1
00:00:00,851 --> 00:00:03,353
na seans zaprasza: brunsiaczek
9
00:00:27,427 --> 00:00:29,328
- Hej, Bo, co... co to za piosenka?
10
00:00:29,330 --> 00:00:31,630
- Z mojego snu.
- Słodziutka.
12
00:00:34,001 --> 00:00:36,601
- Oh, Tracy napisała email.
- Hmm.
13
00:00:36,603 --> 00:00:39,671
Przyszła nowa kanapa.
14
00:00:39,673 --> 00:00:42,607
Jest trochę bardziej
zielona niż myślałam.
15
00:00:42,609 --> 00:00:43,775
Pewnie wina zdjęcia..
16
00:00:43,777 --> 00:00:45,510
Wyprzedź mnie
17
00:00:45,512 --> 00:00:46,945
Ech, facet...
18
00:00:48,315 --> 00:00:49,714
- O mój Boże
- Co się dzieje?
19
00:00:49,716 --> 00:00:51,450
- Bo? Wszystko gra? Bo?
20
00:00:51,452 --> 00:00:52,851
Och, ciagle jest za nami.
21
00:00:52,853 --> 00:00:54,218
To oni. Znaleźli nas.
22
00:00:54,220 --> 00:00:56,220
Trzymajcie się. Trzymajcie się.
23
00:01:15,240 --> 00:01:17,108
Maggie.
24
00:01:19,227 --> 00:01:20,861
Wszystko w porządku?
25
00:01:20,863 --> 00:01:25,566
Chyba...chyba nie.
26
00:01:25,568 --> 00:01:27,367
Aah!
27
00:01:27,369 --> 00:01:29,235
Aah.
28
00:01:30,940 --> 00:01:33,373
Weź Bo.
29
00:01:33,375 --> 00:01:35,241
Weź ją.
30
00:01:35,243 --> 00:01:37,243
Weź ją.
31
00:01:37,245 --> 00:01:40,180
Zadzwoń do Channing.
32
00:01:40,182 --> 00:01:43,049
Znaleźli ją.
33
00:01:45,787 --> 00:01:48,721
- Idę!
- Jest nieprzytomna.
34
00:01:48,723 --> 00:01:52,091
Nie martw się. Już idę.
35
00:01:57,699 --> 00:01:59,532
O mój Boże
36
00:01:59,534 --> 00:02:01,467
O mój Boże
37
00:02:01,469 --> 00:02:03,970
Jesteś cała? Coś ci jest?
38
00:02:03,972 --> 00:02:05,270
- Dzwoń po karetkę.
39
00:02:05,272 --> 00:02:06,739
- Może to pomoże.
41
00:02:25,325 --> 00:02:28,059
Nie. To tylko mała dziewczynka.
42
00:02:28,061 --> 00:02:29,427
Proszę.
43
00:02:31,665 --> 00:02:33,231
Mam to gdzieś.
44
00:02:38,939 --> 00:02:40,338
Zostaw ją.
45
00:02:40,340 --> 00:02:43,408
Nie ruszaj jej.
Jestem lekarzem.
46
00:02:43,410 --> 00:02:46,176
- Ktoś zadzwonił na 112.
- Karetka już jedzie.
47
00:02:46,178 --> 00:02:49,112
Dzieki Bogu.
48
00:02:49,114 --> 00:02:53,316
- Masz komórkę?
- Trzymajcie się.
49
00:03:08,730 --> 00:03:11,599
- Proszę.
- Dziękuję
50
00:03:18,273 --> 00:03:22,009
Obudź się, jaskiniowcu,
ksiądz już tu jest.
51
00:03:22,011 --> 00:03:24,778
To taka nasza zabawa.
52
00:03:24,780 --> 00:03:26,246
Tak będzie dobrze?
53
00:03:26,248 --> 00:03:27,915
Dobrze.
54
00:03:27,917 --> 00:03:30,918
Dziękuję
55
00:03:33,954 --> 00:03:35,689
Dobry wieczór.
56
00:03:35,691 --> 00:03:40,026
Nie prosiłem o księdza.
57
00:03:40,028 --> 00:03:43,563
Ma pan na sumieniu wiele
okrucieństw, panie Tate.
58
00:03:43,565 --> 00:03:46,032
Aresztowany już w wieku 14 lat,
59
00:03:46,034 --> 00:03:49,202
Wiele aresztowań
za kradzieże i napaść.
60
00:03:49,204 --> 00:03:50,704
A teraz zostaniesz stracony
61
00:03:50,706 --> 00:03:54,708
za dwa morderstwa już za 30 minut.
62
00:03:54,710 --> 00:03:56,876
Nie chcesz nic wyznać?
63
00:03:56,878 --> 00:03:59,579
Jestem niewinny. Wrobiono mnie.
64
00:03:59,581 --> 00:04:02,281
Nikt ci nie wierzy, prawda?
65
00:04:02,283 --> 00:04:04,451
Nigdy nikt nie wierzył.
66
00:04:04,453 --> 00:04:06,953
Ani przyjaciele, ani rodzina
nie przyszli tu dzisiaj,
67
00:04:06,955 --> 00:04:11,057
ani przez te 7 lat
które tu siedzisz.
68
00:04:11,059 --> 00:04:13,960
Ciężko utrzymać nadzieję
69
00:04:13,962 --> 00:04:15,928
pamiętając kim byłeś kiedyś.
70
00:04:15,930 --> 00:04:17,897
- Nie potrzebuję spowiedzi.
71
00:04:17,899 --> 00:04:20,599
Cóż, dzieki Bogu za to...
72
00:04:20,601 --> 00:04:22,601
Żyjemy w świecie,
73
00:04:22,603 --> 00:04:25,338
gdzie każdy chce przebaczenia.
74
00:04:25,340 --> 00:04:27,406
Ale nikt o nie nie prosi.
75
00:04:27,408 --> 00:04:29,175
Czego pan chce?
76
00:04:29,177 --> 00:04:33,679
Jestem tu, by pomóc ci uciec.
77
00:04:41,387 --> 00:04:43,255
Tylko zadrapania i siniaki, tak?
78
00:04:43,257 --> 00:04:45,123
Tak, ale nadal jest nieprzytomna.
79
00:04:45,125 --> 00:04:47,959
Musimy się upewnić, że
nie ma żadnych obrażeń wewnętrznych.
80
00:04:50,397 --> 00:04:53,265
Przestań
81
Proszę przestań.
82
00:05:03,075 --> 00:05:04,842
Obudziła się?
83
00:05:04,844 --> 00:05:06,945
To jej mózg?
Coś tu nie gra.
84
00:05:06,947 --> 00:05:08,980
- System działa.
- Sprawdź jeszcze raz.
85
00:05:10,082 --> 00:05:11,349
Przestań!
86
00:05:11,351 --> 00:05:13,151
Jeszcze minutkę, proszę.
87
00:05:13,153 --> 00:05:15,086
Nie, już skończyliśmy.
88
00:05:15,088 --> 00:05:16,821
Dziwne, nie?
89
Przestań!
90
00:05:33,439 --> 00:05:34,704
Wyłącz to!
91
00:05:38,210 --> 00:05:40,210
Dziękuję.
92
00:05:42,213 --> 00:05:44,681
Jeśli powiem tak, gdzie jest haczyk?
