DYREKTYWA RADY 93/43/EEC
w sprawie higieny środków spożywczych
RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
Uwzględniając Układ ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, a w szczególności jego Artykuł l00a, uwzględniając propozycję Komisji,
we współpracy z Parlamentem Europejskim,
uwzględniając opinię Komitetu Ekonomicznego i Społecznego,
zważywszy, że swobodny przepływ środków spożywczych jest zasadniczym warunkiem wstępnym nasycenia rynku wewnętrznego;
zważywszy, że ta zasada implikuje zaufanie do standardów bezpieczeństwa środków spożywczych przeznaczonych do konsumpcji, znajdujących się w swobodnym obiegu, a w szczególności do ich standardów higieny we wszystkich fazach przygotowania, przetwarzania, produkcji, pakowania, magazynowania, transportu, dystrybucji, obsługi i oferowania do sprzedaży lub zaopatrywania konsumenta;
zważywszy, że ochrona ludzkiego zdrowia jest najwyższą troską;
zważywszy, że ta ochrona jest już przedmiotem Dyrektywy Rady 89/397/EEC z 14 czerwca 1989 r. w sprawie urzędowej kontroli środków spożywczych, jak również bardziej szczegółowych przepisów w tym zakresie; zważywszy, że ważnym celem takiej kontroli jest higiena żywności; zważywszy, że Dyrektywa 89/397/EEC koncentruje się na inspekcji, pobieraniu prób i analizach i powinna być uzupełniona ustępami, mającymi na celu poprawę poziomu higieny żywności i zwiększenia zaufania do standardów higieny środków spożywczych w swobodnym obiegu;
zważywszy, że ogólne zasady higieny dotyczące środków spożywczych, które należy zachować w czasie przygotowywania, przetwarzania, produkcji, pakowania, magazynowania, transportu, dystrybucji, obsługi i oferowania na sprzedaż lub dostarczania do konsumenta, muszą być zharmonizowane, aby chronić zdrowie ludzkie;
zważywszy, że znane jest stosowanie analiz ryzyka, oceny ryzyka i innych technik zarządzania, aby określić, kontrolować i monitorować krytyczne punkty kontroli;.
zważywszy, że kryteria mikrobiologiczne i kryteria kontroli temperatury mogą być zastosowane do pewnych grup środków spożywczych; zważywszy, że, jeśli są one zastosowane, powinny być zgodne z potwierdzonymi naukowo zasadami generalnymi;
zważywszy, że kraje członkowskie powinny sprzyjać i uczestniczyć w rozwijaniu wytycznych dobrych praktyk higieny, do których może odnosić się biznes żywnościowy, opartych tam, gdzie to właściwe, na Rekomendowanym Międzynarodowym Kodeksie Praktyki, Generalnych Zasad Higieny Żywności Kodeksu Żywnościowego (Codex Alimentarius);
zważywszy, że Komisja, wspomagana przez kraje członkowskie i inne zainteresowane strony, ma sprzyjać rozwijaniu wytycznych do dobrej praktyki higieny, do której może odnosić się biznes żywnościowy tam, gdzie to konieczne na obszarze całej Wspólnoty;
zważywszy, że jednak ludzie zajmujący się biznesem żywnościowym są odpowiedzialni za warunki higieny w swoim przedsiębiorstwie, zważywszy, że ta Dyrektywa nie nakłada obowiązku przestrzegania wytycznych ws. dobrej praktyki higienicznej, które nie mają mocy prawnej;
zważywszy, że aby wprowadzić w życie generalne zasady higieny w odniesieniu do środków, spożywczych i wytyczne ws. dobrej praktyki higienicznej, powinno się zarekomendować zastosowanie standardów serii EN 29000;
zważywszy, że przestrzeganie generalnych zasad higieny w odniesieniu do środków spożywczych powinno być kontrolowane zgodnie z Dyrektywą 89/397/EEC przez kompetentne władze krajów członkowskich, w celu ochrony konsumenta przed poniesieniem szkody na skutek spożycia jakiegoś środka spożywczego potencjalnie niebezpiecznego dla zdrowia;
zważywszy, że ludzie zajmujący się biznesem żywnościowym muszą zapewnić, że na rynek będą wprowadzane tylko środki spożywcze nieszkodliwe dla zdrowia, a kompetentne władze powinny zostać wyposażone w odpowiednie uprawnienia, aby chronić zdrowie publiczne; zważywszy, że, jednak, słuszne prawa biznesu żywnościowego powinny być zagwarantowane;
zważywszy, że Komisja powinna mieć świadomość tożsamości kompetentnych władz krajów członkowskich odpowiedzialnych za urzędową kontrolę higieny żywności,
PRZYJĘŁA TĘ DYREKTYWĘ:
Artykuł l
1. Dyrektywa ta ustanawia generalne zasady higieny dla środków spożywczych i procedury służące weryfikacji stosowania się do tych reguł.
