-chan - przyrostka tego używamy w stosunku do bardzo lubianej osoby (kochanek), zwierzątek a także dziewczynek
-kun - zazwyczaj przyrostek używany między mężczyznami (znajomymi) oraz chłopcami
-sama - przyrostek określający kogoś wysoko postawionego np. Król
-dono - podobnie jak -sama jednak zwykle używane w stosunku do religijnej osobistości lub stosowane jako kpina/drwina
-san - osoby szanowane starsze oraz niezamężne kobiety i osoby nieznajome
-chin/-cchi - przesadne zdrobnienie
-jin - coś lub ktoś wykonujący jakąś rzecz/czynność
-ko - dziecko
-tachi - liczba mnoga
Styczeń - ichigatsu
Luty - nigatsu
Marzec - sangatsu
Kwiecień - shigatsu
Maj - gogatsu
Czerwiec - rokugatsu
Lipiec - shichigatsu
Sierpień - hachigatsu
Wrzesień - kugatsu
Październik - jugatsu
Listopad - juichigatsu
Grudzień - junigatsu
Dni Tygodnia:
Poniedziałek - getsuyobi
Wtorek - kayobi
Åšroda - suiyobi
Czwartek - mokuyobi
PiÄ…tek - kin'yobi
Sobota - doyobi
Niedziela - nichiyobi
0 - rei - zero
1 - ichi - jeden
2 - ni - dwa
3 - san - trzy
4 - shi - cztery (oznacza również śmierć dlatego zwykle używa się yon)
4 - yon - cztery
5 - go - pięć
6 - roku - sześć
7 - shichi - siedem
7 - nana - siedem
8 - hachi - osiem
9 - kyuu - dziewięć
10 - juu - dziesięć
100 - hyaku - sto
1000 - sen - tysiÄ…c
1.000.000 - hyaku-man - milion
1.000.000.000 - juu-oku - miliard
1.000.000.000.000 - icchou - bilion
Jak zapisać liczby od 11 do 19? To proste, wystarczy dodać przed liczbę Ju np. 14 - Jushi
W dziesiątkach zaś słowo Ju występuje po liczbie np. 40 - shiju
Gdy chcemy zapisać liczby w setkach wystarczy po liczbie np. 4 (shi) dodać hyaku (oznacza sto) wychodzi nam shihyaku czyli 400
100 najczę?ciej spotykanych słów w anime
Wszystkie wymienione tu sÅ‚owa zapisane sš w Romaji. Aby zaznaczyć dÅ‚ugie "o" - zamiast kreski nad literš, napiszÄ™ "ou". Je?li kto? nie jest zapoznany z systemem transkrypcji - starczy maÅ‚y sÅ‚ownik japoÅ„ski, aby go przybliżyć. Wybranych słów nie powinno siÄ™ używać bez bardzo konkretnego kontekstu, za ewentualne
błędy przepraszam :)
1. abunai-niebezpieczny ten termin ma w japoÅ„skim szersze znaczenie, można go użyć, chcšc powiedzieć "uważaj!", inne popularne znaczenie to "dewiacyjny", w przypadku np. "niebezpiecznego zwišzku" (abunai kankei).
2. ai-miÅ‚o?ć je?li mówišcy od zawsze po japoÅ„sku chciaÅ‚by sprecyzować miÅ‚o?ć romantycznš, użyÅ‚by znaku, który wymawia siÄ™ "koi" ( lub "ren" w zależno?ci od kontekstu ).
3. aite-przeciwnik należy być ostrożnym w używaniu tego sÅ‚owa, w dosÅ‚ownym tÅ‚umaczeniu Kanji czytać można: "kto?, z kim muszÄ™ stanšÄ‡ twarzš w twarz", a odnosić siÄ™ może ono np. do partnera w taÅ„cu, albo kogo?, z kim rozmawiamy w cztery oczy.
4. akuma-Szatan, ZÅ‚o.
5. arigatou-dziękuję forma oficjalna:"arigatou gozaimasu".
6. baka-obraza skierowana w stronę czyjej? inteligencji w zależno?ci od tonu i różnych innych rzeczy sugerować może od "głupiutki" do "kretyn"; innym podobnym słowem jest "manuke".
7. bakemono-potwór.
