816 --> 00:21:54,682
wybieracie się gdzieś
dziś wieczór?

384
00:21:54,684 --> 00:21:56,417
Margaret ma recital o 7:30.

385
00:21:56,419 --> 00:21:58,553
- Nie możecie jechać.
- Co?

386
00:21:58,555 --> 00:22:00,254
Zdarzy się coś złego

387
00:22:00,256 --> 00:22:03,290
wypadek w drodze na recital,

388
00:22:03,292 --> 00:22:05,827
i wy..

389
00:22:05,829 --> 00:22:07,829
zginiecie.

390
00:22:17,571 --> 00:22:21,708
Widziałeś to spojrzenie
Su-bin?

391
00:22:21,710 --> 00:22:23,410
Myśli, że masz nie po kolei, mała.

392
00:22:23,412 --> 00:22:24,611
Nie powstrzymaliśmy tego.

393
00:22:24,613 --> 00:22:25,912
Nie, ale powstrzymamy, dobra?

394
00:22:25,914 --> 00:22:27,414
Okropnie ich wystraszyłaś.

395
00:22:27,416 --> 00:22:28,948
Prawdopodobnie pójdą na ten
recital pieszo.

396
00:22:28,950 --> 00:22:31,150
Nie.

397
00:22:31,152 --> 00:22:33,386
Gdy Margaret mnie dotknęła,
widziałam, co się stało.

398
00:22:33,388 --> 00:22:34,587
Wiem, że widziałaś,
co widziałaś,

399
00:22:34,589 --> 00:22:35,822
ale wiesz, jak głupio to brzmi

400
00:22:35,824 --> 00:22:37,957
dla ludzi, którzy cię
nie znają?

401
00:22:37,959 --> 00:22:40,592
Jest moją przyjaciółką, Tate.
Nie chcę, by umarła.

402
00:22:40,594 --> 00:22:42,962
Nikt nie chce, żeby umarła, jasne?

403
00:22:42,964 --> 00:22:44,797
- Ale zrobiliśmy wszystko, co mogliśmy.
- Wcale nie.

404
00:22:44,799 --> 00:22:47,366
Widziałam gościa w tym drugim aucie.

405
00:22:47,368 --> 00:22:48,734
Znam numer jego
tablic rejestracyjnych.

406
00:22:48,736 --> 00:22:50,669
Jeśli go odszukamy,
wszyscy będą bezpieczni.

407
00:22:50,671 --> 00:22:51,737
A kto uratuje nas?

408
00:22:51,739 --> 00:22:53,739
Stajesz się hipokrytą.

409
00:22:53,741 --> 00:22:55,407
Mówisz, "och, musisz zwiększać
swój potencjał."

410
00:22:55,409 --> 00:22:56,476
Trzeba ich przyciskać."

411
00:22:56,505 --> 00:22:58,044
No więc nie dajesz mi zwiększać
moich możliwości.

412
00:22:58,123 --> 00:22:59,839
O nie, ktoś tu musi być rodzicem.

413
00:22:59,848 --> 00:23:01,612
Ok, bądź rodzicem.

414
00:23:01,614 --> 00:23:05,917
Ale pozwól mi być mną.

415
00:23:14,460 --> 00:23:16,794
Świetnie.

416
00:23:17,830 --> 00:23:19,064
Gotowa?

417
00:23:19,066 --> 00:23:21,432
Chyba tak.

418
00:23:21,434 --> 00:23:25,002
Spójrz na mnie.
Spójrz mi w oczy.

419
00:23:25,004 --> 00:23:26,937
Dasz radę.

420
00:23:26,939 --> 00:23:29,139
Do tego się urodziłaś.

421
00:23:30,676 --> 00:23:32,809
Cóż, panno Channing.

422
00:23:32,811 --> 00:23:34,845
Jestem pod wrażeniem.

423
00:23:34,847 --> 00:23:37,514
Doktor Winter odwalił tu kawał
dobrej roboty, tak?

424
00:23:37,516 --> 00:23:39,016
Nauczył cię medytacji,
by zapobiec

425
00:23:39,018 --> 00:23:41,352
inwazji do twojego umysłu.

426
00:23:41,354 --> 00:23:43,487
A więc przedstawiam ci Dani,

427
00:23:43,489 --> 00:23:45,689
najnowszego członka programu.

428
00:23:45,691 --> 00:23:46,891
Nie obchodzi mnie,
kim ona jest.

429
00:23:46,893 --> 00:23:49,894
Wkrótce poczujesz się inaczej.

430
00:24:38,642 --> 00:24:41,644
518 Seventh Avenue.

431
00:24:55,391 --> 00:24:56,759
Potrzebuję tylko
jego nazwisko i adres.

432
00:24:56,761 --> 00:24:58,327
Myślisz, że nie wiem?

433
00:24:58,329 --> 00:25:01,497
No dobra, tylko patrz.