2. Dyrektywa ta powinna być stosowana bez uszczerbku dla postanowień przyjętych, w kontekście bardziej szczególnych przepisów Wspólnoty dot. higieny żywności. W ciągu trzech lat od przyjęcia tej Dyrektywy, Komisja zbada związek pomiędzy szczegółowymi przepisami Wspólnoty dot. higieny żywności a tymi, które zawarte są w tej Dyrektywie i, jeśli to konieczne, przedstawi odpowiednie propozycje.
Artykuł 2
Dla celów tej Dyrektywy:
„higiena żywności”, dalej „higiena” będzie oznaczać wszelkie działania niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa i jakości zdrowotnej żywności. Działania te będą obejmować wszystkie fazy następujące po produkcji podstawowej (włącznie jednak z nią, jak np.: żniwa, ubój, dojenie), w trakcie przygotowywania, przetwarzania, produkcji, pakowania, magazynowania, transportu, dystrybucji, obsługi i oferowania na sprzedaż lub dostarczania do konsumenta;
„biznes żywnościowy” będzie oznaczać każde przedsięwzięcie, nastawione na zysk lub nie, prywatne lub państwowe, obejmujące jakąkolwiek lub wszystkie z następujących działań: przygotowywanie, przetwarzanie, produkcję, pakowanie, magazynowanie, transport, obsługę lub oferowanie na sprzedaż, bądź dostarczanie środków spożywczych;
„zdrowa żywność” będzie oznaczać żywność, która jest odpowiednia do spożycia przez ludzi z punktu widzenia higieny.
Artykuł 3
1. Przygotowywanie, przetwarzanie, produkcja, pakowanie, magazynowanie, transport, dystrybucja, obsługa i oferowanie na sprzedaż lub dostarczanie środków spożywczych będą prowadzone w higieniczny sposób.
2. Ludzie działający w biznesie żywnościowym będą określać każdy krok w swojej działalności, który jest krytyczny dla zapewnienia bezpieczeństwa żywności i zapewnienia, że odpowiednie procedury bezpieczeństwa są identyfikowane, wprowadzane w życie, utrzymywane i oceniane na podstawie następujących zasady, stosowanych aby rozwinąć system HACCP (Ocena Ryzyka Krytycznych Punktów Kontroli):
analizowanie punktów potencjalnego ryzyka żywnościowego w działaniach biznesu żywnościowego,
identyfikowanie tych punktów w tych działaniach, gdzie może wystąpić ryzyko żywnościowe,
decydowanie, które ze zidentyfikowanych punktów są krytyczne dla bezpieczeństwa żywności - „punkty krytyczne”,
identyfikowanie i wprowadzanie w życie skutecznych procedur kontroli i nadzoru w tych punktach krytycznych;
przeglądanie i analizy punktów ryzyka żywnościowego, krytycznych punktów kontroli i kontrola oraz nadzorowanie procedur okresowo oraz zawsze kiedy zmieniają się działania w biznesie żywnościowym.
3. Ludzie działający w biznesie żywnościowym będą stosować się do zasad higieny jak wymieniono w Aneksie. Zwolnienie z pewnych postanowień Aneksu może być udzielone zgodnie z procedurą określoną w Artykule 14.