8. be-da!-d?wiÄ™k wydawany przez JapoÅ„czykow, kiedy robiš tzw. akanbe, gest, wyrażajšcy pogardÄ™ - wywalanie jÄ™zyka i cišgniÄ™cie w dół dolnej powieki.
9. bijin-piękna kobieta ze względu na częstotliwo?ć używania tego wyrazu, przetłumaczyć to można jako angielskie "babe", a po polsku, hmm.. nie za bardzo znam jaki? odpowiednik. "Dziecinko" brzmi chyba do?ć idiotycznie.. Można go akceptować w mowie formalnej. Nie jest obra?liwy czy co? w tym rodzaju.
10. chigau-czasownik znaczšcy "różnić siÄ™, być innym" w standardowym japoÅ„skim używa siÄ™, aby powiedzieć, że kto? jest w bÅ‚Ä™dzie. W formie wykrzyknikowej; "nie ma mowy!", "nie bšd? ?mieszny/a!".
11. chikara-moc, siła.
12. chikusho-wykrzyknik, wyrażajšcy frustracjÄ™-co? jak "cholera!"; dla uzupeÅ‚nienia: "kuso" (dosÅ‚. "gowno")
i "shimatta".
13. chotto-trochę używany tylko jako przysłówek (forma przymiotnikowa to "chiisai"). Kiedy wykrzyknięte, znaczy co? jak "chwileczkę!" albo "przestań!".
14. daijoubu-O.K. najczÄ™?ciej spotykane je?li chodzi o zainteresowanie zdrowiem drugiej osoby.
15. damaru-bšd? cicho, uspokój siÄ™ najczÄ™?ciej w trybie rozkazujšcym "Damare!", co bÄ™dzie znaczyć
"zamknij sie!".
16. damasu-oszukać często w stronie biernej "zostać oszukanym".
17. dame-?le, nie wystarczy, niedobrze bardzo popularnym w użyciu jest zwrot "dame desu/dame da", kiedy odmawia siÄ™ pozwolenia lub mówišc, że co? jest zÅ‚ym pomysÅ‚em.
18. dare-kto okre?lone partykuÅ‚y umieszczone za tym wyrazem zmieniajš jego znaczenie.. np.:"dareka"-"kto?", "daredemo"-"każdy" itd......
19. doko-gdzie.
20. fuzakeru-wygÅ‚upiać siÄ™ zróżnicowanie tonu gÅ‚osu może zmniejszyć lub zwiÄ™kszyć siÅ‚Ä™ znaczeniowš wyrazu
do wulgaryzmów, np. "odpierdalać".
21. gaki-młoda, niedojrzała osoba.
22. gambaru-bardzo popularny czasownik zachÄ™cajšcy kogo? do wykonania trudnego zadania. Forma rozkazu(zachety): "gambatte" i "gambare."
23. hayai-szybko, prędko, wcze?nie forma przysłówkowa, "hayaku", znaczy "po?piesz się", kiedy wykrzyczana.
24. hen-dziwaczny może wystšpić w starszym znaczeniu jako "zmieniać siÄ™, transformować" -czÄ™sto
w zestawieniu "henshin", oznaczajšc transformacjÄ™ fizycznš, jak Sailor Moon.
25. hentai-znaczenie klasyczne to "metamorfoza, transformacja". Pó?niej przyjęło znaczenie "nienormalno?ć",
a we wspoÅ‚czesnej JapoÅ„szczy?nie używa siÄ™ "hentai" dla okre?lenia perwersji. Kiedy w animie kobieta obraża mężczyznÄ™ używa w zasadzie 3 słów: "hentai", "sukebe", i "etchi". "Sukebe" sugeruje raczej "przesadzajšcy
z seksem" niz "perwersant". "Etchi" może być słowem o słabym zabarwieniu znaczeniowym, porównywalnym
np. "lubieżny" czy "pożšdliwy". Tych trzech terminów używa sie wymiennie. Ponadto jeszcze jeden,choć nie
tak jak wyżej wymienione popularny "(o-)kama", odnoszšcy sie do transwestytyzmu i innych akcji, gdzie w grÄ™ wchodzi mieszanie pÅ‚ci poÅ‚šczone z homoseksualizmem. Fuj.
26. hidoi-surowy, harsh jako wykrzyknienie-"straszne"; wariant: "Hide-e!"
