JAPO艃SKA POEZJA HAIKU MATSUO篠HO


JAPO艃SKA POEZJA HAIKU MATSUO BASHO, PIERWSZY FILAR HAIKU

0x01 graphic

Haiku to miniatura poetycka, kt贸rej pocz膮tki si臋gaj膮 daleko w przesz艂o艣膰 i raczej umykaj膮 naszej klasyfikuj膮cej dociekliwo艣ci. Nie b臋dzie te偶 偶adn膮 przesad膮 stwierdzenie, i偶 haiku s膮 jedn膮 z najdrobniejszych form poetyckich w ca艂ej literaturze 艣wiatowej. Zar贸wno ich forma, jak i tre艣膰 podlegaj膮 precyzyjnie okre艣lonym i 艣ci艣le przestrzeganym regu艂om. Je艣li idzie o form臋, to w艂a艣ciwie skonstruowane haiku winno sk艂ada膰 si臋 z trzech wers贸w, z kt贸rych pierwszy jest pi臋cio-, drugi siedmio-, a trzeci znowu pi臋ciosylabowy. W sumie jest wi臋c haiku wierszem siedemnastozg艂oskowym.

Opr贸cz wyra藕nie okre艣lonego metrum utworu, haiku winno spe艂nia膰 trzy dalsze regu艂y. Po pierwsze, powinno czyni膰 okre艣lon膮 aluzj臋 do przyrody. W praktyce poeci najcz臋艣ciej odnosz膮 si臋 do tej pory roku, kt贸rej dotyczy uchwycony przez nich okruch rzeczywisto艣ci, st膮d wi臋c poezja haiku bywa powszechnie nazywana poezj膮 p贸r roku.. Po drugie, haiku musi opisywa膰 jakie艣 konkretne wydarzenie, gdy偶 z pewno艣ci膮 nie jest to poezja poszukuj膮ca uog贸lnie艅. Po trzecie wreszcie, wydarzenie to koniecznie musi dzia膰 si臋 w tera藕niejszo艣ci, a nie w czasie przesz艂ym. O haiku mo偶na powiedzie膰 i to, 偶e jest ono bardzo szczeg贸ln膮 kombinacj膮 ascezy i sztuki, przy czym asceza wydaje si臋 tutaj czynnikiem wa偶niejszym, gdy偶 - podobnie, jak w 偶yciu - polega na 艣wiadomym samoograniczeniu (czyli powiedzmy dosadniej, wyrzeczeniu) i dlatego jest na og贸艂 znacznie trudniejsza w realizacji. Podstawowym elementem ascezy jest w haiku jego siedemnastozg艂oskowa zwi臋z艂o艣膰, co sprawia, 偶e nie ma w nim miejsca na 偶adn膮 s艂own膮 wybuja艂o艣膰, a jedynie na pospieszny, z kilku najbardziej koniecznych kresek z艂o偶ony szkic. Obowi膮zkowa w haiku obecno艣膰 przyrody wydaje si臋 wywodzi膰 z taoizmu, a tak偶e ze staro偶ytnych nurt贸w rdzennie japo艅skiej duchowo艣ci, razem ze stanowi膮cym ich wa偶n膮 cz臋艣膰 sk艂adow膮 animizmem, animizm ten jest za艣 prze艣wiadczeniem, i偶 ka偶da na 艣wiecie rzecz 偶yje naprawd臋 i w dodatku posiada w艂asn膮 dusz臋, a cz艂owiek to tylko jedna z niesko艅czenie wielu rozmaitych form egzystencji 艣wiadomej.

0x01 graphic

Najsilniej jest jednak poezja haiku zwi膮zana z buddyzmem, z buddyzmem akceptuj膮cym japo艅ski animizm i dlatego mo偶na j膮 postrzega膰 jako wysublimowan膮 form臋 praktyki zen. Zen jest mianowicie czym艣 w rodzaju drogowskazu czy przewodnika, wiod膮cego swoich adept贸w od pocz膮tkowego braku o艣wiecenia w kierunku nirwany. Nie poprzez mod艂y, czy zawi艂e techniki medytacyjne, lecz poprzez usuwanie wewn臋trznych barier, kt贸re odgradzaj膮 pojedyncze, ludzkie "ja" od reszty wszech艣wiata, dzi臋ki czemu staje si臋 mo偶liwe wtopienie tego indywidualnego "ja" w og贸lny nurt 偶ycia. Haiku to w艂a艣ciwie przekraczanie przez poet臋 swojego w膮skiego "ja", zastyg艂e w postaci s艂ownych stop-klatek, na kt贸rych zosta艂o utrwalone to, co artyst臋 w momencie tego szczeg贸lnego do艣wiadczenia duchowego otacza艂o, z czym stara艂 si臋 on w tym niepowtarzalnym momencie uto偶sami膰.