Artykuł 4
Bez uszczerbku dla bardziej szczegółowych przepisów Wspólnoty, mogą być przyjęte kryteria mikrobiologiczne i kryteria kontroli temperatury dla pewnych typów środków spożywczych, zgodnie z procedurą ustanowioną w Artykule 14 i po skonsultowaniu się z Komitetem Naukowym ds. Żywności powołanym Decyzją 74/234/EEC.
Artykuł 5
1. Kraje członkowskie będą sprzyjać rozwojowi wytycznych dobrej praktyki higieny, które mogą być dobrowolnie zastosowane przez biznes żywnościowy, jako wskazówki do spełnienia postanowień Artykułu 3.
2. Tam, gdzie wprowadza się wytyczne dobrej praktyki higieny, wspomniane w paragrafie l, należy je wprowadzać jak następuje:
przez sektory biznesu żywnościowego i przedstawicieli innych zainteresowanych stron, jak odpowiednie władze i grupy konsumentów,
w konsultacji z zainteresowanymi, poszkodowanymi, włączając kompetentne władze,
kiedy to właściwe, uwzględniając zalecane przez Międzynarodowy Kodeks Praktyki Generalne Zasady Higieny Żywności Kodeksu Żywnościowego.
3. Wytyczne wspomniane w paragrafach 1 i 2 mogą być rozwijane pod egidą Instytutu. Narodowych Standardów wymienionego w liście 2 Aneksu do Dyrektywy Rady 83/189/EEC z 28 marca 1983 ustanawiającej procedurę dostarczania informacji w zakresie technicznych standardów i regulacji.
4. Kraje członkowskie uzyskają dostęp do wytycznych dobrej praktyki higieny wymienionych w paragrafach l i 2, mając na celu określenia zakresu, w jakim mogą przypuszczalnie spełnić postanowienia Artykułu 3.
5. Kraje członkowskie prześlą Komisji te wytyczne dobrej praktyki higieny, które uważają za zgodne z Artykułem 3. Komisja udostępni te wytyczne krajom członkowskim.
6. Kiedy jeden lub więcej krajów członkowskich, lub Komisja, uzna, że, dla celów harmonizacji, może wystąpić potrzeba rozwinięcia wytycznych dobrej praktyki higieny .na zasadach europejskich (dalej zwanych europejskimi wytycznymi dobrej praktyki higieny), Komisja skonsultuje się z krajami członkowskimi w ramach Stałego Komitetu ds. Środków Spożywczych, zgodnie z Artykułem 14. Celem tej konsultacji będzie rozważenie przypadku takich dobrowolnych wytycznych w sektorach działalności, których to dotyczy, i kiedy takie wytyczne uzna się za konieczne:
wskazanie zamierzonej dziedziny, sprawy przedmiotowej i terminarza opracowania takich dobrowolnych wytycznych, uwzględniając czas potrzebny na konsultacje z tymi, których interesy zostaną przez to naruszone; i
skierowanie takich dobrowolnych wytycznych dla rozwinięcia i/lub oceny pod egidą Instytutu Europejskich Standardów.
7. Przy rozwijaniu europejskich wytycznych dobrej praktyki higieny wspomnianych w paragrafie 6, należy podjąć wszelkie niezbędne działania, aby:
zapewnić, że takie wytyczne są opracowywane przez przedstawicieli sektorów biznesu żywnościowego i innych zainteresowanych przedstawicieli, których interesy będą przez to znacząco naruszone, takich jak na przykład kompetentne władze i grupy konsumentów,
zapewnić, że treść takich wytycznych jest zgodna z postanowieniami art. 3, i tam, gdzie to właściwe, odnosicie do rekomendowanego Międzynarodowego Kodeksu Praktyki Generalnych Zasad Higieny Żywności Kodeksu Żywnościowego,
zapewnić, że treść takich wytycznych jest do zastosowania w praktyce dla sektorów przemysłu żywnościowego, do których odnoszą się one w ramach Wspólnoty,
zapewnić, że uwzględnia się stosowne wytyczne dobrej praktyki higieny, nakreślone zgodnie z paragrafami l i 3,
zapewnić, że ze wszystkimi zainteresowanymi, których interesy znacząco ucierpiały na skutek tych wytycznych, włączając kraje członkowskie, zostaną przeprowadzone konsultacje, a ich komentarze będą wzięte pod uwagę.
