RADA EUROPY
COMMITTEE OF MINISTERS KOMITET MINISTRÓW
Recommendation Rec(2000)22 Zalecenie Rec (2000) 22
of the Committee of Ministers to member states Komitetu Ministrów dla państw członkowskich
on improving the implementation of the European rules w sprawie poprawy realizacji europejskich zasad
on community sanctions and measures sankcji i środków wspólnotowych
(Adopted by the Committee of Ministers (Przyjęte przez Komitet Ministrów
on 29 November 2000 dnia 29 listopada 2000
at the 731 st meeting of the Ministers' Deputies) na 731 st spotkania Ministrów Delegatów)
The Committee of Ministers, under the terms of Article 15. b of the Statute of the Council of Europe, Komitet Ministrów, zgodnie z postanowieniami art. 15 b Statutu Rady Europy,
Emphasising the continuing importance of creating, imposing and implementing community sanctions and measures based on the principles contained in Recommendation No. R (92) 16 on the European Rules on community sanctions and measures; Podkreślając znaczenie kontynuacji tworzenia, narzucając i stosowania sankcji i środków wspólnotowych, w oparciu o zasady zawarte w Rekomendacji Nr R (92) 16 w sprawie europejskich reguł dotyczących sankcji i środków wspólnotowych;
Having taken note of the results of the enquiry by the European Committee on Crime Problems into the implementation of the European Rules and, in particular, of the difficulties encountered by member states; Po zapoznaniu się z wynikami badania przez Europejski Komitet Problematyki Przestępczości w realizacji europejskich przepisów, a w szczególności na trudności napotykane przez państwa członkowskie;
Recognising the need to amend Rule 5 of the European Rules in the light of the results of the enquiry and developing practice in offender supervision; Uznając potrzebę zmiany Artykuł 5 Europejskiej przepisów, w świetle wyników badania i rozwój w praktyce nadzór sprawcy;
Aware that with the passage of time new possibilities for a more effective and wider use of community sanctions and measures emerge; Mając świadomość, że z biegiem czasu nowe możliwości bardziej efektywnego i szerszego stosowania kar i środków wspólnotowych emerge;
Recognising furthermore that important developments and changing practice in the area of community sanctions and measures and the issues identified by member states call for additional explanations and interpretations of several provisions contained in the European Rules; Uznając ponadto, że ważne sytuacji i zmieniających się praktyk w dziedzinie sankcji i środków Wspólnoty oraz kwestie określone przez Państwa Członkowskie wymagają dodatkowych wyjaśnień i interpretacji kilku przepisów zawartych w Europejskiej regulaminu;
Emphasising that the recourse to, and the implementation of, community sanctions and measures should always be guided by respect for fundamental legal safeguards as enshrined in the European Convention on Human Rights, and by the principles laid down in the European Rules; Podkreślając, że odwołanie się do, i wykonania, kar i środków wspólnotowych, należy zawsze kierować się szacunkiem dla podstawowych gwarancji prawnych zawartych w Europejskiej Konwencji Praw Człowieka i zasadami określonymi w europejskim Regulaminu;
Recognising the relevance to the present Recommendation of Recommendations No. R (92) 17 concerning consistency in sentencing, No. R (97) 12 on staff concerned with the implementation of sanctions and measures, No. R (99) 19 on mediation in penal matters and No. R (99) 22 concerning prison overcrowding and prison population inflation; Uznając znaczenie dla niniejszego zalecenia Rekomendacji Nr R (92) 17 w sprawie spójności skazania, Nr R (97) 12 w sprawie pracowników dotyczy wykonania kar i środków, Nr R (99) 19 w sprawie mediacji w sprawach karnych sprawach i nr R (99) 22 dotyczące przeludnienia więzień i nadmiernego wzrostu liczby;