27. hime-księżniczka.
28. ii- dobrze, fajnie starszym wyrazem o tym samym w zasadzie znaczeniu jest "yoi". "Yoku" to forma przysłówkowa. "Yokatta" to czas przeszły, a jako wykrzyknienie znaczy "jak fajnie!", "całe szczę?cie!",
ale tłumaczy się najczę?ciej jako "tak się cieszę!".
29. iku- isc, udać siÄ™ formy poÅ‚šczone to "ikimashou", "ikou", (idziemy?/chodzmy), "ike" "ikinasai" (id?!).
30. inochi- życie w Japońskim istnieje kilka słów, które można przytłumaczyć jako "życie", ale "inochi" jest odpowiednim w sytuacjach dramatycznych, np."ważniejsze od życia"...itp.
31. itai- bol, cierpienie, bolesny ekwiwalentne do wykrzyknienia "au!", "alala!" ; wariant: "Ite-e!".
32. jigoku- piekło, hades.
33. joshikousei-uczennica szkoÅ‚y ?redniej to jest znaczenie dosÅ‚owne. Chodzi o ?licznš uczennicÄ™
w marynarskim mundurku. Fakt, że JapoÅ„ski ma zwiÄ™zÅ‚š, jednosÅ‚ownš definicjÄ™ takiej osoby ?wiadczy o tym,
że jest to ważny archetyp, głęboko zakorzeniony w mentalno?ci japońskiej. Chyba.
34. kamawanai-nie dbajšc o.. kiedy stanowi wykrzyknienie, znaczy "nie obchodzi mnie to!". "Kamawan" jest formš bardziej szorstkš.
35. kami-Bóg, bóstwo, bóg używa siÄ™ też do okre?lenia jakiejkolwiek nadnaturalnej istoty, posiadajšcej specyficzne: domenÄ™/moc/sferÄ™.
36. kanarazu-przysłówkowy przedrostek, sygnalizujšcy, że co? siÄ™ wydarzy. Jako wykrzyknienie: "przysiÄ™gam!, "nie ważne, ile mnie to bÄ™dzie kosztować!".
37. kareshi-chÅ‚opak (w sensie partnera :) "Kanojo" to z kolei "dziewczyna". "Koibito" można odnie?ć do obu pÅ‚ci, ale sugeruje bardziej poważny zwišzek.
38. kawaii-?liczny więcej niż przeciętny przymiotnik."Kawaii" kwalifikuje się jako estetyka i forma japońskiej obsesji. Mniej znane i używane tłumaczenie to "ukochany, czczony". Uwaga "kawai sou" znaczy "jakie smutne/żałosne".
39. kedo-ale, mimo wszystko bardziej formalne warianty to "keredo" i "keredomo".
40. kega-rana, obrażenie można tego użyc do okre?lenia przemocy psychicznej.
41. keisatsu-policja.
42. ki-używa się go w przypadku złożeń (jezeli mamy do czynienia z czyms niepoliczalnym) i idiomów.
Jego najczęstszym zastosowaniem jest dosłowne okre?lenie powietrza. Albo "uduchowienia". Np.:"kimochi"-"nastrój", "humor".
43. kokoro-serce częste użycia to "duch", "dusza", "siła woli", "szczero?ć".
44. korosu- zabijać czÄ™sto pojawia siÄ™ w czasie przeszÅ‚ym strony biernej "korosareta" i trybie rozkazujšcym "korose".
45. kowai- być przestraszonym, bać się wykrzyknienie "kowaii!" można przetłumaczyć "co za straszna mysl!" albo "boje sie!" w zależnosci od kontekstu.
46. kuru-przychodzić w formie rozkazu "koi!"
47. mahou-magia, magiczne zaklęcie.
48. makaseru-zaufać czemu? lub komu? liczyć na kogo?.
49. makeru-przegrywać zdanie "makeru mon ka!" znaczy "nie wolno mi się poddać!/ nie poddam się!"
albo "nigdy siÄ™ nie poddam!".
50. mamoru-chronić, stać na straży najczę?ciej w animach usłyszeć możemy je?li chodzi o ten wyraz oklepane "mamotte ageru", "będę cię chronić".
51. masaka-czy to moze być?! To niemożliwe! Nie!
