Uczenie się esperanto, Języki obce(1)


Uczenie się esperanto

Doświadczenie wykazało, że ten, kto najpierw opanował znajomość esperanto, szybciej mógł nauczyć się innego języka obcego, - częściowo dlatego, że esperanto ze swoją regularnie powiązaną i logiczną budową - ułatwia zrozumienie gramatyki, częściowo zaś dlatego, że esperanto w przeważającej mierze zbudowane jest z międzynarodowych słów. 80% podstaw słownych zapożyczonych jest z łaciny oraz języka włoskiego, - pozostałe m.in. - z greckiego, rosyjskiego, niemieckiego i angielskiego. Powodem tego, iż znajomość esperanto ułatwia uczenie się innych języków jest fakt, że esperanto stwarza pozytywne nastawienie do procesu nauki języków obcych z uwagi na swoją nieskomplikowaną strukturę, dzięki której uczniowie już po kilku pierwszych tygodniach nauki esperanto, mogą prowadzić łatwe rozmowy w tym języku. Esperanto dzięki swojej przejrzystości i logice wywołuje u uczącego się specjalne odczucie dla obcego języka i jest też świetną bazą do jego opanowania.

Istnieje co najmniej 1 000 rodzin na całym świecie, które stosują esperanto jako swój język domowy. Rodziny te, powstały z reguły w wyniku spotkania się kobiet i mężczyzn (z różnych krajów i z różnymi językami ojczystymi), na konferencjach esperantystów.

Malvarma

Z uwagi na specyfikę budowy tego języka, nie potrzeba uczyć się tyle samo słów w esperanto, ile należy opanować w przypadku nauki innego języka obcego. Jeden i ten sam rdzeń słowa daje początek wielu innym słowom, poprzez dodanie przedrostka albo końcówki. Jeśli przykładowo dodaje się przed jakimś słowem - m a l -, to otrzymuje się przeciwieństwo jego znaczenia.

-ciepły =

varma.

-zimny =

malvarma.

-jasny =

lumo.

- ciemny =

mallumo.

Weźmy np. - polskie słowo - „r o d a k”. W języku esperanto zbudowane jest ono następująco:

sam(a)

= taki sam, równy

// wszystkie przymiotniki kończą się na „a”

land(o)

= kraj

// wszystkie rzeczowniki kończą się na „o”

ano

= mieszkaniec

samlandano

= rodak

samurbano

= osoba, z tego samego miasta

urbo = miasto

saminsulano

osoba, z tej samej wyspy

insulo = wyspa

samlingvano

= osoba, mówiąca tym samym językiem

lingvo = język

- pismo =skribo,

rzeczownik kończy się na „-o„

- pisać =skribi

czasownik kończy się na „-i„

- pisemnie =skribe

przysłówek kończy się na „-e„

- pisemny =skriba

przymiotnik kończy się na „-a„

Rzeczownik kończy się zawsze na -o

domo

dom

knabo

chłopiec

muziko

muzyka

skribo

pismo

hundo

pies

Przymiotnik kończy się zawsze na -a

granda

duży

juna

młody

skriba

pisemny

La jest rodzajnikiem określonym. Nie odmienia się go nigdy.

La hundo

ten pies

La hundo estas blanka (Ten pies jest biały).

La domo

ten dom

La knabo

ten chłopiec

La tablo

ten stół

La floro

ten kwiat

Rodzajnik nieokreślony nie istnieje.

hundo

pies, jakiś pies

domo

dom, jakiś dom

Przetłumacz:

ronda ringo

okrągły pierścień

rapida biciklo

szybki rower

forta kafo

mocna kawa

varma akvo

ciepła woda

Czasownik w formie bezokolicznika otrzymuje końcówkę -i

esti

być

vidi

widzieć

skribi

pisać

Liczebniki:

0

nul

1

unu

2

du

3

tri

4

kvar

5

kvin

6

ses

7

sep

8

ok

9

naux

(↓ Alfabet)

10

dek

11

dek unu

12

dek du

20

dudek

25

dudek kvin

100

cent

237

ducent tridek sep

1000

mil

1780

mil sepcent okdek

Czy potrafisz przetłumaczyć na język polski następujące słowa? Zakryj prawą kolumnę. Akcent pada zawsze na przedostatnią sylabę.