93
00:05:44,683 --> 00:05:47,117
Nie uwolnię cię ot tak.
94
00:05:47,119 --> 00:05:49,052
Wynajmę cię.
95
00:05:49,054 --> 00:05:50,887
Ostatniej nocy mężczyzna i kobieta
96
00:05:50,889 --> 00:05:53,122
zgineli w wypadku..
97
00:05:53,124 --> 00:05:55,692
Byli przybranymi rodzicami
dziewczynki imieniem Bo.
98
00:05:55,694 --> 00:05:57,126
To się nie uda.
100
00:05:58,964 --> 00:06:01,331
Winter, uważaj z tymi paciorkami.
101
00:06:01,333 --> 00:06:03,399
Ale to nie był zwykły wypadek,
102
00:06:03,401 --> 00:06:06,570
Zostało to zaplanowane
jako jej uprowadzenie.
103
00:06:06,572 --> 00:06:08,404
A teraz jest
w Szpitalu Św. Anny
104
00:06:08,406 --> 00:06:10,807
i musimy tam dotrzeć
przed innymi.
105
00:06:10,809 --> 00:06:13,510
Nie uwierzysz, ale.
nie jestem porywaczem.
106
00:06:13,512 --> 00:06:15,244
Nie proszę cię, byś ją porwał.
107
00:06:15,246 --> 00:06:16,980
Tylko ją ocalił.
108
00:06:16,982 --> 00:06:19,883
Ta mała dziewczynka,
jest bardzo ważna.
109
00:06:19,885 --> 00:06:24,487
Masz 4 minuty
i 54 sekund na decyzję.
110
00:06:24,489 --> 00:06:27,423
O czym ty, do diabła, gadasz?
111
00:06:27,425 --> 00:06:29,158
Co? Uważasz że to śmieszne?
112
00:06:29,160 --> 00:06:31,027
Jesteś głupi czy tylko uparty?
113
00:06:31,029 --> 00:06:34,364
-Daję ci szansę ucieczki.
- Hej, hej!
114
00:06:34,366 --> 00:06:36,265
- 4 minutes, 38 seconds.
- Odejdź od księdza!
115
00:06:36,267 --> 00:06:38,167
- Czemu mam ci zaufać?
116
00:06:38,169 --> 00:06:40,036
Wiesz co się dzieje
kiedy wierzysz ludziom?
117
00:06:40,038 --> 00:06:41,770
Tak zwanym przyjaciołom?
Wystarczy!
118
00:06:41,772 --> 00:06:44,773
A czemu tu niby jestem, co?
119
00:06:49,346 --> 00:06:51,114
Gotowe?
120
00:06:51,116 --> 00:06:54,017
Gotowe.
121
00:06:58,754 --> 00:07:00,455
Brak pulsu.
122
00:07:00,457 --> 00:07:02,924
Dobrze. Dajcie jedną jednostkę epi
i jedną atropiny.
124
00:07:08,598 --> 00:07:11,866
Doktorze, powie to pan?
125
00:07:11,868 --> 00:07:14,702
Nie.
126
00:07:14,704 --> 00:07:17,305
Doktorze.
127
00:07:28,784 --> 00:07:31,819
11:58
128
00:07:31,821 --> 00:07:34,822
Zrobił pan wszystko co możliwe
129
00:07:37,626 --> 00:07:40,127
Przykro mi, doktorze.
130
00:07:40,129 --> 00:07:41,796
I chociaż pójdę
131
00:07:41,798 --> 00:07:43,765
ciemną doliną,
132
00:07:43,767 --> 00:07:46,400
zła sie nie ulęknę.
133
00:07:46,402 --> 00:07:47,802
Masz 50 sekund.
134
00:07:47,804 --> 00:07:49,236
To nie była moja wina
135
00:07:49,238 --> 00:07:50,404
Miałem tylko wejść i wyjść
136
00:07:50,406 --> 00:07:51,739
Wrobili mnie!
137
00:07:51,741 --> 00:07:53,441
Nie dbam o to.
138
00:07:53,443 --> 00:07:56,444
40 sekund.
139
00:08:04,319 --> 00:08:06,087
20 sekund.
140
00:08:06,089 --> 00:08:07,788
Dlaczego ja?
141
00:08:07,790 --> 00:08:11,792
Bo w ciebie wierzę
142
00:08:11,794 --> 00:08:13,927
Okay.
143
00:08:13,929 --> 00:08:15,929
Alleluja
144
00:08:15,931 --> 00:08:16,930
Zgasić światło.
145
00:08:16,932 --> 00:08:19,765
i wyłączyć system.
146
00:08:21,502 --> 00:08:23,503
Ooh!
147
00:08:23,505 --> 00:08:25,472
Najpierw ręce.
148
00:08:28,477 --> 00:08:31,478
Stopy, stopy!
149
00:08:33,180 --> 00:08:34,647
Dobrze, dobrze
150
00:08:34,649 --> 00:08:35,881
teraz go uderz. Uderz go!
151
00:08:35,883 --> 00:08:37,984
No dalej, uderz mnie!
152
00:08:38,987 --> 00:08:40,886
Sukinsyn!
153
00:08:44,859 --> 00:08:47,393
Masz, weź to.
154
00:08:47,395 --> 00:08:50,830
Teraz idź na lewo.
Na lewo, idż na lewo!
155
00:08:50,832 --> 00:08:53,733
Światła awaryjne, szybko.
156
00:08:53,735 --> 00:08:55,201
Który klucz? Który klucz?
157
00:08:55,203 --> 00:08:56,469
Czerwony
158
00:09:02,877 --> 00:09:04,509
Idź, wezwiemy go.
159
00:09:04,511 --> 00:09:05,877
Zamknięte, za tobą.
160
00:09:05,879 --> 00:09:07,211
Poszedł tędy.
Poszedł tędy.
161
00:09:07,213 --> 00:09:11,983
Poszedł tędy..
162
00:09:11,985 --> 00:09:13,484
Pokój z tobą.
163
00:09:13,486 --> 00:09:15,053
Idziemy
164
00:09:19,424 --> 00:09:21,325
Aah!
165
00:09:28,923 --> 00:09:32,258
W porządku!
166
00:09:32,260 --> 00:09:34,427
Stop! Stop!
167
00:09:41,403 --> 00:09:43,870
Też miło mi cię poznać.
168
00:09:43,872 --> 00:09:45,805
Dobra, odwal się!
169
00:09:45,807 --> 00:09:48,074
Odwal się!
170
00:09:51,079 --> 00:09:52,612
Dzien dobry.
171
00:09:52,614 --> 00:09:54,981
Jestem Winter.
172
00:09:54,983 --> 00:09:57,884
Polecimy kilka godzin
i pogadamy sobie.
173
00:09:57,886 --> 00:09:59,719
Jak to się ma do planu?
174
00:09:59,721 --> 00:10:00,987
Nie prosiłem o kajdanki.
175
00:10:00,989 --> 00:10:02,454
Cóż, jest trochę marwana.
176
00:10:02,456 --> 00:10:03,623
Wogóle mnie nie znasz.
177
00:10:03,625 --> 00:10:05,391
Rozkuć go.
178
00:10:05,393 --> 00:10:07,593
Czemu on? To morderca,
179
00:10:07,595 --> 00:10:09,495
- dlaczego nie ja?
- Pogadamy o tym później.