52. matsu-czekać "czekaj/cie" to "matte (kudasai)!" or "machinasai!" "Mate!" to skrócona forma "Matte!".
53. mochiron-oczywi?cie, bez wštpienia.
54. mou-już jako wykrzyknienie, wyrażajšce zdenerwowanie, np.: "dosyc!".
55. musume-mÅ‚oda kobieta jako epitet, obraza "ko musume" jest silniejsze niż sugerowaÅ‚oby dosÅ‚owne tlumaczenie "maÅ‚a dziewczynka". Można tego użyc, chcšc powiedzieć nawet "dziwka", "suka".
56. naka-sÅ‚owo odnoszšce siÄ™ do stosunków danej osoby z innymi "nakayoku suru" to "dogadywać
siÄ™ z kim?". "Nakama" - "bliski przyjaciel/bliscy przyjaciele".
57. nani-co.
58. naruhodo-rozumiem, aha.
59. nigeru-uciekać czÄ™sto w trybie rozkazujšcym "nigete!" lub "nigero!", co przetÅ‚umaczyć należy po prostu "uciekaj!".
60. ningen-człowiek, ludzko?ć okre?la rodzaj ludzki szczególnie w przypadku konfrontacji z obcymi rasami, demonami, elfami...
61. ohayou-skrót od"ohayou gozaimasu", "dzieÅ„ dobry" (to wczesniejsze) mężczy?ni skorzystać mogš ponadto z opcji "ossu" w mowie potocznej.
62. okoru-zdenerwować się.
63. onegai-forma od "onegai shimasu", "błagam," "proszę" lub "ładnie proszę" bez przedrostka "o-" znaczy "życzyć sobie", "chcieć".
64. oni-demon, ogr lub inna ponadnaturalna forma życia.
65. Ryoukai!-wiadomo?ć została otrzymana i zrozumiana.
66. Saa-wyraża, że zrozumiało się i przemy?lało to, co zostało powiedziane.
67. sasuga-dana osoba robi co? zgodnie ze swojš reputacja i oczekiwaniami innych "Yahari" za? odnosi siÄ™ do sytuacji przewidzianych (tÅ‚umaczone czesto jako "wiedziaÅ‚em!") "'Yappari" jest bardziej potocznym wariantem "yahari".
68. sempai-kto?, kto jest postawiony wyżej w organizacji hirarchicznej. Ten termin spotkamy we wszystkich klasach społecznych i zawodach, tłumaczony powinien być w zależno?ci od kontekstu.
69. shikashi-jakkolwiek, ale, nie mniej jednak.
70. shikata ga nai-wyrażenie, które znaczy "nie ma na to rady", "nie można tego uniknšÄ‡", "trzeba siÄ™ z tym pogodzić". "Shou ga nai" to forma skrócona.
71. shinjiru-wierzyć w najczę?ciej "shinjirarenai"-"nie mogę w to uwierzyć".
72. shinu-umierać do najbardziej używanych form należš:"shinda"-"martwy, nie żyje", "shinanaide!"-"nie umieraj!", i "shi'ne!"-"gin,umieraj,zdychaj!".
73. shitsukoi-uporczywy, nieugięty aż do upierdliwy.
74. sugoi-jedna z trzech superlatyw, z których wszystkie zaczynajš siÄ™ na su-
pozostaÅ‚e 2 to "suteki" i "subarashii". Sš one ogólnie wymienialne. Mimo to: pierwszš stosuje siÄ™ podziwiajšc czyjš? moc lub talent (może być to uznanie pomieszane z przerażeniem). Druga odnosi siÄ™ do wyglšdu zewnÄ™trznego i chociaż stosujš jš głównie kobiety, dopuszczalne jest stosowanie przez obie pÅ‚ci.
Ostatnia jest bardziej neutralna i można przetÅ‚umaczyć jš jako "wspaniaÅ‚y, fajny". Istnieje też wyraz "kakkoi"
i chociaż nie ma na poczatku su- jest superlatywš czesto używanš w opisywaniu ludzi "cool". Wariant dla "sugoi"
to "suge-e".
75. suki-sympatia, lubic także używany dla okre?lenia miło?ci. "suki da" to troche bardziej jak "lubię cię".