434
00:25:01,499 --> 00:25:02,797
Zaraz użyję tego słynnego
uroku Tate'a.

435
00:25:02,799 --> 00:25:04,532
Powodzenia.

436
00:25:04,534 --> 00:25:06,367
Witam.

437
00:25:08,704 --> 00:25:09,904
Ja...

438
00:25:09,906 --> 00:25:12,073
Właściwie, moja córka tutaj...

439
00:25:12,075 --> 00:25:13,508
widziała, jak z pewnego
auta wypada paczka,

440
00:25:13,510 --> 00:25:14,776
i chcielibyśmy ją oddać.

441
00:25:14,778 --> 00:25:16,511
Nie możemy udzielać
żadnych informacji.

442
00:25:16,513 --> 00:25:17,579
Nie, mamy już
numer rejestracyjny.

443
00:25:17,581 --> 00:25:18,580
Potrzebne nam nazwisko.

444
00:25:18,582 --> 00:25:21,716
Przepraszam, nie mogę.

445
00:25:23,686 --> 00:25:26,020
Niech pani posłucha,
ma pani dzieci?

446
00:25:26,022 --> 00:25:27,989
- Tak.
- Więc wie pani, jak to jest

447
00:25:27,991 --> 00:25:30,056
uczyć ich właściwego postępowania.

448
00:25:30,058 --> 00:25:31,792
Już prawie otwierała to pudło,

449
00:25:31,794 --> 00:25:33,660
i wtedy spojrzała na mnie
i mówi,

450
00:25:33,662 --> 00:25:36,363
"tato, musimy znaleźć tego faceta
i mu to oddać."

451
00:25:36,365 --> 00:25:38,565
Prawie złamała mi serce.

452
00:25:38,567 --> 00:25:40,333
Więc mówię, "okej."

453
00:25:40,335 --> 00:25:42,836
"Zrobię wszystko co
w mojej mocy

454
00:25:42,838 --> 00:25:44,938
żeby znaleźć ci tego kierowcę."

455
00:25:44,940 --> 00:25:46,339
Więc...

456
00:25:46,341 --> 00:25:48,341
No tak, to miło.

457
00:25:48,343 --> 00:25:49,676
No cóż...

458
00:25:50,679 --> 00:25:53,346
Zasady to zasady.

459
00:25:58,785 --> 00:26:00,686
Tak, no tak.

460
00:26:00,688 --> 00:26:02,655
Kto by mi tam dał informacje
o innej osobie?

461
00:26:02,657 --> 00:26:04,023
Dlaczego miałaby właściwie
być pani tu pomocna?

462
00:26:04,025 --> 00:26:06,458
To by było szaleństwo?

463
00:26:06,460 --> 00:26:07,827
Nie możesz go szukać, Bo.

464
00:26:07,829 --> 00:26:09,428
Muszę.

465
00:26:09,430 --> 00:26:10,963
Nie, Bo, to już zaszło
za daleko, wiesz?

466
00:26:10,965 --> 00:26:12,765
Jeśli Milton się dowie, że tu
byliśmy, dostaniemy po nosie.

467
00:26:12,767 --> 00:26:15,567
Byliśmy w budynku rządowym
z kamerami na każdym rogu.

468
00:26:15,569 --> 00:26:16,801
Nie, posłuchaj mnie.

469
00:26:16,803 --> 00:26:17,903
Od teraz robimy to,
co ja powiem.

470
00:26:17,905 --> 00:26:19,004
Ja jestem rodzicem.

471
00:26:19,006 --> 00:26:20,872
- Od kiedy?
- Od teraz.

472
00:26:20,874 --> 00:26:23,575
Od tej chwili jestem
oficjalnie twoim ojcem.

473
00:26:23,577 --> 00:26:25,110
i ty...

474
00:26:25,112 --> 00:26:27,046
jesteś uziemiona.

475
00:26:27,048 --> 00:26:28,613
Odprowadzę twój mały tyłeczek
prosto do kryjówki.

476
00:26:28,615 --> 00:26:31,383
Ale Margaret umrze.

477
00:26:35,155 --> 00:26:37,822
Świetnie, świetnie.

478
00:26:37,824 --> 00:26:40,659
Poszukam tego gościa.

479
00:26:40,661 --> 00:26:42,393
Przysięgam, że dopóki
tego nie zrobię,

480
00:26:42,395 --> 00:26:45,597
pozostanie to na
mojej liście zadań.

481
00:27:02,681 --> 00:27:06,050
Oto dowody, agentko Ferrell.

482
00:27:06,052 --> 00:27:07,751
Kryjówki, umowy,

483
00:27:07,753 --> 00:27:10,520
Wszystkie dane operacyjne
Miltona Wintera.

484
00:27:10,522 --> 00:27:12,923
Nie wiesz, czy te
informacje są aktualne.