180
00:10:12,466 --> 00:10:14,433
Hej.
181
00:10:14,435 --> 00:10:16,002
Jesteś Bo, tak?
182
00:10:16,004 --> 00:10:19,004
Jestem Doktor Terry,
tutejszy rezydent
183
00:10:20,606 --> 00:10:22,441
Fajny żółw.
184
00:10:22,443 --> 00:10:25,110
To Stanley.
185
00:10:25,112 --> 00:10:27,413
Mama mi go dała..
186
00:10:27,415 --> 00:10:30,615
Moja prawdziwa mama.
187
00:10:30,617 --> 00:10:33,618
Nie pamiętam jej.
188
00:10:33,620 --> 00:10:36,121
Będzie potrzeba jeszcze
kilku badań, ale,
189
00:10:36,123 --> 00:10:39,123
nic ci nie będzie.
190
00:10:41,126 --> 00:10:43,961
Ale są jeszcze inne rzeczy.
191
00:10:43,963 --> 00:10:46,764
Maggie i George?
192
00:10:46,766 --> 00:10:49,767
To był paskudny wypadek.
193
00:10:51,836 --> 00:10:55,806
Nie żyją.
194
00:10:55,808 --> 00:10:58,309
Przykro mi.
195
00:10:58,311 --> 00:11:02,446
Byli moimi rodzicami
tylko kilka tygodni.
196
00:11:02,448 --> 00:11:05,449
Ale byli bardzo mili.
197
00:11:14,025 --> 00:11:16,326
Mężczyzna w drugim pokoju.
198
00:11:16,328 --> 00:11:19,463
-To nie była pana wina.
-Co proszę?
199
00:11:19,465 --> 00:11:21,498
Nie obwiniaj się.
200
00:11:21,500 --> 00:11:23,400
Jesteś dobrym doktorem.
201
00:11:23,402 --> 00:11:25,969
- Uratowałeś Senga
- Kim jest Senga?
202
00:11:25,971 --> 00:11:28,838
Daj spokój. Opiekujesz sie nim.
203
00:11:28,840 --> 00:11:30,372
Jesteś zmęczona, Bo.
204
00:11:30,374 --> 00:11:32,508
Zajrzę do ciebie później, ok?
205
00:11:32,510 --> 00:11:34,510
- Co u Sengi?
- Przepraszam.
206
00:11:34,512 --> 00:11:36,646
Przykro mi, nie znam nikogo
o tym imieniu.
207
00:11:36,648 --> 00:11:38,748
Odpocznij.
208
00:11:44,387 --> 00:11:46,822
- Pani Moore?
- Witaj Skouras.
209
00:11:46,824 --> 00:11:48,424
- Dziewczynka jest w szpitalu Św. Anny.
210
00:11:48,426 --> 00:11:50,326
- Wiem, wracam jutro.
211
00:11:50,328 --> 00:11:51,760
Jutro będzie za późno.
212
00:11:51,762 --> 00:11:53,329
Winter po nią przyjdzie.
213
00:11:53,331 --> 00:11:55,397
- Milton Winter?
- Mm.
214
00:11:55,399 --> 00:11:56,932
On nie żyje.
215
00:11:56,934 --> 00:11:58,867
Chce, żeby wszyscy tak myśleli
216
00:11:58,869 --> 00:12:00,202
Wyraziłam sie jasno.
217
00:12:00,204 --> 00:12:01,403
Dziś wieczór,
będę niedostępna.
218
00:12:01,405 --> 00:12:03,105
Są urodziny mojej matki.
219
00:12:03,107 --> 00:12:06,041
- Bo jest w szpitalu św. Anny. Na 8 piętrze.
220
00:12:06,043 --> 00:12:07,543
Zadzwoń, jak ją będziesz miała.
221
00:12:07,545 --> 00:12:09,378
Dziękuję.
222
00:12:21,090 --> 00:12:22,758
Niewytłumaczalne zjawiska
223
00:12:22,760 --> 00:12:25,226
są częścią życia Bo
od jej narodzin
224
00:12:25,228 --> 00:12:26,728
Te zdarzenia są nieprzewidywalne.
225
00:12:26,730 --> 00:12:29,765
Ale wydają się być związane
z jej emocjami.
226
00:12:29,767 --> 00:12:32,134
Wygląda, że nie ma nad tym kontroli.
227
00:12:32,136 --> 00:12:33,568
Ale to dopiero zaczątek
228
00:12:33,570 --> 00:12:35,203
tego, kim kiedyś będzie.
229
00:12:35,205 --> 00:12:37,039
Był taki gość, Jerome, w więzieniu.
230
00:12:37,041 --> 00:12:38,372
Umiał wyginać łyżki
231
00:12:38,374 --> 00:12:40,207
Mówię prawdę, Panie Tate.
232
00:12:40,209 --> 00:12:42,943
Jerome też istniał naprawdę.
Wyginał też noże.
233
00:12:42,945 --> 00:12:44,278
Chcieliśmy ukazać ją światu
234
00:12:44,280 --> 00:12:46,080
we właściwej chwili.
235
00:12:46,082 --> 00:12:48,415
Ludzie, którzy próbują ją porwać
236
00:12:48,417 --> 00:12:49,917
są bardzo potężni.
237
00:12:49,919 --> 00:12:52,319
Chcą jej umiejętności dla siebie.
238
00:12:52,321 --> 00:12:54,122
Myślą, że ktokolwiek ma władzę
nad jej możliwościami,
239
00:12:54,123 --> 00:12:55,956
będzie władać światem.
240
00:12:55,958 --> 00:12:59,293
Nawet jeśli to wszystko prawda,
dlaczego ja?
241
00:12:59,295 --> 00:13:02,229
Cud techniki, urządzenie
namierzające GPS.
242
00:13:02,231 --> 00:13:04,665
Będziemy wiedzieć gdzie jesteś,
z dokładnością do metra.
243
00:13:04,667 --> 00:13:05,999
Chcemy być pewni, że
244
00:13:06,001 --> 00:13:07,167
dotrzymasz swojej części umowy.
245
00:13:07,169 --> 00:13:08,501
Jeśli będziesz chciał to zdjąć
246
00:13:08,503 --> 00:13:09,936
będziesz musiał odciąć sobie nogę.
247
00:13:09,938 --> 00:13:11,404
Może ją odgryzę.
248
00:13:11,406 --> 00:13:13,073
- Nie krępuj się
- Mm.
249
00:13:13,075 --> 00:13:14,808
Lądujemy za 5 minut.
250
00:13:14,810 --> 00:13:16,109
- Dacie mi spluwę, nie?
251
00:13:16,111 --> 00:13:19,179
Nie używamy broni, panie Tate.
252
00:13:19,181 --> 00:13:21,981
Jesteśmy ci dobrzy
253
00:13:21,983 --> 00:13:23,950
Ah.
254
00:13:34,127 --> 00:13:36,328
To prawda, że złożyłeś wypowiedzenie?
255
00:13:38,531 --> 00:13:43,468
To nie tylko o to chodzi, prawda?
256
00:13:43,470 --> 00:13:46,471
Przykro mi to słyszeć.
257
00:13:57,952 --> 00:13:59,785
Myślimy, że jest na ojomie
258
00:13:59,787 --> 00:14:01,685
Wejdź tam i ją sprowadź.