8. Tytuły i odnośniki europejskich wytycznych dobrej praktyki higieny opracowane zgodnie z procedurą określoną w paragrafach 6 i 7 będą opublikowane w serii C Oficjalnego Dziennika Wspólnot Europejskich. Kraje członkowskie zapewnią, że takie opublikowane wytyczne będą spopularyzowane w znaczących sektorach biznesu żywnościowego i we właściwych władzach na ich terytoriach.
Artykuł 6
Kraje członkowskie będą, jeśli uznają to za właściwe, rekomendować ludziom działającym w biznesie żywnościowym stosowanie Europejskich Standardów z serii EN 29000, aby wprowadzić w życie generalne zasady higieny i wytyczne dobrej praktyki higieny.
Artykuł 7
l. Kraje członkowskie, sygnatariusze Układu, mogą utrzymać, zmienić bądź wprowadzić narodowe postanowienia dot. higieny, które są bardziej szczegółowe niż te określone przez tę Dyrektywę, pod warunkiem, że te postanowienia
nie są mniej surowe niż te zawarte w Aneksie,
nie stanowią restrykcji, przeszkody czy bariery dla handlu artykułami żywnościowymi wyprodukowanymi zgodnie z tą Dyrektywą.
2. Jeśli szczegółowe postanowienia nie zostały określone zgodnie z Artykułem 4, kraje członkowskie mogą utrzymać, zmienić lub wprowadzić odpowiednie postanowienia narodowe, podlegające Układowi:
3. Jeśli kraj członkowski uważa za konieczne, w przypadkach wymienionych w paragrafach l i 2, przyjąć nowe prawodawstwo lub zmienić już istniejąc, przedstawi on Komisji i innym krajom członkowskim przewidywane działania i poda przyczyny uzasadniające je. Komisja skonsultuje się z krajami członkowskimi w ramach Stałego Komitetu ds. Środków Spożywczych stanowionego decyzją 69/414/EEC1, jeśli uzna taką konsultację za użyteczną lub jeśli poprosi o to kraj członkowski.
Kraj członkowski może podjąć przewidywane działania dopiero po trzech miesiącach od takiej konsultacji i pod warunkiem, że nie otrzymał negatywnej opinii (sprzeciwu) z Komisji. W tym ostatnim przypadku, przed upływem okresu wspomnianego w drugim podparagrafie, Komisja zapoczątkuje procedurę przewidzianą w Artykule 14, aby ustalić, czy przewidywane działania mogą być wprowadzone w życie w ramach, jeśli to konieczne, odpowiednich poprawek.
Artykuł 8
1. Kompetentne władze będą przeprowadzać kontrole zgodnie z Dyrektywą 89/397/EEC, aby zapewnić, ze postanowienia Artykułu 3 tej Dyrektywy i, gdzie to właściwe, wszelkie postanowienia przyjęte stosownie do Artykułu 4 tej Dyrektywy są spełniane przez biznes żywnościowy. Robiąc to, zwróci się należną uwagę na wytyczne praktyki dobrej higieny wymienione w Artykule 5 tej Dyrektywy, tam gdzie one istnieją.
2. Inspekcje kompetentnych władz obejmą generalną ocenę potencjalnego ryzyka w zakresie bezpieczeństwa żywności związanego z biznesem. Kompetentne władze zwrócą szczególną uwagę na krytyczne punkty kontroli wskazane przez biznes żywnościowy, aby ocenić czy przeprowadza się konieczne kontrole monitoringowe i weryfikacyjne. Kraje członkowskie zapewnią, że wszystkie pomieszczenia, w których znajduje się żywność będą kontrolowane z częstotliwością odpowiednią do ryzyka związanego z danym pomieszczeniem.