485
00:27:12,925 --> 00:27:14,357
Ale to co wiem,
to że zebraliśmy

486
00:27:14,359 --> 00:27:15,726
dokładny, użyteczny wywiad

487
00:27:15,728 --> 00:27:18,028
w stosunkowo krótkim czasie.

488
00:27:18,030 --> 00:27:20,631
I nikogo nie podtopiono.
Nikt nie ucierpiał.

489
00:27:20,633 --> 00:27:22,099
I nikogo nie reprezentował
prawnik.

490
00:27:22,101 --> 00:27:25,635
Dani odkryła, że
Winter miał plan wyjściowy.

491
00:27:25,637 --> 00:27:27,503
Na wypadek, gdyby jego
współpracownik

492
00:27:27,505 --> 00:27:29,138
został schwytany i sprawy
poszły źle,

493
00:27:29,140 --> 00:27:31,808
drużyna miała się
zebrać w ustalonym miejscu.

494
00:27:31,810 --> 00:27:33,042
Kryjówka zapasowa.

495
00:27:33,044 --> 00:27:34,844
Właśnie.

496
00:27:34,846 --> 00:27:38,314
Tu jest adres.
Tam właśnie będzie.

497
00:27:47,930 --> 00:27:49,430
Dobrze, słuchajcie.

498
00:27:49,432 --> 00:27:50,964
Dom jest jakieś ćwierć mili
przez las.

499
00:27:50,966 --> 00:27:53,800
Cele to Milton
Winter i William Tate,

500
00:27:53,802 --> 00:27:55,235
ale nasz priorytet

501
00:27:55,237 --> 00:27:56,936
to Bo Adams- cała i zdrowa.

502
00:27:56,938 --> 00:27:58,571
Zrozumiano?

503
00:27:58,573 --> 00:28:02,275
Na pozycje i czekać
na moje instrukcje.

505
00:28:18,925 --> 00:28:20,325
Hej, co jest?

506
00:28:20,327 --> 00:28:21,661
Ty jesteś James Dashiell?

507
00:28:21,663 --> 00:28:22,895
Tak, tak. W czym mogę pomóc?

508
00:28:22,897 --> 00:28:24,797
Masz coś na wesele?

509
00:28:24,799 --> 00:28:27,266
- Wesele.
- Tak, dziś wielki dzień.

510
00:28:27,268 --> 00:28:29,301
Już jestem spóźniony, więc
co mogę dla ciebie zrobić?

511
00:28:29,303 --> 00:28:30,803
A, nic. Jestem tylko
nowym sąsiadem.

512
00:28:30,805 --> 00:28:32,805
Chciałem się przywitać,
ale jak lecisz na wesele- to w drogę.

513
00:28:32,807 --> 00:28:34,306
Nie chcesz się tam spóźnić.

514
00:28:34,308 --> 00:28:35,775
Niezbyt dobry początek
małżeństwa, nie?

515
00:28:35,777 --> 00:28:37,743
No tak, nie. Małżeństwo...
Małżeństwo to ciężka sprawa.

516
00:28:37,745 --> 00:28:39,177
Potem przychodzą dzieci,

517
00:28:39,179 --> 00:28:40,611
a ty wpadasz w ten wir...

518
00:28:40,613 --> 00:28:42,446
Ile małżeństw to przetrwa?

519
00:28:42,448 --> 00:28:43,682
No wiesz, muszę lecieć,

520
00:28:43,684 --> 00:28:44,783
albo wesela nie będzie.

521
00:28:44,785 --> 00:28:46,450
No, wiem.

522
00:28:46,452 --> 00:28:48,252
Słuchaj, nie chcę
przekraczać granic

523
00:28:48,254 --> 00:28:49,954
czy coś, ale wyglądasz
na zakręconego, facet.

524
00:28:49,956 --> 00:28:51,723
Może wezwę ci samochód?

525
00:28:51,725 --> 00:28:53,624
Żebyś nie spowodował
wypadku, czy coś.

526
00:28:53,626 --> 00:28:55,326
Nigdy nie miałem
wypadku, dzięki.

527
00:28:55,328 --> 00:28:56,728
No tak, oni wszyscy
tak mówią

528
00:28:56,730 --> 00:28:58,396
tuż przed tym, jak
się sami rozbijają.

529
00:28:58,398 --> 00:29:01,965
Dziękuję.

530
00:29:03,969 --> 00:29:05,368
Co do diabła?

531
00:29:05,370 --> 00:29:07,905
Koleś, musimy pogadać

532
00:29:22,553 --> 00:29:24,821
Potwierdzam. Milton Winter na widoku.

533
00:29:24,823 --> 00:29:27,623
Lila Leeds również.

534
00:29:30,794 --> 00:29:31,794
Co z Bo?

535
00:29:31,796 --> 00:29:32,795
Nie widać.

536
00:29:32,797 --> 00:29:35,965
Podejrzewamy, że tam jest.