259
00:14:01,687 --> 00:14:04,055
Spotkasz się ze Santosem tutaj.
260
00:14:04,057 --> 00:14:06,290
- Tutaj.
- Połóżcie go, jedziemy.
261
00:14:06,292 --> 00:14:09,393
Jedziemy, mamy okazję.
262
00:14:11,363 --> 00:14:13,064
- Co mamy?
- Upadek z drabiny.
263
00:14:13,066 --> 00:14:14,832
Uraz twarzy i ramion,
ale jest stabilny.
264
00:14:14,834 --> 00:14:16,367
Niech poczeka, mamy wypadek
autobusowy.
265
00:14:16,369 --> 00:14:17,701
Ruchy, ruchy.
266
00:14:17,703 --> 00:14:19,470
No dalej.
267
00:14:26,511 --> 00:14:29,512
- Przepraszam.
- Przepraszam.
268
00:14:59,523 --> 00:15:00,824
Przepraszam.
269
00:15:00,826 --> 00:15:02,525
Gdzie jest ta dziewczynka,
która tu była?
270
00:15:02,527 --> 00:15:04,460
Jest stabilna. Przenieśli ją.
271
00:15:26,014 --> 00:15:29,049
Dr. weinberg,
wzywany do 4291.
272
00:15:29,051 --> 00:15:31,686
Dr. weinberg,
wzywany do 4291.
273
00:16:41,121 --> 00:16:42,522
Śmierdzisz.
274
00:16:44,192 --> 00:16:48,126
Wpadłem do kanału,
ale mnie opłukali.
275
00:16:48,128 --> 00:16:49,628
Nadal smierdzisz.
276
00:16:49,630 --> 00:16:52,031
- Nie
- Tak.
277
00:16:52,033 --> 00:16:53,566
Jak sie nazywasz?
278
00:16:53,568 --> 00:16:55,467
Tate.
279
00:16:58,371 --> 00:17:00,773
- Płakałeś
- Wcale nie.
280
00:17:00,775 --> 00:17:03,042
- A właśnie że tak
- Uderzyłem sie w głowę.
281
00:17:03,044 --> 00:17:04,743
Te siniaki są lipne..
282
00:17:04,745 --> 00:17:06,478
Skąd wiesz?
283
00:17:06,480 --> 00:17:10,481
Bo nie czujesz tu bólu.
284
00:17:10,483 --> 00:17:11,783
- Mogę ich dotknąć?
- Nie.
285
00:17:11,785 --> 00:17:15,119
Ał! Widzisz? Strasznie boli..
286
00:17:15,121 --> 00:17:16,621
Musimy iść.
287
00:17:16,623 --> 00:17:18,255
- Jesteś moim nowym tatą?
288
00:17:18,257 --> 00:17:19,824
- Nie.
- Dobrze.
289
00:17:19,826 --> 00:17:22,126
- Bo śmierdzisz.
- No, już to ustaliliśmy.
290
00:17:22,128 --> 00:17:24,295
- Nie idę z tobą.
- Pójdziesz.
291
00:17:24,297 --> 00:17:25,930
Winter powiedział, że
musisz ze mną iść.
292
00:17:25,932 --> 00:17:27,565
- Milton?
- Winter.
293
00:17:27,567 --> 00:17:29,433
Milton Winter.
Gdzie on jest?
294
00:17:29,435 --> 00:17:32,003
Zabieram cię do niego..
295
00:17:32,005 --> 00:17:33,905
Okay.
296
00:17:37,241 --> 00:17:38,842
Wiesz czemu płakałeś?
297
00:17:38,844 --> 00:17:41,745
- Mówiłem ci, bolało mnie.
- Nie.
298
00:17:41,747 --> 00:17:44,915
Pamiętasz, kiedyś byłeś dobry.
299
00:17:54,859 --> 00:17:58,794
- No dalej, idziemy.
- Boże!
301
00:18:00,765 --> 00:18:02,665
Dokąd idziecie?
302
00:18:02,667 --> 00:18:06,869
Zabieram ją na radiologię.
303
00:18:06,871 --> 00:18:08,638
Jasne
304
00:18:08,640 --> 00:18:11,874
Pójdę z wami.
305
00:18:19,382 --> 00:18:21,517
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
306
00:18:21,519 --> 00:18:23,118
Nie martw sie, zajmę się nią.
307
00:18:23,120 --> 00:18:24,620
Ja muszę to zrobić.
308
00:18:24,622 --> 00:18:27,456
Regulamin szpitala.
309
00:18:27,458 --> 00:18:30,192
Wiesz co?
Zabiorę dziewczynkę.
310
00:18:30,194 --> 00:18:34,563
Mogę stracić pracę. Doktor...
311
00:18:34,565 --> 00:18:36,565
"Elliot"?
312
00:18:40,337 --> 00:18:43,838
Dobrze sie pani czuje?
Wygląda pani blado.
313
00:18:49,479 --> 00:18:51,512
Proszę, nie chciałbym pani oddać.
314
00:18:51,514 --> 00:18:52,914
Żaden problem.
317
00:19:04,394 --> 00:19:06,360
Niefajnie.
318
00:19:11,767 --> 00:19:14,768
Dalej, dalej!
319
00:19:21,411 --> 00:19:23,377
idź, idź, idź, idź!
321
00:20:44,189 --> 00:20:47,158
Stój!
322
00:20:47,160 --> 00:20:49,794
Stój, proszę!
323
00:20:57,664 --> 00:21:05,664
Nic jej nie będzie?
324
00:21:06,741 --> 00:21:08,808
- Komu?
- Tej pani.
325
00:21:08,810 --> 00:21:10,310
Nieźle jej przywaliłam w tyłek.
326
00:21:10,312 --> 00:21:12,512
Taa, nic jej nie będzie
kogo to obchodzi?
327
00:21:12,514 --> 00:21:14,847
- Dokąd idziemy
- Nie wiem.
328
00:21:14,849 --> 00:21:16,716
-Gdzie jest Milton?
- Nie wiem.
329
00:21:16,718 --> 00:21:19,518
Możesz przestać gadać
na chwilę?
332
00:21:37,204 --> 00:21:39,005
Wiem, kim jest Senga.
333
00:21:39,007 --> 00:21:41,173
Co?
334
00:21:41,175 --> 00:21:43,008
Senga.
335
00:21:43,010 --> 00:21:44,909
To nie żadna starsza pacjentka.
336
00:21:44,911 --> 00:21:46,512
Musimy znaleźć Dr. Terry
337
00:21:46,514 --> 00:21:49,014
i powiedzieć mu, że nie może odejść.
340
00:21:54,355 --> 00:21:57,189
Twoja córka...
wyszła.
343
00:22:01,261 --> 00:22:02,760
Nie jest moją córką.
348
00:22:14,374 --> 00:22:15,806
Cudnie.
350
00:22:21,213 --> 00:22:22,646
- Cześć.
- Spóźniłeś się.
351
00:22:22,648 --> 00:22:24,214
Też mam swoje życie, wiesz?
352
00:22:24,216 --> 00:22:25,916
Przepraszam.
353
00:22:25,918 --> 00:22:27,651
- Jadł coś?
- Niewiele.
354
00:22:27,653 --> 00:22:31,121
Naprawdę próbowałam.
Możesz mi zapłacić w niedzielę.
355
00:22:31,123 --> 00:22:32,990
Dzięki, Carmen.
