Epizod 46 Kto napisał ten list?
Episode 46 Who s written the letter?
(S i H są w ośrodku dla uchodzców. S poznaje Suad)
H: Więc udało nam się zatrzeć ślady.
So we managed to cover up our tracks.
S: Przynajmniej na chwilę. Wkrótce dowiedzą się, gdzie jesteśmy. Nie wprowadzimy
ich w błąd tak łatwo.
At least for a while. They ll soon work out where we are. We won t deceive them so
easily.
H: Czy sądzisz, że to policja?
Do you think it s the police?
S: Mam nadzieję. Jeśli tak, możemy się czuć stosunkowo bezpiecznie.
Hopefully. If this is the case, we may feel relatively secure.
H: A co, jeśli nie jesteśmy pod ich ochroną? Jeśli ktoś inny nas obserwuje?
What if we re not under their protection? If someone else is watching us?
S: Wtedy możemy być w poważnych kłopotach.
Then we may be in real trouble.
H: Shrewd, czuję się winna. Mam wyrzuty sumienia. Jesteś w to zamieszana z mojego
powodu. Gdyby nie ja ...
Shrewd, I feel guilty. Full of remorse. You got implicated in this because of me. If it
weren t for me &
S: Przestań! Wiesz, że to nie prawda. Nic nie dzieje się wbrew mojej własnej woli.
Stop it! You know it s not true. Nothing happens against my own will.
H: Ale nadal możesz się z tego wycofać.
But you can still get out of it.
S: Nie zrobię tego. Od tej pory będziemy się trzymać razem. Aż wszystko się wyjaśni.
I won t do it. From now on we ll stick together. Until everything is sorted out.
H: A co, jeśli sobie z tym nie poradzimy? Jeśli to przekracza nasze możliwości?
What if we re not up to the job? If it s beyond us?
S: Wtedy poszukamy pomocy z zewnątrz.
Then we ll seek help from the outside.
H: Myślę, że powinnaś zadzwonić do Wittiego i powiedzieć mu o wszystkim.
I think you should phone Witty and tell him about everything.
S: Wiesz, że on jest teraz w Rzymie. Zadzwonię do niego, kiedy wróci.
You know he s in Rome now. I ll phone him when he s back.
H: OK, zatem porozmawiajmy z Suad.
OK, so let s talk to Suad.
S: Racja. Zobaczymy, co możemy dla niej zrobić. To ona potrzebuje najwięcej
pomocy.
Right. Let s see what we can do for her. She s the one who needs the most help.
H: Sama w obcym kraju. Ze słabą znajomością języka. I spodziewa się swojego
pierwszego dziecka.
Alone in a foreign country. With limited knowledge of the language. And expecting
her first baby.
S: Bez zezwolenia na pracę. Co, jeśli ktoś podda ją praniu mózgu?
Without a permit to work. What if someone subjects her to brainwashing?
H: Namówi ją na zrobienie czegoś okropnego?
Talks her into doing something horrible?
1
S: W imię Boga, na przykład. Obieca jej, że stanie się nieśmiertelna? Zostanie
męczennikiem?
In the name of God, for instance. Will promise she ll become immortal? A martyr?
H: Ona jest taka podatna. Z łatwością uwierzyłaby w takie rzeczy.
She s so vulnerable. She could easily believe in such things.
S: Musimy z nią poważnie porozmawiać. Gdzie, sądzisz, ją teraz znajdziemy?
We have to reason with her. Where do you think we ll find her now?
H: Sprawdzmy stołówkę.
Let s check the canteen.
(S i H wchodzą do stołówki. Widzą Su siedzącą przy stole)
H: Witaj, Suad! Jak się dzisiaj masz? Lepiej niż wczoraj?
Hello, Suad! How are you today? Better than yesterday?
Su: Nie wiem.
I don t know.
H: Suad! Pozwól, że przedstawię ci moją przyjaciółkę. Nazywa się Shrewd.
Suad! Let me introduce my friend to you. Her name is Shrewd.
S: Witaj, Suad! Cieszę się, że mogę cię poznać.
Hello, Suad! I m happy to meet you.
Su: Witaj!
Hello!
H: Nie bój się! Jesteśmy twoimi przyjaciółkami. Nie zrobimy ci krzywdy.
Don t be afraid! We re your friends. We won t do you any harm.