537
00:29:35,967 --> 00:29:37,499
Alarm zabezpieczony.

538
00:29:43,673 --> 00:29:46,042
Garner, masz zezwolenie
na wejście.

539
00:29:59,822 --> 00:30:00,989
Agentko Ferrell.

540
00:30:06,630 --> 00:30:08,597
Czy ktoś pilnuje Garnera?

541
00:30:08,599 --> 00:30:10,466
- Nie.
- Ferrell.

542
00:30:10,468 --> 00:30:12,968
Garner, potwierdź wtargnięcie.

543
00:30:12,970 --> 00:30:14,637
Garner, słyszysz mnie

544
00:30:14,639 --> 00:30:15,904
Brak aktywności. Czy powinniśmy...

545
00:30:15,906 --> 00:30:17,072
Czekaj. Po prostu...Czekaj chwilę.

546
00:30:19,342 --> 00:30:20,341
Garner!

547
00:30:20,343 --> 00:30:21,977
Jedź!

548
00:30:21,979 --> 00:30:23,344
Bierz nas stąd.

549
00:30:23,346 --> 00:30:24,980
Wysiadać, wysiadać!

550
00:30:35,692 --> 00:30:36,724
Będziesz miał dzisiaj wypadek,

551
00:30:36,726 --> 00:30:37,893
za, właściwie, kilka minut, dosłownie.

552
00:30:37,895 --> 00:30:39,694
Skąd masz taką pewność?

553
00:30:39,696 --> 00:30:40,929
To nie ważne. Mówię
ci prawdę.

554
00:30:40,931 --> 00:30:42,463
Cofam. Lepiej odejdź.

555
00:30:42,465 --> 00:30:43,698
Nie ruszę się.

556
00:30:43,700 --> 00:30:45,266
Muszę dojechać na swoje
wesele.

557
00:30:45,268 --> 00:30:46,401
Zaufaj mi,
jeszcze mi podziękujesz.

558
00:30:46,403 --> 00:30:47,635
Wynocha!

559
00:30:56,379 --> 00:30:57,578
- Halo?
-To ja, mała.

560
00:30:57,580 --> 00:30:58,846
Powstrzymałeś go?

561
00:30:58,848 --> 00:31:00,548
- Nie.
- Co to znaczy?

562
00:31:00,550 --> 00:31:02,249
Słuchaj, on się żeni.

563
00:31:02,251 --> 00:31:03,518
Puściłeś go, bo się żeni?

564
00:31:03,520 --> 00:31:04,852
Nie, nie puściłem go.

565
00:31:04,854 --> 00:31:06,320
Odjechał, bo spieszył
się na ślub.

566
00:31:06,322 --> 00:31:07,321
Tate!

567
00:31:07,323 --> 00:31:09,656
Uwierz, dzieciaku, próbowałem.

568
00:31:09,658 --> 00:31:11,558
Bo, słuchaj. Jesteś tego
pewna, tak?

569
00:31:11,560 --> 00:31:13,694
O Margaret i Jamesie
i tym całym wypadku?

570
00:31:13,696 --> 00:31:15,729
- Masz pewność?
- Chyba, ze coś zrobimy.

571
00:31:15,731 --> 00:31:17,764
No to teraz wszystko
zależy od ciebie.

572
00:31:17,766 --> 00:31:19,766
- Musisz powstrzymać Margaret.
- Ale myślałam, że mówiłeś...

573
00:31:19,768 --> 00:31:22,402
Zapomnij, co gadałem.
Jestem hipokrytą.

574
00:31:22,404 --> 00:31:23,603
Ty pierwsza to widziałaś.

575
00:31:23,605 --> 00:31:25,039
Ale, Bo, to jest właśnie to.

576
00:31:25,041 --> 00:31:26,841
To po to ćwiczyłaś,

577
00:31:26,843 --> 00:31:30,677
żebyś mogła zrobić
to tu i teraz, tak?

578
00:31:30,679 --> 00:31:32,679
Więc, kotku, rób swoje, dobra?

579
00:31:32,681 --> 00:31:34,748
Teraz. Musisz to zrobić teraz.

580
00:31:34,750 --> 00:31:36,683
- Idź.
- Ok.

581
00:31:36,685 --> 00:31:39,219
To gdybyś potrzebowała ich na scenie.

582
00:31:39,221 --> 00:31:40,220
- Masz wszystko?
- Margaret!

583
00:31:40,222 --> 00:31:41,362
Bo.


585
00:31:42,524 --> 00:31:44,458
- Mogę jechać?


586
00:31:44,460 --> 00:31:45,659
- Gdzie twój tata?

587
00:31:45,661 --> 00:31:46,960
W domu.

588
00:31:46,962 --> 00:31:48,427
Powiedział, że jeśli się zgodzicie,

589
00:31:48,429 --> 00:31:50,529
- mogę jechać, by
posłuchać, jak grasz.