356
00:22:37,595 --> 00:22:39,663
Cześć tato.
357
00:22:50,508 --> 00:22:52,509
Umarł dziś człowiek.
358
00:22:55,413 --> 00:22:58,682
Próbowałem go ratować,
ale nie dałem rady.
359
00:22:58,684 --> 00:23:02,118
Pierwszy raz, wiesz?
360
00:23:02,120 --> 00:23:05,154
Nie wiem.
Widziałem już umierających ludzi,
361
00:23:05,156 --> 00:23:09,425
byłem pewien,
że tego mogę uratować.
362
00:23:11,628 --> 00:23:15,865
Pewnie miałeś rację.
363
00:23:15,867 --> 00:23:19,802
Pamiętasz, co mi mówiłeś?
364
00:23:19,804 --> 00:23:21,871
Nie?
365
00:23:21,873 --> 00:23:23,472
Ja pamiętam.
366
00:23:25,474 --> 00:23:27,109
Mówiłeś, że nie przyszedłbyś
do mnie nawet wtedy
367
00:23:27,111 --> 00:23:30,112
gdybym był ostatnim lekarzem
na świecie
368
00:23:33,682 --> 00:23:36,852
Miałeś rację
369
00:23:36,854 --> 00:23:39,687
Zawsze miałeś, człowieku.
370
00:23:39,689 --> 00:23:43,691
Zawsze byłesś silny,
miałeś dużo do powiedzenia.
371
00:23:43,693 --> 00:23:46,027
Więc kiedy zachorowałeś,
372
00:23:46,029 --> 00:23:49,530
próbowałem ci pomóc
373
00:23:49,532 --> 00:23:52,000
Chicałem...
Chciałem cię wyleczyć, wiesz?
374
00:23:52,002 --> 00:23:56,237
Chciałem ci udowodnić,
że się myliłeś.
375
00:23:56,239 --> 00:23:59,240
A ty byś mi podziękował.
376
00:24:07,516 --> 00:24:12,186
Ucieszyłbyś się, że dzisiaj
odszedłem z pracy.
377
00:24:12,188 --> 00:24:16,157
Widzisz? Zawsze masz ostatnie słowo.
378
00:24:16,159 --> 00:24:19,160
Nawet, gdy nie
możesz go wypowiedzieć.
379
00:24:30,738 --> 00:24:33,707
- Co robisz?
- Potrzebny mi adres.
380
00:24:33,709 --> 00:24:36,209
Nie wolno ci tak uciekać.
381
00:24:36,211 --> 00:24:38,512
Musimy jechać na
1422 Oswalt Street.
382
00:24:38,514 --> 00:24:39,913
O czym ty gadasz?
383
00:24:39,915 --> 00:24:41,614
Muszę powiedzieć Dr. Terry
o Senga.
384
00:24:41,616 --> 00:24:42,849
Hej, zamknij sie i posłuchaj
385
00:24:42,851 --> 00:24:44,083
przez chwilę, mały bachorze!
386
00:24:44,085 --> 00:24:45,685
Nikogo to nie obchodzi!
387
00:24:45,687 --> 00:24:47,954
Nie ważne, że miałaś
20 przybranych rodziców.
388
00:24:47,956 --> 00:24:50,123
Jesteś wredny.
I głupio robisz.
389
00:24:50,125 --> 00:24:52,058
I masz problem
z panowaniem nad gniewem.
390
00:24:52,060 --> 00:24:53,860
hej, wsiadajcie, jedziemy!
391
00:24:53,862 --> 00:24:55,028
- Channing!
- No dalej!
392
00:24:55,030 --> 00:24:56,562
Musimy jechać, musimy jechać.
393
00:24:56,564 --> 00:24:58,431
Jedziemy.
394
00:24:58,433 --> 00:24:59,898
Gdzie, do diabła, byliście?
395
00:24:59,900 --> 00:25:01,300
Mieliśmy się spotkać przy karetce.
396
00:25:01,302 --> 00:25:02,968
Cóż, nie daliśmy rady tam dotrzeć.
397
00:25:02,970 --> 00:25:04,303
Bo ktoś mnie zlał.
398
00:25:04,305 --> 00:25:05,437
Nie ktoś. Tylko dziewczyna.
399
00:25:05,439 --> 00:25:06,738
No, miałem na myśli...
400
00:25:06,740 --> 00:25:08,240
Zlała cie dziewczyna?
401
00:25:08,242 --> 00:25:13,145
No dobra, ale była duża.
402
00:25:13,147 --> 00:25:14,980
Nie była wcale duża.
403
00:25:20,153 --> 00:25:21,920
Tutaj.
404
00:25:25,490 --> 00:25:27,391
Daj mi to.
405
00:25:29,561 --> 00:25:31,329
Milton!
406
00:25:31,331 --> 00:25:32,730
Bo!
407
00:25:32,732 --> 00:25:34,232
Chodź sie pokaż.
409
00:25:35,735 --> 00:25:37,969
Proszę, proszę, ale urosłaś.
410
00:25:37,971 --> 00:25:40,972
Wcale nie,
Widziałeś mnie 2 tygodnie temu.
411
00:25:43,575 --> 00:25:45,509
Panno Channing, proszę pokazać Bo
412
00:25:45,511 --> 00:25:47,110
jej nowe ubrania, dobrze?
413
00:25:47,112 --> 00:25:48,579
Mam trochę fajnych rzeczy.
414
00:25:48,581 --> 00:25:50,347
Dobra robota, panie Tate.
415
00:25:50,349 --> 00:25:52,349
Bransoletka...proszę ją zdjąć.
416
00:25:52,351 --> 00:25:54,518
- To nie takie proste
- Mieliśmy umowę.
417
00:25:54,520 --> 00:25:56,186
Powiedziałem, że będziesz
dla mnie pracować.
418
00:25:56,188 --> 00:25:57,320
Tak, i wykonałem zadanie.
419
00:25:57,322 --> 00:26:00,657
Twoje zadanie dopiero się zaczyna.
420
00:26:00,659 --> 00:26:02,359
Na pewno zauważyłeś
421
00:26:02,361 --> 00:26:05,095
że Bo jest bardzo wyjątkową
małą dziewczynką.
422
00:26:05,097 --> 00:26:09,031
Twoje zadanie, to chronić ją
zapewnić bezpieczeństwo.
423
00:26:09,033 --> 00:26:10,500
Przed czym? przed tą kobietą?
424
00:26:10,502 --> 00:26:12,802
Przed nią i innymi ludźmi
425
00:26:12,804 --> 00:26:14,370
dla których ona pracuje.
426
00:26:14,372 --> 00:26:16,171
Czy on będzie moim nowym
przybranym tatą??
427
00:26:16,173 --> 00:26:18,040
Chwilka, skarbie.
428
00:26:18,042 --> 00:26:20,042
Jest wredny.
I śmierdzi.
429
00:26:20,044 --> 00:26:23,446
Przecież mówiłem, że wpadłem
do kanału.
430
00:26:23,448 --> 00:26:26,482
Sam widzisz, że ona
też nie chce być ze mną.
431
00:26:26,484 --> 00:26:28,551
Pomożemy ci.
432
00:26:28,553 --> 00:26:29,984
Ale całkowita odpowiedzialność
433
00:26:29,986 --> 00:26:31,853
za jej byt,
jej zdrowie,
434
00:26:31,855 --> 00:26:34,823
jej naukę,
spoczywa na tobie.