Recommends that governments of member states: Zaleca, aby rządy państw członkowskich:
- be guided in their legislation and practice as regards the duration of community sanctions and measures by the revised text of Rule 5 of Recommendation No. R (92) 16 on the European Rules on community sanctions and measures, contained in Appendix I to this Recommendation; - Kieruje się w ich ustawodawstwa i praktyki w zakresie czasu trwania sankcji i środków wspólnotowych przez zmieniony tekst reguły 5 Zalecenie nr R (92) 16 w sprawie europejskich reguł dotyczących sankcji i środków, zawarte w dodatku I do niniejszego zalecenia ;
- be guided when reviewing their legislation, policy and practice in relation to the creation, imposition and implementation of community sanctions and measures, by the principles set out in Appendix II to this Recommendation, for achieving a more effective use of community sanctions and measures; - Kierować się podczas przeglądu swojego ustawodawstwa, polityki i praktyk w zakresie tworzenia, wdrażania i nakładanie sankcji i środków, na zasadach określonych w załączniku II do niniejszego zalecenia, w celu osiągnięcia bardziej skutecznego stosowania sankcji i środków wspólnotowych;
- ensure the widest possible dissemination of the Recommendation and the report on achieving a more effective use of community sanctions and measures elaborated by the European Committee on Crime Problems, paying special attention to the additional interpretations and explanations of certain of the European Rules, as set out in paragraphs 129-168 of the above-mentioned report. - Zapewnienie możliwie jak najszersze upowszechnianie zalecenia i sprawozdania z realizacji bardziej skutecznego stosowania sankcji i środków wspólnotowych, opracowany przez Europejski Komitet Problematyki Przestępczości, zwracając szczególną uwagę na dodatkowe interpretacje i wyjaśnienia niektórych przepisów europejskich, zgodnie w pkt 129-168 z wyżej wymienionym raporcie.
Appendix 1 to Recommendation Rec(2000)22 Dodatek 1 do Zalecenia Rec (2000) 22
Amendment to Rule 5 of the European Rules Zmiana Artykuł 5 Regulaminu Europejskiego
on community sanctions and measures sankcji i środków wspólnotowych
Ordinarily no community sanction or measure shall be of indeterminate duration. Zwykle nie ma sankcji społeczność lub środki na czas nieokreślony.
Exceptionally, an indeterminate community sanction or measure may be imposed on offenders who, by reason of a serious prior or current offence in combination with a specific personal characteristic manifestly pose a continuing grave threat to life, health or safety in the community. Wyjątkowo, nieokreślonej kary lub środka społeczności mogą być nakładane na przestępców, którzy z powodu poważnego naruszenia przed lub prądu w połączeniu z określonej cechy osobiste oczywiście nadal stanowią poważne zagrożenie dla życia, zdrowia lub bezpieczeństwa w społeczności. Legislative provision shall be made for the regular review of the imposition of such an indeterminate sanction or measure by a body independent of the executive and empowered by law to do so. Przepisy prawne, są dokonywane w ramach systematycznego przeglądu nakładania takich sankcji nieokreślony lub środka przez organ niezależny od władzy wykonawczej i upoważnione przez prawo to zrobić.
The duration of community sanctions and measures shall be fixed by the authority empowered to make the decision within the limits and under the conditions laid down in law. Czas trwania sankcji i środków wspólnotowych ustalana jest przez organ uprawniony do podejmowania decyzji w granicach i na warunkach ustanowionych w prawie.