590
00:31:50,531 --> 00:31:52,832
Nie. Będzie ją rozpraszać.

591
00:31:52,834 --> 00:31:54,233
Skarbie, proszę.

592
00:31:54,235 --> 00:31:55,601
Chcę, by Bo pojechała.

593
00:31:55,603 --> 00:31:57,370
Nie miałam nigdy przyjaciółki
na występach.

594
00:31:57,372 --> 00:31:58,771
Wiesz, może innym razem.

595
00:31:58,773 --> 00:32:00,773
To może być fajny pomysł,
ale może nie tym razem.

596
00:32:00,775 --> 00:32:02,808
Dlaczego tego nie rozumiesz?

597
00:32:02,810 --> 00:32:04,677
Nie ważne ile ćwiczę,

598
00:32:04,679 --> 00:32:07,813
ile godzin ćwiczę gamy
jak dokładne są moje palce.

599
00:32:07,815 --> 00:32:11,583
to nie znaczy nic, jeśli
nie mam dla kogo grać.

600
00:32:11,585 --> 00:32:13,485
Obiecuję, że nie będę
przeszkadzać.

601
00:32:13,487 --> 00:32:15,820
Nawet się nie odezwę w aucie.

602
00:32:15,822 --> 00:32:17,022
Proszę.

603
00:32:18,425 --> 00:32:19,858
Chcesz dla kogoś grać?

604
00:32:19,860 --> 00:32:22,027
Tak, to wszystko.

605
00:32:26,699 --> 00:32:28,466
No dobrze.

606
00:32:28,468 --> 00:32:29,601
Jedźmy.

607
00:32:29,603 --> 00:32:31,335
Pasy.

608
00:32:31,337 --> 00:32:33,570
Uwaga na palce!

609
00:32:34,974 --> 00:32:36,807
Garner!

610
00:32:36,809 --> 00:32:38,709
Garner, jesteś cały?

612
00:32:40,579 --> 00:32:41,913
Zobaczyliśmy ładunek w ostatniej
chwili.

613
00:32:41,915 --> 00:32:43,915
W uszach będzie mi dzwonić
przez miesiąc.

614
00:32:43,917 --> 00:32:45,383
Ładunek podłożono

615
00:32:45,385 --> 00:32:46,784
na środku kuchni

616
00:32:46,786 --> 00:32:48,920
jakbyśmy mieli go zobaczyć.

617
00:32:48,922 --> 00:32:51,522
To była pułapka, Ferrell,
przez cały czas.

618
00:32:51,524 --> 00:32:52,790
Tędy. Tutaj.

619
00:32:52,792 --> 00:32:53,990
Hej, co się dzieje?

620
00:32:53,992 --> 00:32:56,026
Skourasa nie ma.

621
00:33:49,189 --> 00:33:51,366
Nieźle zagrane, Milton.

622
00:33:51,620 --> 00:33:55,122
Wiedziałem, że się nie
oprzesz, Roman,

623
00:33:55,124 --> 00:33:57,557
że tu będziesz, by mnie zobaczyć.

624
00:33:57,559 --> 00:34:00,060
Nie tego chciałem.

625
00:34:00,062 --> 00:34:01,295
Nie ma powodu do przemocy.

626
00:34:01,297 --> 00:34:03,430
Nie, nie ma.

627
00:34:03,432 --> 00:34:06,233
Więc oferuję umowę.

628
00:34:06,235 --> 00:34:08,402
Janice Channing za ciebie.

629
00:34:09,605 --> 00:34:11,538
Jesteś sentymentalny.

630
00:34:11,540 --> 00:34:14,141
To był zawsze twój problem.

631
00:34:14,143 --> 00:34:15,275
Jest warta wszystkiego.

632
00:34:15,277 --> 00:34:17,277
Nie dla ciebie.

633
00:34:19,280 --> 00:34:20,747
Wiesz, po tych wszystkich latach,

634
00:34:20,749 --> 00:34:23,582
Wciąż cię nie rozumiem.

635
00:34:23,584 --> 00:34:25,084
Żyjesz przeszłością,

636
00:34:25,086 --> 00:34:28,021
nie chcesz,
by świat się zmieniał.

637
00:34:30,491 --> 00:34:33,692
Na przykład, jak ciebie znaleźliśmy?

638
00:34:33,694 --> 00:34:35,094
Przeczytaliście myśli Janice Channing.

639
00:34:35,096 --> 00:34:37,296
Tak.

640
00:34:37,298 --> 00:34:39,098
To działa, Milton.

641
00:34:39,100 --> 00:34:40,533
Program odniósł sukces.

642
00:34:40,535 --> 00:34:42,335
Zmienimy świat na lepsze.

643
00:34:42,337 --> 00:34:45,338
Ze wszystkich ludzi, Roman,
powinieneś wiedzieć,

644
00:34:45,340 --> 00:34:48,674
że nie wszyscy
mają dobre intencje.