0x01 graphic

Szczeg贸ln膮 cech膮, a tak偶e wielk膮 si艂膮 haiku jest to, 偶e nie ma ono do spe艂nienia 偶adnego, konkretnego zadania, 偶e nie zosta艂o napisane w 偶adnym, okre艣lonym celu. Nie znaczy ani mniej, ani wi臋cej ni偶 to, co znaczy dos艂ownie, gdy偶 nie pos艂uguje si臋 偶adnym ukrytym szyfrem. Jest jedynie s艂ownym zapisem tego wszystkiego, co zarejestrowa艂a wyostrzona, ludzka 艣wiadomo艣膰 w ulotnej chwili prze艂amywania w艂asnej ograniczono艣ci i ogniskowania si臋 na tym, co obecne woko艂o. Niczego nie obja艣nia i samo te偶 nie potrzebuje obja艣nie艅. Jest trze藕we, obiektywne, nie podlega 偶adnym kanonom estetycznym, rejestruje programowo nieselektywnie, mo偶e wi臋c przedstawia膰 zar贸wno to, co zwykle uwa偶a si臋 za pi臋kne, jak i to, co na og贸艂 wydaje si臋 brzydkie. Z wymienionych wzgl臋d贸w trudno wi臋c by艂oby poddawa膰 w w膮tpliwo艣膰 jego tre艣膰, poszukiwa膰 dla niej jakichkolwiek logicznych uzasadnie艅, czy te偶 zwyczajnie polemizowa膰.

Chocia偶 o najwcze艣niejszych pocz膮tkach haiku trudno dzisiaj powiedzie膰 co艣 bardzo konkretnego, to ten rodzaj poezji wci膮偶 cieszy si臋 w Japonii du偶膮 popularno艣ci膮 i nadal wiele os贸b usi艂uje pisa膰 haiku. Dzi臋ki coraz 艂atwiejszej komunikacji mi臋dzyludzkiej i wynikaj膮cej st膮d coraz szerszej wymianie mi臋dzykulturowej poezja haiku sta艂a si臋 do艣膰 powszechnie znana r贸wnie偶 poza granicami Japonii, tak偶e i tam znajduj膮c spore grono wielbicieli i na艣ladowc贸w. A jednak opinia ekspert贸w jest w tej materii nieub艂agana. Mianowicie uwa偶a si臋, i偶 razem ze wzrostem we wsp贸艂czesnym 艣wiecie tendencji materialistycznych i z towarzysz膮cym mu zanikiem pog艂臋bionej duchowo艣ci buddyjskiej, czemu nie opar艂a si臋 r贸wnie偶 i wsp贸艂czesna Japonia, w znacznej mierze podupad艂a wysoka sztuka pisania haiku.

0x01 graphic

Za najwybitniejszego przedstawiciela gatunku uchodzi bezapelacyjnie Matsuo Basho (1644-1694), powszechnie zwany Pierwszym Filarem Haiku. Nie dlatego, i偶by akurat wiek siedemnasty by艂 okresem najwi臋kszego rozkwitu haiku. Matsuo Basho jest najwi臋kszy dzi臋ki sobie tylko w艂a艣ciwej percepcji 艣wiata, tej unikalnej umiej臋tno艣ci "innego patrzenia", dzi臋ki temu, i偶 jego wiersze s膮 w stosunkowo najwi臋kszej mierze wyzute ze 艣lad贸w egotyzmu, mo偶liwie najlepiej przylegaj膮c do rzeczywisto艣ci, kt贸ra si臋 w nich odzwierciedla, 偶e s膮 zwyczajne, jak przyroda sama, wreszcie, 偶e s膮 beznami臋tnie obiektywne. Ten poeta jak nikt inny potrafi艂 patrze膰 nieselektywnie, w ten spos贸b dostrzegaj膮c wi臋cej i znakomicie unikaj膮c taniej dekoracyjno艣ci.