S: Możesz nam zaufać. Nie skrzywdzimy cię. Zrobimy wszystko, co możemy, żeby ci
pomóc.
You can trust us. We won t hurt you. We ll do our best to help you.
Su: Tamci mężczyzni też powiedzieli, że powinnam im zaufać. Że mają dla mnie
dobrą pracę. Że są w kontakcie z moim mężem.
Those men also said I should trust them. That they have a good job for me. That
they keep in touch with my husband.
H: Wiem. Ale okazało się, że są złymi ludzmi.
I know. But it turned out that they re bad people.
Su: Może są. Nie wiem, komu ufać. Naprawdę nie wiem.
Maybe they are. I don t know who to trust. I really don t.
S: Co teraz robisz, Suad?
What are you doing now, Suad?
Su: Piszę listy.
I m writing letters.
H: Do kogo?
To whom?
Su: Jeden do moich rodziców i drugi do mojego męża.
One to my parents and one to my husband.
S: Do twojego męża? Ale przecież nie znasz jego adresu.
To your husband? But you don t know his address, do you?
Su: Nie. Ale jest ktoś, kto dostarczy mu mój list.
No. But there s somebody who will deliver my letter to him.
H: Kto?
Who?
2
Su: Nie mogę wam powiedzieć. Nie wydam go. Odwiedził mnie dzisiaj. Przyniósł mi
list od mojego Aliego. Teraz odpisuję na niego.
I can t tell you. I won t give him away. He visited me today. He brought me a letter
from my Ali. Now I m replying to it.
S: List od twojego męża? Czy jesteś pewna, że twój mąż napisał ten list?
A letter from your husband? Are you sure your husband has written the letter?
Su: Kto inny?
Who else?
H: Nie wiem, ale są zli ludzie.
I don t know, but there re bad people out there.
Su: Czego mieliby chcieć ode mnie?
What would they want from me?
S: Możesz się okazać dla nich przydatna.
You may turn out to be useful to them.
H: W rzeczywistości, mogą cię wykorzystać.
In fact, they may use you.
S: Wykorzystać dla swoich własnych celów.
Use you for their own purposes.
H: Mogą sprawić, że zrobisz to, czego chcą, żeby zrealizować swoje cele.
They can make you do what they want to meet their ends.
S: Mogą uczynić cię swoim narzędziem.
Can make you their tool.
H: Czy pokażesz nam ten list?
Will you show us the letter?
Su: Proszę.
Here it is.
S: Ten list nie jest napisany ręcznie. Jest wydrukowany na komputerze.
This letter is not handwritten. It s typed on a computer.
H: Tylko podpis jest napisany piórem. Skąd możesz mieć pewność, że Ali go
podpisał? Czy to jego pismo?
Only the signature is written in pen. How can you be sure that Ali signed it? Is that
his handwriting?
Su: Wygląda, jakby było jego. Albo bardzo podobne do jego.
It looks like his. Or very similar to his.
H: Więc nie możesz wykluczyć, że ktoś go podrobił?
So you can t rule out that somebody forged it?
Su: Nie, nie mogę.
No, I can t.
S: Czy Ali wie, jak korzystać z komputera?
Does Ali know how to use a computer?
Su: Tak. On jest bardzo mądry.
Yes, he does. He s very smart.
H: Zatem w liście Ali prosi cię, żebyś wykonywała polecenia Mattiego. Żebyś robiła to,
co ci powie.
So in this letter Ali asks you to follow Matti s orders. To do what he tells you to do.
S: Czy Matti odwiedził cię dzisiaj?
Did Matti visit you today?
Su: Powiedział, że nazywa się Matti.
He said his name was Matti.
H: Słuchaj, Suad. Myślę, że ktoś próbuje tobą manipulować.
Look, Suad. I think somebody is trying to manipulate you.
3
S: Obawiam się, że Hirsi ma rację. Lepiej zaakceptuj ten fakt.
I m afraid Hirsi is right. You d better face up to this fact.
(wchodzi Inspektor)
I: Witam panie!
Hello ladies!
S: Inspektor?!
Inspector?!
I: Co to jest? Prywatne śledztwo? Czy macie licencję na wykonywanie tego zawodu?
What is it? A private investigation? Do you have a licence for the job?
S: Tylko rozmawiamy. Hirsi opowiedziała mi o Suad i chciałam ją poznać. To
wszystko. Mam nadzieję, że nie będziemy za to ukarane?