645
00:34:50,544 --> 00:34:52,311
Trzeba wybrać, co jest ważniejsze.

646
00:34:52,313 --> 00:34:54,213
Więc tak usprawiedliwiasz
to co zrobiłeś?

647
00:34:54,215 --> 00:34:55,981
To używanie, nadużywanie, ludzi
wbrew ich woli?

648
00:34:55,983 --> 00:34:57,483
Nikogo nie trzymamy
w ORKIESTRZE wbrew jego woli.

649
00:34:57,485 --> 00:35:00,719
Przestań...

650
00:35:00,721 --> 00:35:02,955
polować na Bo.

651
00:35:02,957 --> 00:35:05,024
Bo należy do ORKIESTRY.

653
00:35:06,226 --> 00:35:07,225
Urodziła się tam.

654
00:35:07,227 --> 00:35:08,727
Bo to ORKIESTRA, Milton.

655
00:35:08,729 --> 00:35:10,128
Bo to ORKIESTRA.

656
00:35:11,198 --> 00:35:15,034
Gdyby to była tylko ORKIESTRA.

657
00:35:15,036 --> 00:35:16,535
O czym ty mówisz?

658
00:35:16,537 --> 00:35:19,538
Wiem, że miałeś udział w innym...

659
00:35:19,540 --> 00:35:24,209
Bierzesz udział w
stworzeniu innych programów.

660
00:35:24,211 --> 00:35:25,945
O tak.

661
00:35:25,947 --> 00:35:27,580
O tak, to puste spojrzenie.

662
00:35:27,582 --> 00:35:30,950
ale wiesz, że to prawda
i ja wiem, że to prawda.

663
00:35:30,952 --> 00:35:33,586
Jest inny program.

664
00:35:33,588 --> 00:35:35,420
Jak myślisz, co zrobi Rząd

665
00:35:35,422 --> 00:35:38,057
gdy się tego dowiedzą, Roman?

666
00:35:38,059 --> 00:35:41,559
Myślę, że będą bardzo zawiedzeni.

667
00:35:43,395 --> 00:35:46,664
Mogą nawet pomyśleć,
że to zdrada.

668
00:35:46,666 --> 00:35:49,968
Więc zamierzam...

669
00:35:49,970 --> 00:35:53,370
Dam ci żyć, Roman,

670
00:35:53,372 --> 00:35:55,940
przez wzgląd na naszą przyjaźń.

671
00:35:55,942 --> 00:35:58,610
Ale gdy wrócisz do siebie,

672
00:35:58,612 --> 00:36:02,647
zniszczysz ORKIESTRĘ...
Obiekt, badania.

673
00:36:02,649 --> 00:36:04,181
Zakończysz program.

674
00:36:04,183 --> 00:36:08,486
Zapędzisz dżina z powrotem
do butelki.

675
00:36:08,488 --> 00:36:12,289
Albo inaczej to za tobą
będzie jeździć FBI.

676
00:36:30,409 --> 00:36:33,244
Gdy będzie starsza, będzie
mogła sama decydować.

677
00:36:33,246 --> 00:36:34,945
Rozmawialiśmy o tym
już tysiące razy, Su-bin.

678
00:36:34,947 --> 00:36:36,247
W porządku.

679
00:36:36,249 --> 00:36:37,948
I zawsze staje na tym samym.

680
00:36:37,950 --> 00:36:39,550
- To jest dla niej najlepsze.
- Nawet, jeśli tego nienawidzi?

681
00:36:39,552 --> 00:36:41,152
Spytaj ją.

682
00:36:41,154 --> 00:36:44,054
Zapytaj, czy lubi
ćwiczenia 7 dni w tygodniu.

683
00:36:44,056 --> 00:36:47,223
No dalej, pytaj.

684
00:36:47,225 --> 00:36:48,992
Wiesz, że chcę dla ciebie
tego co najlepsze, Margaret,

685
00:36:48,994 --> 00:36:49,960
prawda?

686
00:36:49,962 --> 00:36:51,528
Tak, wiem, mamo.

689
00:36:57,569 --> 00:36:59,302
Przepraszam! Przepraszam

690
00:36:59,304 --> 00:37:01,337
Tato!

691
00:37:03,308 --> 00:37:04,641
Hej, co ty robisz?


693
00:37:13,450 --> 00:37:15,217
Wszyscy cali?

694
00:37:15,219 --> 00:37:16,518
Nic ci nie jest?
Wszyscy w porządku?

695
00:37:16,520 --> 00:37:17,987
Tak, w porządku. A pan?

696
00:37:17,989 --> 00:37:19,454
Tak, w porządku. W porządku.

697
00:37:19,456 --> 00:37:20,956
- Jest pani cała, proszę pani?
- Tak, ok.