Appendix 2 to Recommendation Rec(2000)22 Załącznik nr 2 do Zalecenia Rec (2000) 22
Guiding principles for achieving a wider Wytyczne dla realizacji szerszego
and more effective use of community sanctions and measures i bardziej skuteczne stosowanie sankcji i środków wspólnotowych
Legislation Prawa
1. 1. Provision should be made for a sufficient number of suitably varied community sanctions and measures of which the following are examples: Należy do wystarczającej liczby odpowiednio zróżnicowane sankcji i środków wspólnotowych, które są następujące przykłady:
- alternatives to pre-trial detention such as requiring a suspected offender to reside at a specified address, to be supervised and assisted by an agency specified by a judicial authority; - Alternatywy dla aresztu takie jak wymóg podejrzanego do przebywania na wskazany adres, aby być nadzorowane i wspierana przez agencję określonych przez organ sądowy;
- probation as an independent sanction imposed without pronouncement of a sentence to imprisonment; - Staż jako niezależny sankcja bez wyrokowania na karę pozbawienia wolności;
- suspension of the enforcement of a sentence to imprisonment with imposed conditions; - Zawieszenie wykonania kary pozbawienia wolności z nałożone warunki;
- community service (ie unpaid work on behalf of the community); - Serwis społecznościowy (tj. nieodpłatną pracę na rzecz lokalnej społeczności);
- victim compensation/reparation/victim-offender mediation; - Odszkodowania ofiarom / odszkodowania / mediacji ofiara-sprawca;
- treatment orders for drug or alcohol misusing offenders and those suffering from a mental disturbance that is related to their criminal behaviour; - Zamówienia traktowania przestępców alkoholu lub narkotyków i nadużywania tych cierpiących na zaburzenia psychiczne, które jest związane z ich zachowań przestępczych;
- intensive supervision for appropriate categories of offenders; - Intensywnego nadzoru dla odpowiednich kategorii przestępców;
- restriction on the freedom of movement by means of, for example, curfew orders or electronic monitoring imposed with observance of Rules 23 and 55 of the European Rules; - Ograniczenie swobody przemieszczania się za pomocą, na przykład, zamówienia curfew lub elektronicznej kontroli nałożonych z zachowaniem zasad 23 i 55 przepisów europejskich;
- conditional release from prison followed by post-release supervision. - Warunkowe zwolnienie z więzienia po kontroli po zwolnieniu.
2. 2. In order to promote the use of non-custodial sanctions and measures, and in particular where new laws are created, the legislator should consider indicating a non-custodial sanction or measure instead of imprisonment as a reference sanction for certain offences. W celu promowania stosowania nie kary pozbawienia wolności i środków, w szczególności gdy tworzone są nowe przepisy, ustawodawca powinien rozważyć wskazujące nieizolacyjnych kary lub środka zamiast kary pozbawienia wolności jako kary odniesienia dla niektórych przestępstw.
3. 3. Consideration should be given to reviewing and reducing formal provisions that prevent the use of community sanctions and measures with serious and repeat offenders. Należy rozważyć dokonanie przeglądu i ograniczenia formalne przepisy, które uniemożliwiają stosowanie sankcji i środków wspólnotowych z przestępcami poważne i powtórzyć.
4. 4. Provision should be made for introducing new community sanctions and measures on a trial basis. Należy do wprowadzenia nowych sankcji i środków wspólnotowych na próbę.
5. 5. Any trials undertaken should be carried out in accordance with the spirit of the European Rules and be carefully monitored and evaluated. Wszelkie próby podejmowane powinny być przeprowadzane zgodnie z duchem przepisów europejskich i być starannie monitorowane i oceniane. Experimentation should be in accordance with the ethical standards of the international community. Eksperymenty powinny być zgodne ze standardami etycznymi społeczności międzynarodowej.
Sentencing practice Skazanie praktyce
6. 6. Rationales for sentencing should be established, where constitutional principles and legal traditions so allow, and reviewed from time to time by the legislator or other competent authorities, with a view to, inter alia , reducing the use of imprisonment, expanding the use of community sanctions and measures and providing for compensation to victims. Przesłanki do skazania należy ustalić, gdzie zasad konstytucyjnych i tradycji prawnych na to pozwalają, i od czasu do czasu przez ustawodawcę lub inne właściwe władze, w celu, między innymi, ograniczenie stosowania kary pozbawienia wolności, rozszerzając stosowanie sankcji społeczności i środki oraz zapewnienie odszkodowania dla ofiar.
7. 7. Judicial authorities should be involved in the process of devising and revising policies on the use of community sanctions and measures, and should be informed about their results, with a view to ensuring widespread understanding in the judicial community of their nature. Organy sądowe powinny być zaangażowane w proces opracowywania i przeglądu polityki w zakresie stosowania sankcji i środków, i powinna być informowana o ich wynikach, w celu zapewnienia powszechnego zrozumienia w sądowym społeczności od ich charakteru.