0x01 graphic

Matsuo Basho

Wi臋ksz膮 cz臋艣膰 偶ycia sp臋dzi艂 Matsuo Basho na wielomiesi臋cznych, cz臋sto wielce uci膮偶liwych w臋dr贸wkach po ca艂ym kraju, utrzymuj膮c si臋 z w臋drownego nauczania poetyki, a podczas tych w臋dr贸wek nawiedza艂 liczne sanktuaria buddyjskie, oddaj膮c si臋 praktykom zen oraz pisaniu haiku. Mo偶na przypuszcza膰, i偶 doskona艂o艣膰 jego poezji wywodzi si臋 z tej w艂a艣nie harmonii mi臋dzy tw贸rczo艣ci膮 i 偶yciem, z tego, i偶 akt tworzenia stanowi艂 dla niego zarazem akt samodoskonalenia, a ka偶dy wiersz by艂 kolejnym krokiem, skierowanym ku celowi ostatecznemu, czyli ku osi膮gni臋ciu o艣wiecenia. Spu艣cizna poetycka Matsuo Basho jest stosunkowo niewielka, gdy偶 obejmuje oko艂o dw贸ch tysi臋cy haiku. Spo艣r贸d nich zaledwie oko艂o stu zdoby艂o sobie uznanie jako wiersze doskona艂e, podczas gdy pozosta艂e uwa偶ane s膮 jedynie za utwory przeci臋tne. Jest rzecz膮 ciekaw膮, i偶 najdoskonalsze haiku zosta艂y napisane w ci膮gu ostatnich o艣miu lat 偶ycia poety, czyli w贸wczas, kiedy proces jego duchowego samodoskonalenia wkroczy艂 ju偶 w faz臋 ostateczn膮.

0x01 graphic

Wszystkie utwory Matsuo Basho, prezentowane w niniejszym opracowaniu s膮 przek艂adami wt贸rnymi, dokonanymi przez autork臋 na podstawie angielskich t艂umacze艅 filologicznych1. Poszczeg贸lne wiersze zosta艂y opatrzone kr贸tkimi komentarzami, kt贸rych celem mia艂o by膰 obja艣nienie wsp贸艂czesnemu czytelnikowi obrazu materialnego i duchowego 偶ycia siedemnastowiecznej Japonii. A oto pierwszy z tych wierszy.

0x01 graphic



聽聽聽聽聽聽 Shio-dai no haguki mo samushi uo no tana

聽聽聽聽聽聽W sklepie rybnym
聽聽聽聽聽聽Dzi膮s艂a solonych leszczy morskich
聽聽聽聽聽聽S膮 zimne.

Ten miniaturowy obrazek przedstawia martw膮 natur臋. Znakomicie wyra偶a najg艂臋bsz膮 istot臋 haiku, jest bowiem prosty, ascetyczny w tre艣ci, tak bliski opisywanej rzeczywisto艣ci, jak to tylko mo偶liwe. Z pewno艣ci膮 nie ma w nim ani odrobiny tego dekoracyjnego pi臋kna, kt贸re mog艂oby kojarzy膰 si臋 ze sztuczno艣ci膮. Poza tym emanuje z niego wielki spok贸j, tak bardzo charakterystyczny dla ca艂ej tw贸rczo艣ci Matsuo Basho.

'Wiecznotrwa艂o艣膰' przyrody jest w pewnym sensie odkryciem intelektualnym, w艂a艣ciwym jedynie cz艂owiekowi, cz艂owiek wi臋c 'musi' by膰 w tej poezji niemal wci膮偶 obecny. Jest to przewa偶nie jednak cz艂owiek symboliczny i w znacznej mierze niematerialny, a ta jego bezcielesna anonimowo艣膰 dobrze komponuje si臋 z 'wiecznotrwa艂o艣ci膮' przyrody. Oto przyk艂ad.