698
00:37:20,958 --> 00:37:22,424
- Dobrze, dobrze.
- Jest ktoś w tym aucie?

699
00:37:22,426 --> 00:37:23,926
Macie dzieci. Nie, nie jestem sam.

700
00:37:23,928 --> 00:37:25,527
Słuchajcie, przepraszam najmocniej

701
00:37:25,529 --> 00:37:28,998
za to co zrobiłem, ale
strasznie się spieszę.

702
00:37:29,000 --> 00:37:30,632
Żenię się.

703
00:37:30,634 --> 00:37:31,900
Żeni się pan?

704
00:37:31,902 --> 00:37:33,134
Właściwie, teraz.

705
00:37:33,136 --> 00:37:34,569
Zostawię wam wizytówkę.

706
00:37:34,571 --> 00:37:36,071
Zadzwońcie do mnie

707
00:37:36,073 --> 00:37:37,505
gdyby z pojazdem coś się stało.

708
00:37:37,507 --> 00:37:39,240
Dogadamy wszystko, dobrze?

709
00:37:39,242 --> 00:37:41,076
- Nie ma sprawy, nie ma sprawy.
- Dobrze

710
00:37:41,078 --> 00:37:42,577
Jak skrzypce?

711
00:37:42,579 --> 00:37:43,978
Chyba w porządku.

712
00:37:43,980 --> 00:37:46,014
- Tak? Grasz?
- Tak, proszę pana.

713
00:37:46,016 --> 00:37:47,015
Jest wspaniała.

714
00:37:47,017 --> 00:37:48,216
Naprawdę?

716
00:37:49,953 --> 00:37:52,120
To świetnie.

717
00:37:52,122 --> 00:37:54,287
Może weź to? Zadzwoń do mnie.

717
00:37:55,680 --> 00:37:58,014
JAMES DASHIELL
Dyrygent

718
00:38:00,562 --> 00:38:02,329
- Gdy będziesz gotowa.
- Ok.

719
00:38:02,331 --> 00:38:04,364
- Margaret.
- James.

720
00:38:04,366 --> 00:38:05,565
- Dziękuję.
- Fajnie było was poznać.

721
00:38:05,567 --> 00:38:08,235
Pana również.

722
00:38:08,237 --> 00:38:09,536
Dobrze, słuchajcie,
muszę jechać.

723
00:38:09,538 --> 00:38:11,638
Przepraszam. Żenię się.

724
00:38:11,640 --> 00:38:13,473
W porządku.

725
00:38:13,475 --> 00:38:15,108
Powodzenia.

726
00:38:15,110 --> 00:38:18,511
Ten gość, dyryguje
Filharmonią Nowojorską.

727
00:38:18,513 --> 00:38:20,079
Widzę.

728
00:38:20,081 --> 00:38:21,648
Mamo!

729
00:38:21,650 --> 00:38:23,650
Oh!

730
00:38:37,097 --> 00:38:40,032
Taxi!

731
00:38:47,407 --> 00:38:51,077
Dobry wieczór, agentko Ferrell.

732
00:38:52,036 --> 00:38:55,904
Jak pani widzi,
jest cały.

733
00:38:55,906 --> 00:38:57,305
Tak jak uzgodniliśmy.

734
00:38:57,307 --> 00:38:59,174
Tak.

735
00:39:04,114 --> 00:39:05,614
Dziękuję.

736
00:39:05,616 --> 00:39:09,317
Idź.

737
00:39:09,319 --> 00:39:10,352
Wszystko gra?

738
00:39:10,354 --> 00:39:12,954
- Tak.
- Jest pani pewna?

739
00:39:12,956 --> 00:39:14,922
To koniec.

740
00:39:14,924 --> 00:39:18,593
Ufam, że koniec
jest bliższy, niż pani myśli.

741
00:39:18,595 --> 00:39:21,396
Prawda, Roman?

742
00:39:23,466 --> 00:39:26,268
Pamiętaj o naszej umowie.

743
00:39:34,643 --> 00:39:35,609
Uwaga!

744
00:39:36,646 --> 00:39:38,011
Odłóż broń!

745
00:39:38,013 --> 00:39:40,013
Oddaj pistolet. Oddaj!

746
00:39:40,015 --> 00:39:42,349
Co, do licha, jest z tobą?

747
00:39:52,126 --> 00:39:53,193
Tate!


750
00:39:56,231 --> 00:39:57,697
Jak nas znalazłeś?

751
00:39:57,699 --> 00:40:00,199
Wiesz co? Miałem wizję.

752
00:40:00,201 --> 00:40:01,634
Serio?

753
00:40:01,636 --> 00:40:03,102
Nie, żartowałem tylko.

754
00:40:03,104 --> 00:40:04,604
Spytałem gościa w sklepie.


756
00:40:08,509 --> 00:40:10,075
Cieszę się, że jesteście cali.

757
00:40:10,077 --> 00:40:12,044
Cóż, było właściwie blisko.