3. Kompetentne władze zapewnią, że kontrole środków spożywczych importowanych do Wspólnoty, przeprowadza się zgodnie z Dyrektywą 89/397/EEC w celu zapewnienia, że odpowiednie postanowienia Artykułu 3 i, gdzie to właściwe, wszelkie postanowienia przyjęte stosownie do Artykułu 4, są przestrzegane.
Artykuł 9
l. Jeśli w trakcie przeprowadzania kontroli wspomnianych w Artykule 8 kompetentne władze stwierdzą, że niemożność spełnienia postanowień Artykułu 3 bądź, gdzie to właściwe, wszelkich postanowień przyjętych stosownie do Artykułu 4 mogłoby spowodować ryzyko w zakresie bezpieczeństwa lub zdrowotności żywności, podejmą one odpowiednie działania, które mogą objąć wycofanie i/lub zniszczenie środka spożywczego lub zamknięcie całego bądź części danego przedsiębiorstwa na odpowiedni okres czasu.
Przy określaniu ryzyka dla bezpieczeństwa żywności lub jej jakości zdrowotnej zwracać się będzie uwagę na rodzaj żywności, sposób w jaki jest traktowana i pakowana i na każdy proces, któremu żywność ta jest poddawana przed dostarczeniem jej do konsumenta i na warunki, w jakich jest ona wystawiana na sprzedaż i/lub magazynowana. Kraje członkowskie podejmą niezbędne działania, aby zapewnić, że każda osoba fizyczna lub prawna, która jest kontrolowana ma prawo odwołać się od działań podjętych przez kompetentne władze w następstwie kontroli.
Artykuł 10
1. Jeśli powstanie problem w zakresie higieny, który może stwarzać poważne ryzyko dla ludzkiego zdrowia lub problem taki rozszerzać się będzie na obszar kraju trzeciego, Komisja, bądź z własnej inicjatywy lub na prośbę kraju członkowskiego, podejmie bez zwłoki następujące - działania, w zależności od powagi sytuacji:
zawiesi import z całego lub z części wspomnianego kraju trzeciego i gdzie to konieczne, z kraju trzeciego tranzytowego i/lub;
ustanowi specjalne warunki dla środków spożywczych z całego lub z części wspomnianego kraju trzeciego.
2. Komisja może, w przypadku określonym w paragrafie l, podjąć przejściowo działania ochronne wobec wspomnianych środków spożywczych.
3. Poza sytuacjami nagłymi, Komisja będzie się konsultować z krajami członkowskimi przed podjęciem działań wymienionych w paragrafach l i 2. .
4. Komisja będzie notyfikować (informować) bez zwłoki Radę i kraje członkowskie o» każdej decyzji podjętej stosownie do paragrafów l i 2. Każdy kraj może odwołać się od decyzji Komisji do Rady w ciągu 30 dni od notyfikacji wspomnianej w pierwszym podparagrafie. Rada, kwalifikowaną większością głosów może potwierdzić, zmienić bądź unieważnić decyzję podjętą przez Komisję. Jeśli Rada nie podejmie decyzji w ciągu 30 dni, decyzja Komisji będzie uważana za unieważnioną.
5. Kiedy kraj członkowski oficjalnie poinformuje Komisję o potrzebie podjęcia działań zabezpieczających, a Komisja nie uciekła się do postanowień paragrafów l i 2, kraj ten może podjąć tymczasowe działania ochronne w odniesieniu do importu przedmiotowych środków spożywczych. Kiedy kraj członkowski podejmie tymczasowe działania ochronne, poinformuje o tym inne kraje członkowskie i Komisję.
W ciągu dziesięciu dni roboczych. Komisja przedłoży sprawę do Stałego Komitetu ds. Środków Spożywczych, zgodnie z procedurą określoną w Artykule 14, mając na celu rozszerzenie, zmianę lub zniesienie narodowych tymczasowych działań ochronnych.
Artykuł 11
1. Kiedy kraj członkowski, w wyniku nowej informacji lub ponownej oceny istniejących informacji, ma uzasadnione podstawy, aby podejrzewać, że zastosowanie szczególnych postanowień określonych stosownie do Artykułu 4 stanowi ryzyko dla zdrowia, może on tymczasowo zawiesić lub ograniczyć stosowanie tych postanowień na swoim terytorium. Poinformuje on o tym inne kraje członkowskie i Komisję bez zwłoki i poda powody tej decyzji.