聽聽聽聽聽聽 Chimaki musubu katate ni hasamu hitaigami

聽聽聽聽聽聽Owijaj膮c ry偶owe knedle li艣膰mi bambusa
聽聽聽聽聽聽Jedn膮 r臋k膮 dotyka
聽聽聽聽聽聽W艂os贸w nad czo艂em.

Ta nieznajoma dziewczyna nie ukazuje nam swojej twarzy. Wiemy o niej tylko tyle, 偶e pracuje zgodnie z rytmem natury, przygotowuj膮c kolejny posi艂ek z ry偶u i li艣ci bambusa. Mimo to jest jednak konkretn膮 osob膮, co sprawi艂a ta nie艣wiadoma, jej tylko w艂a艣ciwa gracja gestu, jakim odgarnia podczas pracy w艂osy z czo艂a.

Natura nie jest wy艂膮cznie sum膮 ludzi, ro艣lin i zwierz膮t, lecz sk艂adaj膮 si臋 na ni膮 tak偶e relacje mi臋dzy r贸偶nymi podmiotami. Poni偶szy obrazek ilustruje nieprzewidywalno艣膰 natury i jest przyk艂adem tzw. 'rzeczywisto艣ci przypadkowej'.

聽聽聽聽聽聽 Harusame ya hachi no su tsutou yane no mori

聽聽聽聽聽聽Pada wiosenny deszcz;
聽聽聽聽聽聽Z dachu przecieka
聽聽聽聽聽聽Prosto do gniazda os.

Estetyzm japo艅ski jest wyra藕nie odmienny od europejskiego. Wida膰 to jasno na przyk艂adzie tw贸rczo艣ci Basho, w kt贸rej stosunkowo cz臋sto pojawiaj膮 si臋 obrazki nie-dekoracyjne w tradycyjnym, europejskim sensie tego s艂owa. Podobnie mo偶na skomentowa膰 tak偶e nast臋pny wiersz.

聽聽聽聽聽聽 Asa-tsuyu ni yogorete suzushi uri no doro

聽聽聽聽聽聽W porannej rosie
聽聽聽聽聽聽Brudny, lecz 艣wie偶y,
聽聽聽聽聽聽Ub艂ocony melon.

0x01 graphic

G艂臋boka wi臋藕 emocjonalna, jaka 艂膮czy Japo艅czyka z natur膮, cz臋sto znajduje sw贸j wyraz w 艣wiadomym kontemplowaniu pi臋kna przyrody, podniesionym nawet do rangi rytua艂u. Cz艂owiek wita wiosn臋 i ukwiecone, wi艣niowe sady radosnym sercem oraz starannym, a nawet wyszukanym strojem. Tymczasem w艣r贸d 艣wi臋tuj膮cych t艂um贸w mo偶na te偶 znale藕膰 kogo艣 zupe艂nie odmiennego i takiego w艂a艣nie przedstawi艂 nam Basho w tym oto haiku.

聽聽聽聽聽聽 Komo wo kite tarebito imasu hana no haru

聽聽聽聽聽聽 Kt贸偶 to taki
聽聽聽聽聽聽Pod s艂omian膮 mat膮
聽聽聽聽聽聽Tej kwietnej wiosny?

Kontempluje budz膮c膮 si臋 do 偶ycia przyrod臋 le偶膮c byle jak gdzie艣 na 艂膮ce, przykryty n臋dzn膮, s艂omian膮 mat膮. Kt贸偶 to taki? 呕ebrak, szaleniec, czy mo偶e w臋drowny, bezpa艅ski samuraj? Mo偶na przypuszcza膰, 偶e ca艂a sympatia Basho, by艂ego samuraja i w臋drownego poety jest po stronie tego dziwacznego, ledwo widocznego spod n臋dznego przykrycia indywidualisty. Kolejny cz艂owiek-symbol o nieprzypadkowo ukrytej sylwetce.