758
00:40:12,046 --> 00:40:14,046
- Cieszę się, że Bo się myliła.


759
00:40:14,048 --> 00:40:15,481
Jesteś pewna, że wszystko
w porządku, kochanie?

760
00:40:15,483 --> 00:40:17,350
Nie szkodzi, jeśli
opuścisz jeden recital.

761
00:40:17,352 --> 00:40:20,420
Mamo, chcę zagrać.

762
00:40:21,622 --> 00:40:24,189
Będziesz świetna.

763
00:40:27,660 --> 00:40:30,929
Spełnią się twoje
wszystkie pragnienia.

764
00:40:30,931 --> 00:40:33,498
- Tak uważasz?
- Ja to wiem.

765
00:40:40,340 --> 00:40:42,374
- Zostań ze mną.
- O mój Boże.

766
00:40:42,376 --> 00:40:44,543
- Zostań ze mną. Zostań ze mną.
- Co się stało?

767
00:40:44,545 --> 00:40:46,478
Daj mi trochę wody.
Przesuń jej nogi.

768
00:40:46,480 --> 00:40:48,046
Panno Channing, zostań ze mną.
Oddychaj.

769
00:40:48,048 --> 00:40:49,147
- Potrzymaj.
- Jedź!

770
00:40:49,149 --> 00:40:50,281
- Jedź!
- Jedziemy!

771
00:40:50,283 --> 00:40:51,683
Zostań ze mną. Zostań ze mną.

772
00:40:51,685 --> 00:40:53,251
Nie możesz zamykać oczu.

773
00:40:53,253 --> 00:40:56,420
Otwórz oczy i oddychaj.

774
00:40:56,422 --> 00:40:58,056
- Zostań ze mną. Zostań ze mną.
- Co się stało?

775
00:40:58,058 --> 00:40:59,523
Boże, co się...

776
00:40:59,525 --> 00:41:03,161
Winter, wiem, że nie
powinnam dzwonić do ciebie,

777
00:41:03,163 --> 00:41:04,528
ale musisz coś wiedzieć.

778
00:41:04,530 --> 00:41:06,497
On ma nową,

779
00:41:06,499 --> 00:41:08,566
silniejszą niż ktokolwiek
od czasu Bo,

780
00:41:08,568 --> 00:41:11,102
i nie wiem, co teraz
się stanie.

781
00:41:11,104 --> 00:41:13,104
Więc...

782
00:41:13,106 --> 00:41:15,340
Proszę, zadzwoń do mnie.

783
00:41:23,282 --> 00:41:26,316
Dani.

784
00:41:26,318 --> 00:41:28,151
Przestraszyłaś mnie.

785
00:41:28,153 --> 00:41:29,686
Nie spodziewałam się ciebie.

786
00:41:29,688 --> 00:41:33,257
Nie, wystraszyłam cię
z innego powodu.

787
00:41:33,259 --> 00:41:34,491
Myślisz, że nie powinnam tu być.

788
00:41:34,493 --> 00:41:36,360
Nie, to nie prawda.

789
00:41:36,362 --> 00:41:38,628
Powinnaś tu być.

790
00:41:38,630 --> 00:41:40,297
Myślę, że ten program...

791
00:41:40,299 --> 00:41:44,201
powinien rozwijać twoje
zdolności powoli

792
00:41:44,203 --> 00:41:47,204
a my może działamy
zbyt szybko.

793
00:41:49,107 --> 00:41:52,276
Ale możemy omówić to jutro.

794
00:41:52,278 --> 00:41:54,843
Dobranoc, Dani.

795
00:42:09,127 --> 00:42:10,492
Wiesz, nie powiedziałam im

796
00:42:10,494 --> 00:42:12,728
wszystkiego, co przeczytałam
w głowie Channing.

797
00:42:12,730 --> 00:42:15,631
Ominęłam najważniejszą rzecz...

798
00:42:15,633 --> 00:42:18,401
Że w ORKIESTRZE jest zdrajca.

799
00:42:18,403 --> 00:42:20,769
Ty.

800
00:42:27,114 --> 00:42:29,309
tłumaczenie: brunsiaczek
-chomikuj.pl-


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
The X Files I Want to Believe
Frankish Deciding to Believe Again
Gossip Girl 2x09
Lewis Shiner Prodigal Son
prodigal son
Believe 01x05 White noise
Heinlein, Robert A This I Believe
Believe [1x01] Pilot
Mobb?ep Self Conscience (Prodigy?at Nas)
Auras Seeing Is Believing Auranotes (Heal Yourself) Tom Chalko
Macgyver s1e09 The Prodigal jwa
Believers
Liga Sprawiedliwych 2x09 10 Serca i umysły
Iron Maiden Prodigal son
Believe in me ATB102
BelieveInMeMOBI
Pretty Little Liars 2x09 Picture This

więcej podobnych podstron