adreso

adres

aparato

aparat

biciklo

rower

butelo

butelka

dentisto

dentysta

doktoro

doktor

fakso

fax

floro

kwiat

fotelo

fotel

granda

duży

hospitalo

szpital

hotelo

hotel

hundo

pies

kafo

kawa

karoto

marchew

knabo

chłopiec

komforta

wygodny /-a/

papero

papier

pasporto

paszport

radio

radio

telefono

telefon

teniso

tenis

vino

wino

Więcej o metodzie budowy słów: z pomocą przedrostka albo przyrostka możma zbudować cały szereg słów pochodzących od rdzenia danego słowa. Stosując np. przedrostek: mal-, budujemy określenie o przeciwnym znaczeniu:

bona

dobrze

malbona

źle

longa

długi

mallonga

krótki

fermi

zamknąć

malfermi

otworzyć

pli

więcej

malpli

mniej

varma

ciepły

malvarma

zimny

varmo

ciepło

malvarmo

zimno

Z każdego rdzenia słownego w esperanto, można zbudować wiele nowych słów (zdarza się, że aż ok. 50 rozmaitych określeń), wyłącznie poprzez kombinację różnych przed- i -przyrostków. Końcówka -eg powoduje powiększenie albo nasilenie, natomiast końcówka -et powoduje zmniejszenie albo osłabienie. Podobnie można też np. z wyrazu domo (=dom) - zbudować domoj(=domy,- przez dodatek litery -j tworzymy liczbę mnogą), dometo(=mały domek), domego (=duży dom). Pordo = drzwi pordego = duże drzwi, pordeto = małe drzwiczki. Varma = ciepły, varmega = gorący, varmeta = letni.

Przedrostek re- określa: znowu, ponownie, jeszcze raz, z powrotem:

relegi

przeczytać ponownie (legi - czytać)

reveni

powrócić (veni - przyjść)

Przyrostek -id określa małe, nowonarodzone zwierzątko:

birdido

pisklę

(birdo - ptak)

porównanie w angielskim:

bird = nestling

nestling = pisklę

hundido

szczeniak

(hundo - pies)

porównanie w angielskim:

dog = puppy

puppy = szczeniak

catido

kociak

(cato - kot)

porównanie w angielskim:

cat = kitten

kitten = kociak

Przyrostek -in określa rodzaj żeński:

hundino

suczka

bovino

krowa

(virbovo - byk)

Ami oznacza „kochać”. Ten, kto nauczy się kilku przed- i -przyrostków, potrafi łatwo zbudować nowe słowa.

Amo

miłość

(rzeczownik kończy się zawsze na -o)

Amego

pasja

(-eg oznacza zwiększenie, nasilenie)

Amas

kocha

(-as oznacza czas teraźniejszy)

Ekamas

być zakochanym

(ek- oznacza rozpoczęcie czegoś lub krótkotrwałe dzałanie)

Ametas

kocha trochę, lubi

(-et oznacza zmniejszenie, osłabienie)

Amegas

kocha bardzo, ubóstwia

(-eg oznacza zwiększenie, nasilenie)

Malamas

nienawidzi

(mal- oznacza przeciwieństwo znaczenia)

Malametas

tnie lubi

(mal- oznacza przeciwieństwo, a -et mniejszenie, osłabienie)

Mi amas vin.

Ja kocham Ciebie.

Konsekwentne stosowanie przed- i przyrostków stanowi jedną z głównych zasad w esperanto. Ilość słów, których ktoś musiałby uczyć się, zmniejsza się drastycznie w momencie, kiedy zrozumie się na jakiej zasadzie buduje się nowe wyrazy.

Zaimki osobowe:

mi

ja

vi

ty

li

on

sxi

ona

gxi

ono

ni

my

vi

wy

ili

oni, one

Dodając końcówkę -a otrzymujemy zaimki dzierżawcze:

mia

mój

via

twój

lia

jego

sxia

jej

gxia

jego

nia

nasz

via

wasz

ilia

ich

mia dentisto

= mój dentysta

via letero

= twój (wasz) list

estas =

jest

sur =

na

en =

w

sub =

pod

La granda tablo estas ronda

Duży stół jest okrągły.

Estas varma kafo en la taso.

Ciepła kawa jest we filiżance.

En florvazo estas bela floro.

W wazonie jest piękny kwiat.

Rodzaje czasowników:

-i

bezokolicznik

skribi

pisać

-as

czas teraźniejszy

skribas

pisze

-is

czas przeszły

skribis

pisał, napisał

-os

czas przyszły

skribos

będzie pisał, napisze

-us

tryb warunkowy

skribus

napisałby

-u

tryb rozkazujący

skribu

pisz!

Mi sidas en komforta fotelo.

Siedzę w wygodnym fotelu.

Mi skribos

Będę pisać.