435
00:26:34,825 --> 00:26:37,659
Milton, chcę zostać z tobą.
436
00:26:37,661 --> 00:26:40,028
Chodź no tu, kochana,
Chodź tu.
437
00:26:40,030 --> 00:26:41,696
Posłuchaj
438
00:26:41,698 --> 00:26:44,533
Rozmiawialiśmy o tym, pamiętasz?
439
00:26:44,535 --> 00:26:46,835
Jeśli się zgodzę, to ile tygodni
440
00:26:46,837 --> 00:26:48,670
zajmie mi to zadanie?
441
00:26:48,672 --> 00:26:50,639
Tygodni?
442
00:26:50,641 --> 00:26:52,873
A co, miesięcy?
443
00:26:52,875 --> 00:26:55,876
To będą najlepsze
lata twojego życia.
444
00:27:06,656 --> 00:27:08,522
Miesiące zajęło nam
znalezienie dziewczynki Adamsa
445
00:27:08,524 --> 00:27:09,890
a ty gubisz ją w jeden dzień?
446
00:27:09,892 --> 00:27:12,092
Co masz, pacanie?
447
00:27:12,094 --> 00:27:13,360
Jedyne informacje
w Baltimore
448
00:27:13,362 --> 00:27:15,027
to te od Wintera
449
00:27:15,029 --> 00:27:16,329
na rok przed jego śmiercią.
450
00:27:16,331 --> 00:27:19,899
Adres to
6105 Newkirk Street.
451
00:27:19,901 --> 00:27:22,034
Wygląda to na magazyn.
452
00:27:22,036 --> 00:27:24,671
Wysyłam ci namiary na GPS.
453
00:27:31,746 --> 00:27:33,680
Obróć się!
454
00:27:33,682 --> 00:27:35,281
Wyglądasz pięknie.
Dziękuję.
455
00:27:35,283 --> 00:27:36,548
Podoba ci się?
456
00:27:36,550 --> 00:27:37,883
Przeciwnik jest bardzo zaradny
457
00:27:37,885 --> 00:27:39,217
Więc używaj komórki
458
00:27:39,219 --> 00:27:40,752
i reszty tylko w potrzebie.
459
00:27:40,754 --> 00:27:42,621
Channing będzie śledzić twoje
460
00:27:42,623 --> 00:27:44,356
miejsce pobytu na bieżąco.
461
00:27:44,358 --> 00:27:46,424
Wiesz, że jeszcze się na nic
nie zgodziłem.
462
00:27:46,426 --> 00:27:47,960
Ależ tak.
463
00:27:47,962 --> 00:27:49,928
Jesteś na celowniku
464
00:27:49,930 --> 00:27:51,697
FBI, policji, wszyscy
cię szukają.
465
00:27:51,699 --> 00:27:53,431
Może jednak zaryzykuję.
466
00:27:53,433 --> 00:27:54,966
Nie przetrwasz tam 10 minut.
467
00:27:54,968 --> 00:27:56,634
Zastrzelą cię, jak tylko zobaczą.
468
00:27:56,636 --> 00:28:01,039
Ale z nasza pomocą,
tak się nie stanie.
469
00:28:01,041 --> 00:28:02,807
Nie jesteśmy superbohaterami.
470
00:28:02,809 --> 00:28:07,045
Ale jesteśmy zmotywowani
i ciężko pracujemy.
471
00:28:07,047 --> 00:28:10,048
Możemy cię ochronić.
472
00:28:12,084 --> 00:28:14,719
Nadal nie odpowiedziałeś
na moje pytanie.
473
00:28:14,721 --> 00:28:17,721
Dlaczego ja?
474
00:28:19,157 --> 00:28:22,292
To dla ciebie.
475
00:28:22,294 --> 00:28:24,794
Chcę, żebyś dobrze
się nią zajął,
476
00:28:24,796 --> 00:28:26,963
Ucz ją.
Karm zdrowym jedzeniem.
477
00:28:26,965 --> 00:28:29,933
Zapewnij dobre warunki.
478
00:28:29,935 --> 00:28:32,269
Teraz ty ją wychowujesz.
479
00:28:32,271 --> 00:28:33,837
Potrzebna mi broń.
480
00:28:33,839 --> 00:28:38,508
Juz o tym rozmawialiśmy.
481
00:28:40,245 --> 00:28:44,113
Panie Tate, kiedy
zobaczył ją pan po raz pierwszy,
482
00:28:44,115 --> 00:28:47,517
coś pan poczuł, prawda?
483
00:28:47,519 --> 00:28:49,586
Co ma pan na myśli?
484
00:28:49,588 --> 00:28:51,821
Co poczułeś?
485
00:28:57,362 --> 00:29:00,764
Nie wiem.
486
00:29:00,766 --> 00:29:03,766
Nie lubię dzieci.
487
00:29:23,829 --> 00:29:28,833
- To oni.
- Weź Bo.
488
00:29:28,835 --> 00:29:30,901
Jak nas znaleźli?
489
00:29:41,345 --> 00:29:42,945
Które piętro?
490
00:29:42,947 --> 00:29:45,515
Szybko.
491
00:29:45,517 --> 00:29:46,783
- Stanley!
- No, zostaw go.
492
00:29:46,785 --> 00:29:48,885
- Nie, Stanley!
- Stój, no dalej.
493
00:29:48,887 --> 00:29:50,353
nie, nie, nie
494
00:29:50,355 --> 00:29:52,856
- Pospiesz się, pospiesz się
- Dalej, dalej, dalej
495
00:29:52,858 --> 00:29:56,225
- Nie! Nie.
- Tate, Tate!
496
00:29:56,227 --> 00:29:57,427
Tate!
497
00:30:00,297 --> 00:30:01,530
Dalej
498
00:30:04,301 --> 00:30:06,269
nie, nie
499
00:31:03,826 --> 00:31:06,994
Byli tu,
a teraz zwiali, Corey.
500
00:31:08,464 --> 00:31:12,365
Gdzie indziej mogli pójść?
501
00:31:12,367 --> 00:31:14,167
Przeszukajcie inne posiadłości,
502
00:31:14,169 --> 00:31:18,371
wszystki miejscówki,
sprawdźcie jeszcze raz.
503
00:31:18,373 --> 00:31:21,942
Poczekam.
Po porstu się pospieszcie.
504
00:31:37,657 --> 00:31:39,058
Cześć, Thumbelina.
505
00:31:39,060 --> 00:31:40,493
Puść ją.
506
00:31:41,496 --> 00:31:42,695
- Aah!
- Milton!
507
00:31:47,134 --> 00:31:48,868
Myślałam, że nie bijesz dziewczyn.
508
00:31:48,870 --> 00:31:50,236
Teraz już tak.
509
00:31:50,238 --> 00:31:52,505
Tate!
510
00:31:54,141 --> 00:31:56,341
Tate!
Nie!
511
00:31:56,343 --> 00:31:57,710
Nie!
512
00:31:57,712 --> 00:31:59,745
Pomóż mu!
515
00:32:17,063 --> 00:32:19,430
Przestań! Przestań!!
516
00:32:27,339 --> 00:32:28,540
- Nie!
- Bo!
518
00:33:38,609 --> 00:33:41,676
- Co z kasą?