76. suru-robić czÄ™sto pojawiajšce siÄ™ zdanie "Dou shiyou?,"-"(oh), co mam teraz zrobić?".
77. taihen-kiedy modyfikuje przymiotnik=bardzo, bardzo (ekstremalnie) kiedy opisuje sytuacjÄ™, znaczy "straszny".
78. tasukeru-pomagać wykrzyknik "Tasukete kure!" = "pomóż mi/pomocy!".
79. tatakau-walczyć, bić się.
80. teki-wróg.
81. tomodachi-przyjaciel
82. totemo-bardzo, ektremalnie można wymawiać "tottemo" dla zaznaczenia bardzo dużego entuzjazmu.
83. unmei-przeznaczenie, los.
84. uragirimono-zdrajca.
85. ureshii-szczę?liwy "ureshii!" to "jestem taki/a szczęsliwy/a!!"
86. urusai-haÅ‚a?liwy można użyć jako "bšd? cicho!", czasami "zamknij siÄ™!". Można powiedzieć też "usse-e!".
87. uso-kłamstwo jako wykrzyknienie może znaczyć "chyba żartujesz!!", "kłamiesz", "nie ma mowy!". Inaczej powiedzieć możemy: "usso!" albo "ussou!" wyraz "usotsui" znaczy "klamca".
88. uwasa-plotka.
89. wakaru-rozumieć "wakatta"-"zrozumiane","wakaranai"-"nie zrozumieć". Warto zaważyć, że skróty od tego drugiego używane sš inaczej w zależno?ci od pÅ‚ci mówišcego, kobiety-"wakannai", a mężczy?ni-"wakaran" lub "wakanne-e".
90. wana-pułapka.
91. yabai- beznadziejny, nędzny (sytuacja) jako wykrzyknienie-"to niedobrze".
92. yakusoku-co? obiecanego, należno?ć.
93. yameru-przestać, rzucić co?, skończyć z czym? "Yamero!"-"przestań!", "do?ć tego!".
94. yaru-ma kilka znaczeń może służyć jako "robic", "dawac" (je?li chodzi o prezenty) lub też "zamierzać się, próbować"..
95. yasashii-chociaż wymawia siÄ™ tak samo jak japoÅ„skie sÅ‚owo "Å‚atwy", w animach znaczy raczej "wspaniaÅ‚y, wyjštkowy" w odniesieniu do postaci. Np.: "yasashii seikaku" to "dobrze usposobiony, o dobrej naturze", "yasashii hito" - "fajny go?ciu".
96. yatta-najprawdopodobniej pochodzi od formy czasu przeszłego "yaru", ale stało się samodzielnym słowem. Wyraża zwykle rado?ć ze zwycięstwa albo że co? się udało "hura!!", "udało się!" itd..
97. yoshi-wykrzyknienie używane, kiedy przygotowujemy się do jakiej? ważnej akcji "nadchodzę!', warianty: "yosshi" i "yo-oshi!".
98. youkai-okultystyczny potwór czasami używane jako ogólne okre?lenie jakich? fenomenów okultystycznych.
99. yume-sen.
100. yurusu-przebaczać formy tego czasownika, które możemy znale?ć w animach to najczÄ™?ciej: "O-yurushi kudasai" albo "Yurushite kudasai" i znaczš "przebacz mi!". Jeszcze czÄ™?ciej usÅ‚yszymy "Yurusenai!/Yurusanai!" - "Nie wybaczÄ™ ci!/Nie mogÄ™ ci wybaczyć!". Idiomatyczne tÅ‚umaczenie wymaga uwzglÄ™dnienia okoliczno?ci.
W dawnej przeszÅ‚o?ci mogÅ‚o to znaczyć "nie bedÄ™ mieć nad tobš lito?ci!", ale teraz starczy "jeste? skoÅ„czony!", "już po tobie!" itd.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
L Change the World[2008]DvDrip[Jap] FXG staryL Change the World[2008]DvDrip[Jap] FXGSome Notes on Jap Grchandeliers japZapiski rozmów mistrza zen Dogena ze swoim mistrzem Dźu Czingiem (jap Hokyo ki)Yatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD1 pl Jap Kawasaki Ki61 Hien V Japjap japanjap japanYatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD2 plYatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD2Yatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD1więcej podobnych podstron