Przysłówek buduje się przez dodanie końcówki -e

rapide

szybko

(od przymiotnika: rapida - szybki)

skribe

pisemnie

od czasownika: skribi - pisać)

Liczba mnoga powstaje przez dodanie końcówki -j zarówno do rzeczownika, jak i do przymiotnika:

bela hundo

piękny pies

belaj hundoj

piękne psy

la knaboj estas junaj

chłopcy są młodzi

Podmiot, (objekt) - zostaje wskazany w zdaniu, przez dodanie końcówki -n do rzeczownika:

La knabo vidas la hundon

chłopiec widzi psa

La knabo vidas la hundojn

chłopiec widzi psy

La hundo vidas la knabon

pies widzi chłopca (również: La knabon vidas la hundo)

Stopniowanie:

pli

więcej

plej

najwięcej

bela

piękny /-a, -e/

pli bela

piękniejszy /-a, -e/

plej bela

najpiękniejszy / -a, -e/

Przysłówek również stopniuje się przez dodanie: pli albo plej

Rapide

szybko

Pli rapide

szybszy

plej rapide

najszybszy

Niż, aniżeli = ol

La hundo estas pli granda ol la cato.

Pies jest większy niż kot.

Dopełniacz powstaje przy użyciu: de

La hundo de la knabo

Pies chłopca.

Pytania: wszystkie pytania zawierają konkretny pytajnik, np.:

kio?

co?

kiel?

jak?

kiam?

kiedy?

cxu

stosuje się przy pytaniach, na które odpowiada się: „tak” lub „nie”.

Zaprzeczenie

Ne

nie.

Ne umiejscawia się bezpośrednio przed słowem, które ma stać się zaprzeczeniem:

Mi ne estas juna

Ja nie jestem młody.

W esperanto - pytanie zaznaczone jest zawsze przez konkretny pytajnik, w odróżnieniu od wielu innych języków, gdzie odpowiedni szyk wyrazów w zdaniu tworzy często pytanie.

Li estas knabo.

On jest chłopcem.

Cxu li estas knabo?

Czy on jest chłopcem?

Ktoś lub coś, co jest podmiotem w zdaniu - otrzymuje końcówkę -n.

Przetłumacz, proszę:

La knabo amas la hundon.

Chłopiec kocha psa.

(ami = kochać. -as = czas teraźniejszy).

La knabon amas la hundo.

Chłopca kocha pies.

(końcówka-n zaznacza wyraźnie, kto, lub co jest podmiotem zdania).

Oczywiście można też powiedzieć: La hundo amas la knabon = Pies kocha chłopca.

Powyższy przykład pokazuje wyraźnie, iż szyk wyrazów w zdaniu w języku esperanto - zasadniczo nie jest taki ważny.

Tylko w dwóch przypadkach - tzn. w mianowniku oraz w bierniku - dodaje się końcówkę -n. Szczególnie, kiedy w bierniku, do podmiotu dodaje się końcówkę -n, wtedy szyk wyrazów w zdaniu może być różnoraki.

Liczebników nie odmienia się.

Nie ma odmiany osobowej czasownika.

Alfabet

Jedna rzecz jest, niestety, trochę niewygodna w esperanto - a jest to 6 liter w alfabecie, które posiadają nad sobą znak - tzw.: „Cyrkumfleks” (znak, oznaczający przedłużenie lub intonację dźwięku). Znaki takie występują w wielu językach. (Różne znaki fonetyczne używane są w wielu językach , np. we francuskim ........... w niemieckim.... i w hiszpańskim....)

A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z.

a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z.

W alfabecie esperanto nie ma liter: q, w, x, y.

Nie zalecam jednak używania wyżej wyszczególnionych sześciu liter, ponieważ jest to bardzo niewygodne, chociażby z tego powodu, że pisząc na komputerze, w języku esperanto, należałoby używać specjalnej klawiatury z tymi właśnie charakterystycznymi literami.

Osobiście uważam, że byłoby błędem wybierać na międzynarodowy, wspólny -taki język, w którym nie można by było pisać na standartowej klawiaturze. Wyjściem z tego dylematu jest zmiana pisowni tych sześciu liter, która już od pewnego czasu przyjęła się m.in. wśród użytkowników Internetu, a polega ona na dodaniu do : c, g, h, j, s, u - litery x - w zamian za stosowanie w/wym. Cyrkumfleksu. I tak np. krzesło nazywa się w języku esperanto: seĝo ; - w miejsce litery g z cyrkumfleksem ponad nią - piszemy gx - czyli segxo. Dodatek „x” do tych 6 liter spełnia tę samą funkcję, co cyrkumfleks ponad nimi.

Alfabet będzie po zmianie wyglądał następująco:

a b c cx d e f g gx h hx i j jx k l m n o p r s sx t u ux v z,
Litera „x” zmienia fonetykę tych sześciu liter.

