Proverbs are the wisdom of the (LCCI) streets
Earning a Living |
|
As is the workman, so is the work. |
Jaka praca, taka płaca. |
Every tub must stand on its own bottom. |
Każdy musi liczyć tylko na siebie. |
A good workman is known by his chips. |
Dobrego człowieka poznasz po czynach. |
Production and Sale of Goods and Services |
|
A bad shearer never had a good stickle. |
Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy. |
The sour taste of poor quality remains, after the sweet taste of low price has worn off (New Zealand). |
W beczce miodu łyżka dziekciu. |
His money burns a hole in his pocket. |
Pieniądze się go nie trzymają. |
Trade |
|
Every why has a wherefore. |
Nie ma dymu bez ognia. Uderz w stół, nożyce się odezwą. |
Never buy a pig in a poke. |
Nigdy nie kupuj kota w worku. |
The weakest go to the wall. |
Najsłabszy odpada. |
Money |
|
A penny saved is a penny earned. |
Grosz zaoszczędzony jest groszem zarobionym |
A fool and his Money are soon parted. |
Pieniądze się głupiego nie trzymają. |
Money breeds money. |
Pieniądz robi pieniądz. |
Transport |
|
Make haste slowly. |
Spiesz się powoli. |
Necessity is the mother of invention. |
Potrzeba jest matką wynalazków. |
Soft pace goes far. |
Wolno idziesz, daleko zajdziesz. |
Communications |
|
Garbage in, garbage out (American). |
|
Discontent is the first step in progress. |
Potrzeba matką wynalazków. |
Good wine needs no bush. |
Dobry produkt nie potrzebuje promocji. |
Education |
|
No man is born learned or wise. |
Człowiek nie rodzi się mądrym, mądrym się staje. |
As the twig is bent, so will it grow. |
Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąca. |
Money spent on the brain is never spent in vain. |
Najlepsza inwestycja to inwestycja w siebie. |
Travel and Tourism |
|
Travel broadens the mind. |
Podróże kształcą. |
Distant fields are always greener. |
Wszędzie dobrze gdzie nie ma nas. |
If an ass goes a-travelling, he'll not come home a horse. |
Jeśli jesteś osłem, po podróży nie będziesz mądrym. |