8. 8. Particular attention should be paid to defining mitigating factors that would enable judicial authorities to avoid the use of imprisonment and impose a community sanction or measure instead. Szczególną uwagę należy zwrócić na określenie okoliczności łagodzących, które umożliwiłyby organom wymiaru sprawiedliwości w celu uniknięcia stosowania kary pozbawienia wolności i nałożenia sankcji lub środków, a nie społeczności.
Basic requirements for the effective implementation of community sanctions and measures Podstawowe wymagania dla skutecznego wprowadzenia w życie sankcji i środków wspólnotowych
9. 9. Adequate services for the implementation of community sanctions and measures should be set up, given sufficient resources and developed as necessary with a view to securing the confidence of judicial authorities in the usefulness of community sanctions and measures, ensuring community safety, and effecting an improvement in the personal and social situation of offenders. usług odpowiednich dla realizacji sankcji i środków wspólnotowych, należy ustanowić, ponieważ wystarczające środki i opracowane jako niezbędne w celu zabezpieczenia zaufania organów sądowych w przydatność sankcji i środków, zapewnienie bezpieczeństwa społeczności i dokonania poprawy osobistych i społecznych, sytuacji osób skazanych.
10. 10. Implementation services should possess staff of high professional quality, recruited, trained and used in accordance with the principles laid down in Recommendation No. R (97) 12 on staff concerned with the implementation of sanctions and measures if the purposes of community sanctions and measures are to be achieved. Wdrożenie usług powinien posiadać personel o wysokiej profesjonalnej jakości, zatrudnia się, szkoli i wykorzystywane zgodnie z zasadami określonymi w Rekomendacji Nr R (97) 12 w sprawie pracowników dotyczy wykonania kar i środków, jeżeli cele kary i środków wspólnotowych są ma zostać osiągnięty.
11. 11. The work of the implementation services should be based on an explicit policy statement describing their function, purposes and basic values. Prace usługi wdrożeniowe powinny być oparte na jednoznaczne określenie polityki opisujące ich funkcji, celów i podstawowych wartości. This statement should include such matters as offenders' obligations and rights, the effective delivery of interventions and programmes for the resettlement of offenders, the legitimate interests of victims, organisational responsibility for community safety, and collaboration with the staffs of prisons, relevant agencies and organisations, and individuals drawn from the community. Oświadczenie to powinno zawierać takie kwestie jak przestępców obowiązków i praw, skutecznej realizacji działań i programów przesiedleń przestępców, uzasadnione interesy ofiar, organizacyjnych odpowiedzialność za bezpieczeństwo społeczności i współpracy z personelem więzień, odpowiednimi agencjami i organizacjami oraz osób wyciągnąć z danej społeczności.
12. 12. The policy statement should be supplemented by service plans and practices devised with a view to raising the awareness of the various organisations and individuals involved in the implementation of community sanctions and measures concerning the importance of working towards common goals and sharing a mutual understanding of working methods. Deklaracja polityki powinny być uzupełnione o plany usług i praktyk opracowanych w celu zwiększenia świadomości różnych organizacji i osób zaangażowanych we wdrażanie sankcji i środków wspólnotowych dotyczących znaczenie współpracy na rzecz wspólnych celów i dzielenie się wzajemnego zrozumienia metod pracy .
13. 13. Renewed consideration should be given to making legislative provision for the regular and independent review of the work of implementing authorities by experienced persons as required by the European Rules. Odnowiona należy zwrócić uwagę na przepisy prawne, co do regularnych i niezależnej oceny pracy instytucji wdrażających przez doświadczonych osób, zgodnie z wymogami unijnych przepisów.
Improving the credibility of community sanctions and measures (with judicial authorities, complementary agencies, the general public and politicians) Poprawa wiarygodności sankcji i środków wspólnotowych (z organami sądowymi, agencje uzupełniających, opinii publicznej i polityków)
14. 14. The widest possible dissemination of Recommendation No. R (92) 16 on the European Rules on community sanctions and measures, in the respective national language, should be ensured. Możliwie jak najszersze upowszechnianie Rekomendacji Nr R (92) 16 w sprawie europejskich reguł dotyczących sankcji i środków, w języku danego kraju, powinny być zapewnione.