We ve only been chatting. Hirsi told me about Suad and I wanted to meet her.
That s all. I hope we won t be prosecuted for this?
I: Nie karzemy ludzi za pogawędki. Ale jesteśmy bezwzględni dla współsprawców
przestępstwa. Nalegam, abyście mi wszystko wyjaśniły.
We don t prosecute people for chatting. But we re relentless towards accomplices. I
insist that you explain everything to me.
H: Nie zrobiłyśmy niczego nielegalnego. Próbujemy ostrzec Suad.
We haven t done anything illegal. We ve been trying to warn Suad.
I: Więc zaprzeczacie, że robicie coś złego?
So you deny any wrongdoing?
S: Tak.
Yes, we do.
I: A przed czym ją ostrzegłyście?
And what have you warned her about?
H: Przed ludzmi, którzy mogą nią manipulować. Nakłaniać ją do zrobienia czegoś
złego.
About people who might manipulate her. Coax her into doing something wrong.
S: Suad! Myślę, że powinnaś pokazać inspektorowi ten list.
Suad! I think you should show Inspector that letter.
I: Jaki list?
What letter?
S: Rzekomo od jej męża.
Allegedly from her husband.
(Su podaje list I. Ten czyta go)
I: Zostańcie tu, dopóki nie wykonam kilku telefonów.
Stay here until I make a few phone calls.
(I odchodzi na chwilę)
H: Było widać, że ten list go poruszył.
It was visible that the letter affected him.
S: Tak. Nawet się trochę zdenerwował.
Yes. He even became a bit nervous.
Su: Co się ze mną stanie? Czy znów mnie zabiorą?
What will happen to me? Will they take me away again?
4
S: Uspokój się. Nie pozwolimy nikomu cię skrzywdzić.
Calm down. We won t allow anybody to hurt you.
(wraca I)
I: Moi ludzie są już w drodze. Panno Shrewd i panno Hirsi, jedziecie prosto do domu.
W najbliższych dniach zachowujcie się, jakby się nic nie stało. Będziecie miały
dyskretne towarzystwo, dzień i noc. Policjantów ubranych po cywilnemu.
My men are on the way here. Ms Shrewd and Ms Hirsi, you go straight home. In
the coming days behave as if everything was normal. You ll have discrete company,
day and night. Plain clothes police officers.
S: Inspektorze! Ale dlaczego?
Inspector! But why?
I: Wezcie te telefony komórkowe i miejcie je zawsze przy sobie. Będziemy się przez
nie z wami kontaktować.
Take these cell phones and keep them on you at all times. We ll contact you
through them.
S: Jak i kiedy?
How and when?
I: Jeśli coś podejrzanego się wydarzy, dotknijcie ekran palcem i nasz człowiek
porozmawia z wami. Jeszcze jedna rzecz. To jest ściśle tajne. Pod żadnym pozorem
nie możecie o tym nikomu powiedzieć.
If anything suspicious happens, touch the screen with your finger and our man will
talk to you. One more thing. This is top secret. On no account can you talk about it
to anybody.
S: A co jeśli przydarzy się coś szczególnego?
What if something particular crops up?
I: Panno Shrewd, proszę! Ja tu dowodzę. Nie wolno wam robić niczego bez mojego
pozwolenia lub rozkazu.
Ms Shrewd, please! I m in charge here. You re not allowed to do anything without
my permission or order.