0x01 graphic

Wi艣nia jest tak zakorzeniona w orientalnej wra偶liwo艣ci estetycznej, 偶e jej po艣wi臋ci艂 Basho sporo 偶yczliwych strof. 艢wiadczy o tym mi臋dzy innymi poni偶sze haiku. Jezioro Nio (inaczej jezioro Biwa) jest pot臋偶nym akwenem i zestawienie go z opad艂ymi p艂atkami wi艣ni u偶ycza tym ostatnim jakiej艣 szczeg贸lnej, czy wr臋cz magicznej mocy. Wyobra藕my sobie bowiem powierzchni臋 wielkiego jeziora, ca艂kiem zas艂an膮 p艂atkami kwiat贸w…

聽聽聽聽聽聽 Shiho yori hana fuki-irete nio no umi

聽聽聽聽聽聽 Ze wszystkich stron
聽聽聽聽聽聽Lec膮 p艂atki wi艣ni,
聽聽聽聽聽聽Wiatrem gnane do jeziora Nio.

Jednym z ulubionych kwiat贸w Dalekiego Wschodu jest tak偶e chryzantema. Nie jest jednak kwiatem wiosennym, wi臋c w poni偶szym haiku Basho wyra偶a podziw dla jej dostojnego pi臋kna, dostrze偶onego w ulewnej porze monsun贸w.

聽聽聽聽聽聽 Okiagaru kiku honoka nari mizu no ato

聽聽聽聽聽聽 Blade chryzantemy,
聽聽聽聽聽聽Kiedy woda opad艂a,
聽聽聽聽聽聽Zn贸w si臋 podnosz膮.

0x01 graphic

Wreszcie nadchodzi jesie艅 razem ze 艣wi臋tem jesiennego ksi臋偶yca. Pora, w kt贸rej ludzie Dalekiego Wschodu sp臋dzaj膮 noc na kontemplowaniu ksi臋偶ycowego pi臋kna, gromadz膮c si臋 ca艂ymi rodzinami na otwartych przestrzeniach przy pocz臋stunku, pal膮c lampiony i niejako ws艂uchuj膮c si臋 w jedno艣膰 ca艂ej natury, zar贸wno tej o偶ywionej, jak i martwej. Wczuwaj膮 si臋 te偶 we w艂asn膮 rol臋 drobnych py艂k贸w, zagubionych hen, w bezmiarze kosmosu.

聽聽聽聽聽聽 Meigetsu ya kado ni sashi-kuru shio-gashira

聽聽聽聽聽聽 Jesienna pe艂nia ksi臋偶yca;
聽聽聽聽聽聽Spieniony przyp艂yw
聽聽聽聽聽聽Toczy si臋 a偶 do wr贸t.

Wiersz ten po mistrzowsku oddaje jedno艣膰 przyrody, spi臋tej klamrami tego, co pot臋偶ne na g贸rze, na niebosk艂onie, czyli ksi臋偶yca i tego, co mocarne na dole, czyli spienionej, oceanicznej wody przyp艂ywu.

Wreszcie rozpoczyna si臋 zima, na pocz膮tku bez艣nie偶na, wilgotna i deszczowa. Basho przedstawia j膮 pejza偶em nostalgicznym i malowniczym zarazem, na kt贸rym symboliczny, bezcielesny cz艂owiek odcisn膮艂 sw贸j delikatny 艣lad. Jest nim niepozorna wzmianka o r偶ysku.

聽聽聽聽聽聽 Shigururu ya ta no arakabu no kuromu hodo

聽聽聽聽聽聽 Pierwszy, zimowy deszcz -
聽聽聽聽聽聽Dosy膰,
聽聽聽聽聽聽Aby zczernia艂o r偶ysko.

Potem nastaje zima w艂a艣ciwa, hojnie sypi膮ca 艣niegiem, przypominaj膮cym troch臋 p艂atki kwitn膮cej wi艣ni. Tak膮 zim臋 trzeba koniecznie kontemplowa膰 z t膮 sam膮 rado艣ci膮, co 艣wi臋to wiosny.

聽聽聽聽聽聽 Tametsukete yuki-mi ni makaru kamiko kana

聽聽聽聽聽聽 G艂adz膮c zgniecenia

聽聽聽聽聽聽Wychodz臋 podziwia膰 艣nieg

聽聽聽聽聽聽W moim kamiko.