15. 15. Political and administrative leaders and the general public should receive recurring information on the economic and social benefits accruing from a reduced recourse to imprisonment and an increased recourse to community sanctions and measures. Polityczne i administracyjne przywódców i opinia publiczna powinna otrzymać powtarzających się informacji na temat ekonomicznych i społecznych korzyści wynikających z korzystania z obniżonej więzienia i częstsze odwoływanie się do kar i środków wspólnotowych. There should be a declared public relations policy concerning local media. Nie powinno być zgłoszone porządku publicznego relacjach dotyczących lokalnych mediach. The information should emphasise that community sanctions and measures can involve the effective supervision and control of offenders. Informacje należy podkreślić, że sankcje i środków wspólnotowych mogą obejmować skutecznego nadzoru i kontroli przestępców.
16. 16. Judicial authorities and the staff of implementation services should create channels of communication that make for the regular discussion of the practical aspects of recommending and implementing community sanctions and measures. Władze sądownicze i pracownicy usług wdrożeniowych powinny stworzyć kanały komunikacji, które przyczyniają się do regularnych dyskusji na temat praktycznych aspektów stosowania sankcji i rekomendowanie i środków wspólnotowych.
17. 17. As reintegration into the community is an important aim of community sanctions and measures implementation services should actively co-operate with local communities, eg by involving persons drawn from the community in offender supervision or by collaborating in local crime prevention schemes. Jak reintegracji społeczności jest ważnym celem sankcji i środków wspólnotowych usługi wdrożeniowe powinny aktywnie współpracować z lokalnymi społecznościami, np. z udziałem osób wyciągnąć z społeczności w zakresie nadzoru sprawcy lub poprzez współpracę w lokalnych programów zapobiegania przestępczości.
18. 18. The introduction of new community sanctions and measures into legislation and practice should be accompanied by vigorous public relations campaigns with a view to winning public support. Wprowadzenie nowych kar i środków wspólnotowych do ustawodawstwa i praktyki powinno towarzyszyć intensywne kampanii public relations w związku z pozyskaniem publicznego wsparcia.
Setting up effective programmes and interventions Ustanowienie skutecznych programów i działań
19. 19. Criteria of effectiveness should be laid down so as to make it possible to assess from various perspectives the costs and benefits associated with programmes and interventions with the aim of maximising the quality of their results. Kryteria skuteczności powinny być ustalone tak, aby możliwe było stwierdzenie, z różnych perspektyw kosztów i korzyści związanych z programami i interwencji w celu maksymalizacji jakości ich wyników. Standards and performance indicators for the execution of programmes and interventions should be established. Standardy i wskaźniki dla realizacji programów i działań powinna zostać ustalona.
20. 20. Programmes and interventions should be structured in accordance with knowledge derived from relevant research and delivered by trained staff. Programy i działania powinny być skonstruowane zgodnie z wiedzy z odpowiednich badań i dostarczone przez wykwalifikowany personel.
21. 21. Programmes and interventions for offender reintegration should be based on a variety of methods. Programy i interwencje na reintegrację sprawca powinien być oparty na różnych metod. When designing programmes and interventions, in the context of community sanctions and measures, special attention should be given to their likely impact on offenders, in particular concerning: Przy opracowywaniu programów i działań, w ramach sankcji i środków wspólnotowych, szczególną uwagę należy zwrócić na ich prawdopodobnego wpływu na przestępców, w szczególności dotyczące:
- basic skills (eg basic literacy and numeracy, general problem solving, dealing with personal and family relationships, pro-social behaviour); - Podstawowe umiejętności (np. czytania i liczenia, ogólne rozwiązywanie problemów, dotyczących osobistych i rodzinnych, pro-społecznych zachowań);
- educational or employment situation; - Edukacji lub zatrudnienia sytuacji;
- possible addiction to drugs, alcohol, medication and - Możliwość uzależnienia od narkotyków, alkoholu, leków i
- community oriented adjustment. - Społeczności zorientowanych regulacji.