Powyżej opisana sprawa jest jedynym minusem w języku esperanto, który z innego punktu spojrzenia ma wiele pozytywnych cech, dlatego powinniśmy zaakceptować go, albo wybrać inny język na wspólny, międzynarodowy, który nie ma tych kłopotliwych 6 liter. Na przykład: interlingua, język międzynarodowy, który również jest łatwy do opanowania i słownictwo jego pochodzi z szerokiego, międzynarodowego spektrum językowego. Należy jednak wziąć pod uwagę, iż 28 liter w alfabecie esperanto, zawsze wymiawia się w ten sam sposób. Jeśli ktoś potrafi prawidłowo je wszystkie wymówić, będzie on też potrafił bezbłędnie wymówić wszystkie słowa.

Przypuszczam, iż ta ostatnia forma alfabetu nie powinna nastręczać nikomu trudności w czytaniu lub pisaniu w języku esperanto. W wypadku, gdy esperanto zostanie jedynym, wspólnym językiem Unii Europejskiej, z pewnością zgodzą się wszyscy na to, aby używać jedynie x oznaczenia fonetycznego.

Ludwik Zamenhoff napisał: „Jeśli nasz język zostanie oficjalnie zaakceptowany przez rządy najważniejszych państw i owe rządy poprzez specjalne ustawy prawne zagwarantują Esperanto absolutnie pewną przyszłość i użytkownictwo oraz całkowitą ochronę przed wszelakimi osobistymi sprzeciwami; - wtedy powinien autorytatywny komitet,(wyznaczony przez wyżej określone rządy państw) wprowadzić - raz na zawsze - konieczne zmiany w fundamencie języka (jeśli to okaże się nieodzowne), lecz do tego momentu Fundamento de Esperanto musi pozostać niezmienione…”. (Jedyne, obowiązujące reguły dla esperanto znajdują się w broszurce Fundamento de Esperanto).

Napływ nowych słów do esperanto pochodzi z dwóch źródeł. Jedno z nich - to słowa narodowe, które uzyskały międzynarodową popularność i rozpowszechnienie, a drugie źródło - to sam język esperanto.

Zanim jakieś nowe słowo lub rdzeń słowny - zostaną zaakceptowane przez Lingva Komitato - muszą one pojawiać się zarówno w czasopismach, jak i w innej literaturze, a także muszą już być używane w codziennej, potocznej mowie.

W świecie esperantystów używa się m.in. „Plena Vortaro” (całkowicie ilustrowaną listę wyrazów). Lista wydana w 1966 roku zawiera 15 258 „haseł”. Każde hasło posiada opis swego znaczenia oraz wyjaśnienie, w jaki sposób można z tego rdzenia słownego tworzyć nowe wyrazy. Trudno jest przytoczyć dokładną ilość wyrazów, jakimi dysponuje esperanto, ale szacunkowo można przyjąć, że obecnie zakres słownictwa tego języka obejmuje ok. 107 000 słów. Dużo nowych wyrazów przybyło po roku 1965.

W języku esperanto wydanych zostało więcej niż 125 książek fachowych - z ponad 50 różnych dziedzin, tak jak np.: Filosofia, rzemiosło artystyczne, technika.

Siostra i szwagierka

Dzięki praktycznej metodzie tworzenia nowych słów w esperanto przez dodanie przedrostka lub przyrostka do wyrazu głównego - można uzyskać pokaźną ich ilość. I tak np.: bo- określa powinowactwo osób, spowodowane zawarciem związku małżeńskiego. Brat = frato. Siostra = fratino. Matka = patrino. Szwagier bofrato, Szwagierka bofratino, Teściowa bopatrino.

© Hans Malv, 2004



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Piron Claude - Czym jest esperanto, Języki obce(1)
Jak publikować w języku Esperanto, Języki obce(1)
Międzynarodowy język esperanto na usługach chrześcijan i kościoła, Języki obce(1)
Esperantilo - instrukcja, Języki obce(1)
NAUCZANIE I UCZENIE SIĘ RAtOWNIKÓW
Modele nauczania i uczenia się
Społeczno pragmatyczna teoria uczenia sie słów
(10) Uczenie się pojęćid 791 ppt
D Gulinska Grzeluszka Arteterapia wobec dziecka z trudnosciami w uczeniu sie
Psychologia osobowości dr Kofta wykład 4 Osobowość w świetle teorii uczenia sie
NAUCZANIE I UCZENIE SIĘ W KLASIE
jak motywowac do uczenia sie cz01(1)
Uczenie się przez symulację, PEDAGOGIKA, Metodyka nauczania przedmiotów pedagogicznych
Sentencje - lista alfabetyczna, Języki obce, Łacina
modelo de examen 2, języki obce, hiszpański, Język hiszpański

więcej podobnych podstron