Poeta wychodzi wi臋c na zewn膮trz z jakiego艣 pomieszczenia, mo偶e z domu, a mo偶e z gospody odziany w kamiko, czyli w p艂aszcz deszczowy, ca艂y wykonany z papieru. A skoro udaje si臋 na uroczysto艣膰, na wielki festyn przyrody, pracowicie pr贸buje wyg艂adzi膰 swoje ubogie, pomi臋te odzienie. Stara si臋 bowiem jak najgodniej wyst膮pi膰 wobec splendoru 艣wie偶o spad艂ego 艣niegu.

W臋dr贸wki Basho cz臋sto wynikaj膮 z pobudek religijnych. Okruchy wra偶e艅 ze szlaku p膮tnika znalaz艂y si臋 tak偶e w licznych haiku. Poni偶ej przedstawiamy jedn膮 z takich migawek.

聽聽聽聽聽聽 Nehan茅 ya shiwate awaseru juzu no oto

聽聽聽聽聽聽 Rocznica 艣mierci Buddy;
聽聽聽聽聽聽Z pomarszczonych, rozmodlonych r膮k
聽聽聽聽聽聽Odg艂os r贸偶a艅ca.

Po raz kolejny wiersz pozwala nam wyczu膰 raczej, ani偶eli zobaczy膰 g艂贸wn膮 posta膰 tej drobnej scenki. I znowu jest ni膮 bezcielesny cz艂owiek-symbol, znakomite, ponadczasowe i ponadkonfesyjne przedstawienie istoty modl膮cej, doskonale, a wi臋c prawie bez 艣ladu wtopionej w swoje otoczenie.

Wi臋kszo艣膰 swego doros艂ego 偶ycia sp臋dzi艂 Basho na w臋dr贸wkach, podczas kt贸rych liczne haiku powstawa艂y w formie poetyckiego dziennika podr贸偶y. Oto jeden bardzo ujmuj膮cy przyk艂ad.

聽聽聽聽聽聽 Kakitsubata kataru mo tabi no hitotsu kana

聽聽聽聽聽聽 Przemawia膰 do irys贸w:
聽聽聽聽聽聽To tak偶e jedna z przyjemno艣ci
聽聽聽聽聽聽W臋drowania.

W臋drowiec jest tym, kt贸ry w spos贸b najbardziej naturalny zbli偶a si臋 do przyrody, dostrzega jej pi臋kno i mo偶e napawa膰 si臋 nim do woli. Zapewne mo偶e te偶 doskonali膰 si臋 w krasom贸wstwie, wybieraj膮c sobie za s艂uchaczy chocia偶by milcz膮cy 艂an irys贸w.

Haiku to poezja s艂usznie nazywana poezj膮 p贸r roku, gdy偶 bardzo cz臋sto odzwierciedla trudy ci膮g艂ego w臋drowania, szczeg贸lnie doskwieraj膮ce p贸藕n膮 jesieni膮 i zim膮. W poetyckim dzienniku Basho zachowa艂o si臋 sporo 艣lad贸w wskazuj膮cych na to, i偶 czu艂 si臋 on niczym targany wiatrem, jesienny li艣膰, ca艂kowicie swobodny i mocno udr臋czony zarazem. Oto jedna taka, prawie nies艂yszalna, st艂umiona skarga.

聽聽聽聽聽聽 Tabi-bito to waga na yobaren hatsu-shigure

聽聽聽聽聽聽 Pierwsza, zimowa m偶awka;
聽聽聽聽聽聽Przybior臋 imi臋
聽聽聽聽聽聽"W臋drowiec".

Inna konstatacja na podobny temat jest jednak znacznie czytelniejsza. Nic dziwnego, gdy偶 poni偶sze haiku powsta艂o na dwa tygodnie przed 艣mierci膮 poety.

聽聽聽聽聽聽 Kono aki wa nan de toshiyoru kumo ni tori

聽聽聽聽聽聽 Tej jesieni
聽聽聽聽聽聽Staro艣膰 poczu艂em
聽聽聽聽聽聽W ptakach, w chmurach.

Pr贸cz samej tre艣ci tego wiersza ogromn膮 wymow臋 posiada te偶 jego oryginalne, japo艅skie brzmienie. Cechuje go mianowicie dramatyczna onomatopeja, wyra藕nie kojarz膮ca si臋 z d艂awieniem, czy 艂kaniem m贸wi膮cego. Jest to stosunkowo nie najcz臋stszy przypadek, kiedy fonetyka japo艅skiego wiersza bierze g贸r臋 nad jego form膮 wizualn膮.