- Zapomnij o kasie.
520
00:33:51,587 --> 00:33:53,121
Co się stało?
Nie rozumiem.
521
00:33:53,123 --> 00:33:54,589
Już ok.
Już w porządku, kochanie.
522
00:33:54,591 --> 00:33:56,324
To tylko kolejne straszydło,
523
00:33:56,326 --> 00:33:57,625
po prostu troszkę większe.
524
00:33:57,627 --> 00:33:59,627
- Winter...
- Szybciej, dalej, dalej..
525
00:33:59,629 --> 00:34:01,496
Panie Tate, wszystkie nasze miejscówki,
526
00:34:01,498 --> 00:34:03,131
są spalone.
527
00:34:03,133 --> 00:34:04,432
Musicie się przenosić
z miejsca na miejsce.
528
00:34:04,434 --> 00:34:05,766
Odwrócimy jej uwagę.
529
00:34:05,768 --> 00:34:06,967
Musicie stąd uciekać,
natychmiast.
530
00:34:06,969 --> 00:34:08,169
- Gdzie mamy iść?
- Bo wie.
531
00:34:11,206 --> 00:34:12,640
Wynoście się.
Nikomu nie ufaj.
532
00:34:12,642 --> 00:34:14,942
Spróbujemy was odnaleźć.
Milton!
533
00:34:14,944 --> 00:34:16,844
Idź skarbie, idź.
Weź te pieniądze.
534
00:34:16,846 --> 00:34:19,513
Weź te pieniądze..
idźcie, idźcie!
535
00:34:39,250 --> 00:34:42,252
1430.
536
00:34:42,254 --> 00:34:44,354
120 dolarów na
nastepne parę lat.
537
00:34:44,356 --> 00:34:46,423
Cudownie.
538
00:34:46,425 --> 00:34:48,124
Jesteśmy już?
539
00:34:48,126 --> 00:34:50,694
Tak, jesteśmy.
540
00:34:50,696 --> 00:34:52,596
To tam, jak to zrobiłaś?
541
00:34:52,598 --> 00:34:54,164
Co masz na myśli?
542
00:34:54,166 --> 00:34:55,866
Ta straszna rzecz,
to z ptakami.
543
00:34:55,868 --> 00:34:58,001
Co to było?
Działo się już tak?
544
00:34:58,003 --> 00:35:00,370
Nie chcę o tym gadać.
545
00:35:00,372 --> 00:35:02,539
Dadzą nam tu szmal?
546
00:35:02,541 --> 00:35:05,442
- Masz na myśli jakieś ciastka?
- Co?
547
00:35:05,444 --> 00:35:07,444
- Terry.
- Nie, chodź.
548
00:35:07,446 --> 00:35:09,612
Bo, co ty tu robisz?
549
00:35:09,614 --> 00:35:11,548
Muszę z tobą pogadać o Senga.
550
00:35:11,550 --> 00:35:12,848
Mój przyjaciel potrzebuje pomocy.
Ow!
551
00:35:12,850 --> 00:35:16,052
- Co się stało?
- Jakaś pani go postrzeliła.
552
00:35:16,054 --> 00:35:17,787
- Postrzelono cię?
- To nic takiego.
553
00:35:17,789 --> 00:35:20,390
Nic mi nie jest.
To lekarz-
554
00:35:20,392 --> 00:35:22,792
naprawdę dobry.
- IJeśli cię postrzelono,
555
00:35:22,794 --> 00:35:25,061
musimy to zgłosić na policję.
556
00:35:25,063 --> 00:35:27,397
Czy możesz najpierw
zatamować krwotok?
557
00:35:27,399 --> 00:35:29,466
Będę wdzięczny.
558
00:35:29,468 --> 00:35:32,735
Dobra, wchodźcie.
559
00:35:32,737 --> 00:35:34,971
Nie mam nic przeciwbólowego.
560
00:35:34,973 --> 00:35:37,172
- Po prostu zeszyj.
- W porządku.
561
00:35:37,174 --> 00:35:40,175
Usiądź na stole
i podciągnij koszulę.
562
00:35:57,860 --> 00:36:00,762
To twój ojciec.
563
00:36:00,764 --> 00:36:03,932
Ledwo kontaktuje.
564
00:36:03,934 --> 00:36:06,001
Praktycznie umarł.
565
00:36:07,737 --> 00:36:10,672
Jest częścią ciebie.
566
00:36:10,674 --> 00:36:12,741
Nie, nie jest.
567
00:36:14,744 --> 00:36:18,213
Nie możesz zezygnować,
co będzie z Sengą?
568
00:36:18,215 --> 00:36:20,782
Powiedziałem ci-nie wiem
kto to jest.
569
00:36:20,784 --> 00:36:24,552
- Ja wiem.
- Antybiotyk.
570
00:36:25,756 --> 00:36:27,722
Myślałem, że znasz Sengę.
571
00:36:27,724 --> 00:36:29,691
Czasami się mylę.
572
00:36:29,693 --> 00:36:32,460
Jeszcze jej nie znasz,
ale poznasz.
573
00:36:32,462 --> 00:36:33,862
Trochę zaboli.
574
00:36:33,864 --> 00:36:37,866
Ooh.
575
00:36:37,868 --> 00:36:42,303
Staraj się nie ruszać, proszę.
576
00:36:42,305 --> 00:36:44,572
Pewnego dnia będzie naprawdę chora,
577
00:36:44,574 --> 00:36:46,474
ale ty ją uratujesz.
578
00:36:46,476 --> 00:36:50,378
Będzie ci zawdzięczać życie.
579
00:36:50,380 --> 00:36:52,746
Jest piosenkarką.
Tak?
580
00:36:52,748 --> 00:36:54,282
Senga to piosenkarka?
581
00:36:54,284 --> 00:36:57,318
Tak. Jest naprawdę dobra.
582
00:36:57,320 --> 00:37:00,221
Gdy ludzie będą mieli
zły humor
583
00:37:00,223 --> 00:37:03,257
jej muzyka ich
uszczęśliwi.
584
00:37:03,259 --> 00:37:07,061
Ty ją wyleczysz.
585
00:37:07,063 --> 00:37:08,596
Świetnie ci idzie.
586
00:37:08,598 --> 00:37:11,399
Wyleczysz wielu ludzi.
587
00:37:13,335 --> 00:37:16,337
Tak jak jego.
588
00:37:19,139 --> 00:37:22,509
Jeszcze jeden i kończymy.
589
00:37:22,511 --> 00:37:26,012
Twój tata myśli,
że jesteś dobrym lekarzem.
590
00:37:26,014 --> 00:37:31,084
Wie, że próbowałeś mu pomóc.
591
00:37:31,086 --> 00:37:34,754
Wie, że sieę mylił.
592
00:37:34,756 --> 00:37:38,692
I żałuje, że nigdy
ci tego nie powiedział.
593
00:37:38,694 --> 00:37:41,695
Kocha cię.
594
00:37:46,534 --> 00:37:49,602
Wierzy w ciebie.
595
00:38:01,281 --> 00:38:02,981
Pocisk tylko cię drasnął.
596
00:38:02,983 --> 00:38:06,652
Trzymaj to suche.
Staraj się niczego nie dźwigać.
597
00:38:06,654 --> 00:38:08,287
- A policja?
- W porządku.