22. 22. The allocation of offenders to specific programmes and interventions should be guided Przydział przestępców do określonych programów i działań należy kierować się
by explicit criteria, such as their capacity to respond to the intervention, their presumed dangerousness to the public and/or to the staff responsible for the programme or intervention, and the personal or social factors which are linked to the likelihood of re-offending. jednoznacznych kryteriów, takich jak ich zdolności do reagowania na interwencję, domniemany niebezpieczne dla społeczeństwa i / lub osób odpowiedzialnych za program lub interwencji, i osobistych i społecznych czynników, które są związane z prawdopodobieństwa ponownego popełnienia przestępstwa. To this end, reliable assessment tools enabling such allocation should be developed and used. W tym celu, niezawodne narzędzia umożliwiające ocenę takiego przydziału powinny być opracowywane i używane. Information about these procedures should be made available to interested authorities/persons. Informacje na temat procedury te powinny być dostępne dla zainteresowanych organów lub osób.
23. 23. Special attention should be paid to the development of programmes and interventions for offenders who have relapsed into serious crime or who are likely to do so. Szczególną uwagę należy zwrócić na opracowanie programów i działań dla przestępców, którzy w warunkach powrotu do poważnego przestępstwa lub które mogą to zrobić. In the light of recent research findings, such programmes and interventions should make use, in particular, of cognitive behavioural methods, ie teaching offenders to think about the implications of their criminal behaviour, increasing their self-awareness and self-control, recognising and avoiding the situations which precede criminal acts, and providing opportunities to practise pro-social behaviour. W świetle najnowszych wyników badań, takich programów i działań powinny korzystać, w szczególności metod poznawczo-behawioralna, czyli przestępców nauczania myśleć o konsekwencjach swoich zachowań przestępczych, zwiększając ich samoświadomość i samokontrola, rozpoznawania i unikania sytuacji, które poprzedzają przestępstwa, i możliwości zapewnienia praktyki pro-społeczne zachowania.
Research on community sanctions and measures Badania dotyczące sankcji i środków wspólnotowych
24. 24. Adequate investment should be made in research to monitor the delivery and evaluate the outcomes of programmes and interventions used in the implementation of community sanctions and measures. Należy zapewnić odpowiednią ilość inwestycji w badania w celu monitorowania i oceny dostaw wyników programów i działań związanych z realizacją sankcji i środków wspólnotowych.
25. 25. Research should seek to identify both the factors that lead offenders to desist from further crime and those that fail to do so. Badania powinny dążyć do określenia zarówno czynniki, które skłaniają przestępców do zaprzestania dalszych zbrodni i tych, którzy nie zrobić.
26. 26. Research on the effects of community sanctions and measures should not be limited to the simple recording of post-supervision convictions but should make use of more sensitive criteria. Badania nad skutkami sankcji i środków wspólnotowych, nie powinna ograniczać się do prostej rejestracji po nadzór przekonania, ale powinny korzystać z bardziej wrażliwe kryteria. Such research should examine, for example, the frequency and seriousness of re-offending together with personal and social indicators of adjustment in the community, and the views of offenders on the implementation of community sanctions and measures. Badania te powinny zbadać, na przykład, częstotliwość i stopień nasilenia ponownego przestępstwa wraz z osobistych i społecznych wskaźników regulacji w społeczności oraz opinie przestępców w sprawie realizacji sankcji i środków wspólnotowych.
27. 27. To the greatest possible extent research should enable comparisons to be made of the effectiveness of different programmes. Aby w możliwie największym zakresie badań powinny umożliwić dokonywanie porównań skuteczności różnych programów.
28. 28. Statistics should be developed that routinely describe the extent of use and the outcomes of community sanctions and measures. Statystyki powinny być rozwijane, które rutynowo opisać zakres stosowania i efekty sankcji i środków wspólnotowych.
29. 29. Quantitative and qualitative assessments of staff workloads in connection with the various tasks undertaken in implementing community sanctions and measures should be undertaken from time to time in order to achieve high levels of efficiency, staff morale and staff mental health. Ilościowe i jakościowe oceny obciążenia pracowników w związku z różnych zadań podejmowanych w trakcie realizacji sankcji społeczność i działania powinny być podjęte od czasu do czasu w celu osiągnięcia wysokiego poziomu wydajności, morale pracowników i personelu zdrowia psychicznego.