Wierszy jesiennych i zimowych, obrazuj膮cych trud w臋drowania jest zreszt膮 w spu艣ci藕nie Basho bardzo wiele. Na og贸艂 s膮 to jednak obrazki do艣膰 spokojne i urzekaj膮ce prawd膮 swojej prostoty.

聽聽聽聽聽聽 Fuyu no hi ya bajo ni koru kageboshi

聽聽聽聽聽聽 Zimowy dzie艅;
聽聽聽聽聽聽Na grzbiecie mego konia
聽聽聽聽聽聽Zasiad艂 marzn膮cy cie艅.

Do dzi艣 wiadomo, i偶 wiersz ten powsta艂 podczas zimowej podr贸偶y 艣cie偶k膮 prowadz膮c膮 w艣r贸d p贸l ry偶owych, w silnych podmuchach lodowatego wiatru. Poeta postrzega siebie jako jad膮cy konno, niematerialny, zmarzni臋ty cie艅.

Na sam koniec przedstawmy jeszcze jedno haiku Matsuo Basho, sprawiaj膮ce wra偶enie wyj膮tkowo osobistego i nostalgicznego w wyrazie. Takim zreszt膮 niezaprzeczalnie jest.

聽聽聽聽聽聽 Aki chikaki kokoro no yoru ya yojohan

聽聽聽聽聽聽 Nadchodzi jesie艅;
聽聽聽聽聽聽Serce lgnie
聽聽聽聽聽聽Do pokoju na cztery i p贸艂 maty.

Oto typowa pr贸bka poezji p贸r roku, m贸wi膮ca o jesieni, poprzez niedom贸wienie przypominaj膮ca o uci膮偶liwo艣ci pogody tego okresu i wyra偶aj膮ca t臋sknot臋 autora za urokami 偶ycia osiad艂ego.

Matsuo Basho jest niew膮tpliwie jednym z najwybitniejszych poet贸w wszechczas贸w i wszystkich literatur. Si艂a jego tw贸rczo艣ci tkwi w doskona艂ej harmonii mi臋dzy 偶yciem a dzie艂em. 呕ycie tego w臋drowca by艂o przecie偶 nieustannym poszukiwaniem buddyjskiego o艣wiecenia, czyli jedno艣ci z otaczaj膮cym go 艣wiatem, a kroczy艂 ku niej samodzieln膮, wysublimowan膮 艣cie偶k膮 haiku. Jak nikt inny potrafi艂 dostrzec wszech艣wiat w ziarnku piasku, a ka偶dy jego wiersz jest b艂yskiem o艣wiecenia, zawartym w maciupe艅kim, lecz jak偶e mocnym swoim autentyzmem obrazku.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Japo艅ska poezja haiku
Haiku Matsuo Basho w swietle dyskursu transkulturowego
Haiku, do czytania, POEZJA
HAIKU, J臋zyki obce, J臉ZYJI OBCE, JEZYKI J-R-W, JAPO艃SKI
Haiku-japo艅ski wiersz, J臋zyk japo艅ski
Szkic o haiku, Estetyka japo艅ska w kulturze Zachodu
Haiku, do czytania, POEZJA
W Wilowski Haiku a japo艅skie wiersze o 艣mierci i japo艅skie wiersze o mi艂o艣ci
zasady pracy z poezj膮
艢WIECE JAPO艃SKIE
Japo艅skie techniki inwestycyjne, Analiza techniczna i fundamentalna, Analiza techniczna i fundamenta
Pochowajcie mnie w kwiatach, Poezja, poezja mojego m臋偶a - warta czytania
12. Poezja E. Zegad艂owicza, Lit. XX wieku
Wstrz膮sy w okolicy japo艅skiego superwulkanu, W 喈 DZIEJE ZIEMI I 艢WIATA, 鈼弔xt RZECZY DZIWNE
Pewno艣膰, Ewa Lipska - poezja
Poezja wsp贸艂czesna, Filozofia&Varia
Obyczaje, nauka japo艅skiego

wi臋cej podobnych podstron