598
00:38:10,291 --> 00:38:12,491
Skąd ona to wszystko wie?
599
00:38:12,493 --> 00:38:14,326
Nie wiem, człowieku.
600
00:38:14,328 --> 00:38:17,462
Jest wrzodem na tyłku.
601
00:38:25,037 --> 00:38:27,072
Terry.
602
00:38:29,208 --> 00:38:31,176
Okay, zawołajcie anastezjologa,
przygotujcie salę.
603
00:38:31,178 --> 00:38:33,912
Będę za chwilę.
604
00:38:33,914 --> 00:38:36,047
Mają mało ludzi.
605
00:38:36,049 --> 00:38:39,049
Potrzebują mnie.
606
00:38:40,152 --> 00:38:41,852
Ubierz bluzę.
Idziemy.
607
00:38:41,854 --> 00:38:43,655
Hej, Carmen, tu Adam.
608
00:38:43,657 --> 00:38:45,523
Wiem, że tak nagle,
ale jesteś mi potrzebna.
609
00:38:45,525 --> 00:38:49,527
Mam wezwanie do szpitala.
610
00:38:49,529 --> 00:38:52,530
Dzięki ci.
Bardzo ci dziekuję.
611
00:38:57,936 --> 00:39:00,938
Żegnaj, Bo.
Pa.
612
00:39:03,342 --> 00:39:06,944
Dzięki.
613
00:39:06,946 --> 00:39:09,780
Dobra. Gdzie tak naprawdę idziemy?
614
00:39:09,782 --> 00:39:12,783
Philadelphia.
615
00:39:14,786 --> 00:39:17,788
Słuchaj, to było naprawdę wzruszające
616
00:39:17,790 --> 00:39:19,756
ale jeśli to ma zadziałać,
gdy dotrzemy do miasta,
617
00:39:19,758 --> 00:39:22,392
potrzebujemy paru zasad, ok?
618
00:39:22,394 --> 00:39:25,028
Ok.
619
00:39:26,764 --> 00:39:30,033
Po pierwsze,sprawa tego doktora to nie twój interes.
620
00:39:30,035 --> 00:39:31,601
Ciekawska jesteś.
621
00:39:31,603 --> 00:39:33,903
- Pomógł ci.
- Tak.
622
00:39:33,905 --> 00:39:35,205
I to w porządku.
623
00:39:35,207 --> 00:39:36,639
ale jak gdzieś będziemy,
624
00:39:36,641 --> 00:39:37,640
masz pilnować swojego nosa.
625
00:39:37,642 --> 00:39:38,975
Zrozumiano?
626
00:39:38,977 --> 00:39:40,944
Co jeśli dziewczynka wpadnie do rzeki?
627
00:39:40,946 --> 00:39:43,079
Nie obchodzi mnie to.
Przyrzeknij.
628
00:39:43,081 --> 00:39:45,048
A co jeśli facet
będzie przechodził ulicę,
629
00:39:45,050 --> 00:39:46,916
będzie bardzo gorąco,
a on upuści pieniążek
630
00:39:46,918 --> 00:39:48,384
i utknie w roztopionym asfaldzie
631
00:39:48,386 --> 00:39:50,320
ręka mu się przyklei, a nadjedzie tir?
632
00:39:50,322 --> 00:39:51,620
To sie nigdy nie stanie.
633
00:39:51,622 --> 00:39:53,556
Ale jeśli by się stało?
635
00:40:17,682 --> 00:40:20,416
- Jak jej na imię?
- Agnes.
636
00:40:20,418 --> 00:40:23,352
Agnes.
637
00:40:23,354 --> 00:40:26,154
Winter.
Jak wsparcie?
638
00:40:26,156 --> 00:40:27,690
Znowu ma ochronę.
639
00:40:27,692 --> 00:40:29,291
Straciłeś swoją okazję
640
00:40:29,293 --> 00:40:30,793
Chroni ją Tate.
641
00:40:30,795 --> 00:40:34,095
Zaskoczyłeś mnie, przyznaję.
642
00:40:34,097 --> 00:40:36,831
Wiesz, że igrasz z ogniem?
643
00:40:45,509 --> 00:40:47,341
Skouras to skończy.
644
00:40:47,343 --> 00:40:50,011
Nie mogę uwierzyć, że kiedyś byłeś z nimi.
645
00:40:50,013 --> 00:40:54,783
Cóż, przeszłość to bardzo
zwodnicza przestrzeń, kochana.
646
00:40:54,785 --> 00:40:56,785
Musimy przenosić ich z miasta do miasta.
647
00:40:56,787 --> 00:40:58,787
To będzie bardzo ryzykowne.
648
00:40:58,789 --> 00:41:01,723
Ale spójrzmy na to od dobrej strony.
649
00:41:01,725 --> 00:41:04,558
Pomyśl o tych wszystkich
ludziach, którym pomoże.
650
00:41:04,560 --> 00:41:06,460
Ale wystawiłeś ją na
śmiertelne niebezpieczeństwo.
651
00:41:06,462 --> 00:41:10,531
Nie, ja zostawiłem ją....
652
00:41:10,533 --> 00:41:13,400
z jej ojcem.
653
00:41:13,402 --> 00:41:14,902
A co jeśli meteoryt
654
00:41:14,904 --> 00:41:16,737
spadnie na dom.
A oni będa trzymać pająki
655
00:41:16,739 --> 00:41:18,472
w klatce,
ale klatka się rozpadnie?
656
00:41:18,474 --> 00:41:20,140
A ich sąsiedzi
657
00:41:20,142 --> 00:41:22,142
mają goryla
uczulonego na jad pająków?
658
00:41:22,144 --> 00:41:23,911
Nie wiem, od czego zacząć.
659
00:41:23,913 --> 00:41:25,412
Jaka jest zasada nr 2?
660
00:41:25,414 --> 00:41:27,548
- Zawsze rób, co mówię
- Ok.
661
00:41:27,550 --> 00:41:29,850
Ale co jeśli będziemy w igloo
662
00:41:29,852 --> 00:41:31,585
i będziesz miał katar,
i nic nie będziesz czuł
663
00:41:31,587 --> 00:41:33,186
i poprosisz mnie,
żebym zapaliła świeczkę
664
00:41:33,188 --> 00:41:34,387
ale ja poczuję gaz?
665
00:41:34,389 --> 00:41:38,158
Wiesz co?
Zapal świeczkę.
674
00:42:12,193 --> 00:42:14,725
Wszystko będzie dobrze.
679
00:42:31,270 --> 00:42:32,703
Tłumaczenie z angielskich napisów:
brunsiaczek
retrosepia@gmail.com
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Covert Affairs [1x01] PilotRoar [1x01] PilotGhost Whisperer [1x01] Pilot (XviD asd)Glee (1x01) Pilot Directors CutChicago Fire [1x01] PilotThe Lone Gunmen [1x01] Pilot (XviD asd)Animal Practice [1x01] PilotSuits [1x01] Pilot (chomikuj)Joe Haldeman The PilotVolkswagen Temporary Auto PilotAccording To Jim S01E01 Pilot DVDRip XviD SAiNTSPilot komputerowyBlaupunkt Travel Pilot E1 E2 ManualBlack Mirror [1x01]The Pilot s WifeThe X Files I Want to BelieveWonders of the Solar System [1x01] Empire of the Sun (XviD asd)więcej podobnych podstron