5
Epizod 46 Słówka i zwroty
Episode 46 Words and phrases
polski angielski polski angielski
ślad, trop a track stołówka a canteen
zatrzeć za sobą ślady to cover up one s przedstawić kogoś to introduce
tracks komuś innemu somebody to
somebody else
czasownik cover w covered skrzywdzić kogoś to harm somebody, to
drugiej i trzeciej do harm to somebody
formie
rozpracować, to work out czasownik harm w harmed
drugiej i trzeciej formie
zrozumieć
oszukać to deceive bardzo się starać to do one s best
czasownik deceive w
deceived utrzymywać w kimś to keep in touch
drugiej i trzeciej formie
kontakt with somebody
szczęśliwie, na hopefully dostarczyć to deliver
szczęście
czasownik deliver w
bezpieczny secure delivered
drugiej i trzeciej formie
ochrona protection zdradzić kogoś, wydać to give somebody
kogoś away
wyrzuty sumienia remorse odpowiedzieć to reply
czasownik reply w
wmieszać w coś to implicate in replied
drugiej i trzeciej formie
something
czasownik implicate w
implicated zrealizować swoje to meet one s ends,
drugiej i trzeciej formie
cele to achieve one s
aims
gdyby nie ja if it weren t for me pisany ręcznie handwritten
od tej pory from now on charakter pisma, handwriting
pismo
trzymać się razem to stick together podpis a signature
wiedza knowledge podpisać to sign
czasownik sign w
zezwolenie, a permit signed
drugiej i trzeciej formie
przepustka
zezwolenie permission wykluczyć, to rule out
wyeliminować
czasownik rule w
pranie mózgu brainwashing ruled
drugiej i trzeciej formie
poddać kogoś to subject somebody podrobić, to forge
praniu mózgu to brainwashing sfałszować
czasownik subject w czasownik forge w
subjected forged
drugiej i trzeciej formie drugiej i trzeciej formie
nieśmiertelny immortal stawić czoła to face up to
something
męczennik a martyr czasownik face w faced
drugiej i trzeciej formie
podatny na coś, vulnerable to śledztwo an investigation
skłonny something
przekonywać kogoś, to reason with stawiać w stan to prosecute
dyskutować z kimś somebody oskarżenia
czasownik reason w reasoned czasownik prosecuted
drugiej i trzeciej formie
prosecute w drugiej i
trzeciej formie
6
polski angielski polski angielski
osoba współwinna an accomplice rzekomo, allegedly
przestępstwa przypuszczalnie
nalegać na zrobienie to insist on doing widoczny visible
czegoś something
zaprzeczyć, że coś to deny doing zdenerwowany nervous
się zrobiło something
czasownik deny w
denied po cywilnemu in plain clothes
drugiej i trzeciej formie
coś złego wrongdoing dyskretny discrete
namówić, nakłonić to coax somebody w żadnym wypadku on no account
kogoś do zrobienia into doing
czegoś something
czasownik coax w
coaxed
drugiej i trzeciej formie
Epizod 46 ćwiczenia sprawdzające.
Użyj nowych słów i przetłumacz poniższe zdania:
1. Nie możesz wykluczyć, że poddadzą cię praniu mózgu, żeby osiągnąć swoje
cele.
2. Nalegali, abym podpisała ten dokument.
3. Zaprzeczył, że podrobił podpis.
4. Rzekomo nakłonił swojego wspólnika, żeby ten oszukał starszą panią.
5. Śledztwo pokaże, czy był zamieszany w jakieś nieprawidłowości.
6. Było widać, że miał wyrzuty sumienia z powodu krzywdy, jaką jej wyrządził.
7. Nic o tym nie wiedziałem (Nie miałem żadnej wiedzy), że człowiek, któremu
mnie przedstawiłeś w stołówce, był policjantem ubranym po cywilnemu.
8. W żadnym wypadku nie wolno ci odpowiadać na jego e-maile lub go zdradzić
(wydać).
9. Dlaczego byłaś taka zdenerwowana, gdy dostarczyłaś mi tę napisaną ręcznie
wiadomość?
10. Możesz się czuć bezpieczna. Od tej chwili będziesz mieć dyskretną ochronę.
11. Spójrz prawdzie w oczy! Mogą cię zaskarżyć za podrobienie przepustki.
12. Mam nadzieję, że rozpracujecie, czyj to charakter pisma.
13. Teraz, gdy udało nam się zatrzeć za sobą ślady, musimy się trzymać razem.
7
14. Robiłem, co w mojej mocy, przekonywałem ją, ale ona nadal chce zostać
męczennikiem i wierzy, że stanie się nieśmiertelna.
15. Gdyby nie ty, rodzice nie dawaliby mi pozwolenia na chodzenie do dyskotek.
16. Wiem, że babcia jest podatna na choroby. Będę utrzymywać z nią kontakt i
sprawdzać, czy wszystko w porządku.
8
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
050 ADMM092 Sanders Glenda Doktor Hunk082 ADMM084 ADMM092 93098 ADMM054 ADMM010 ADMM087 092 zzhjfir6ptmapevkxbqtgyde3cqjmuka5gvkrua083 092024 ADMM058 ADMM012 ADMM022 ADMM092 093096 ADMM018 ADMM312[01] 0X 092 CZERWIEC 09 CZ 2więcej podobnych podstron