2. Komisja zbada powody podane przez kraj członkowski wspomniany w paragrafie l tak szybko jak to możliwe w Stałym Komitecie ds. Środków Spożywczych i przekaże swoją opinię oraz podejmie wszelkie konieczne działania zgodnie z procedurą określoną w Artykule 14.
Artykuł 12
Kraje członkowskie desygnują kompetentne władze odpowiedzialne za kontrolę higieny i notyfikują (informują) o nich Komisję.
Artykuł 13
Poprawki do referencji do międzynarodowych standardów, takie jak te z Kodeksu Żywnościowego, zawarte w tej Dyrektywie, mogą być przyjęte zgodnie z procedurą określoną w Artykule 14.
Artykuł 14
Komisja będzie wspomagana przez Stały Komitet ds. Środków Spożywczych (dalej „Komitet”).
Przedstawiciel Komisji dostarczy do Komitetu projekt programu działań, które mają być podjęte. Komitet przekaże swoją opinię w sprawie tego projektu w takim terminie, jaki ustali przewodniczący, w. zależności od pilności sprawy. Opinia zostanie wydana przez większość ustanowioną w Artykule 148(2) Układu w przypadku decyzji, których przyjęcia przez Radę wymaga Komisja.
Głosy przedstawicieli krajów członkowskich w Komitecie będą liczone w sposób określony w tym Artykule. Przewodniczący nie będzie głosował. Komisja podejmie przewidziane działania, jeśli będą zgodne z opinią Komitetu. Jeśli przewidziane działania nie są zgodne z opinią Komitetu, lub jeśli nie przekazano żadnej opinii, Komisja bezzwłocznie przekaże Radzie propozycję odnośnie do działań, które należy podjąć. Rada będzie decydować kwalifikowaną większością głosów. Jeśli w trzy miesiące od daty odwołania się do Rady nie podjęła ona żadnych działań, proponowane przedsięwzięcia będą przyjęte przez Komisję, chyba że Rada podjęła decyzję przeciwko wspomnianym przedsięwzięciom zwykłą większością głosów.
Artykuł 15
Komisja dostarczy raport do Parlamentu Europejskiego i do Rady do 31 grudnia 1998 r., wraz z odpowiednimi propozycjami, na podstawie doświadczenia zebranego w trakcie wprowadzania w życie tej Dyrektywy.
Artykuł 16
Kraje członkowskie wprowadzą jako obowiązujące ustawy, przepisy i postanowienia administracyjne konieczne, aby-osiągnąć zgodność z tą Dyrektywą, nie później niż 30 miesięcy po przyjęciu. Poinformują o tym natychmiast Komisję.
Kiedy kraje członkowskie przyjmą te postanowienia, postanowienia te będą zawierać odniesienie do tej Dyrektywy lub takie odniesienie będzie dołączone w czasie ich oficjalnej publikacji. Procedura dla wprowadzenia takiego odniesienia będzie przyjęta przez kraje członkowskie. Kraje członkowskie poinformują Komisję o postanowieniach narodowego prawa, które przyjęto w obszarze określonym tą Dyrektywą. Komisja poinformuje o tym inne kraje członkowskie.
Artykuł 17
Niniejsza Dyrektywa jest adresowana do krajów członkowskich.
ANEKS
PRZEDMOWA
1. Rozdziały V i X tego Aneksu mają zastosowanie na wszystkich etapach po podstawowej produkcji, w czasie przygotowywania, przetwarzania, produkcji, pakowania, magazynowania, transportu, dystrybucji, obsługi i oferowania do sprzedaży lub dostarczania do konsumenta.
Pozostałe rozdziały Aneksu mają zastosowanie jak następuje:
Rozdział I do wszystkich pomieszczeń żywnościowych z wyjątkiem tych, które wymieniono w Rozdziale III;
Rozdział II do wszystkich pomieszczeń, gdzie przygotowuje, przysposabia bądź przetwarza się żywność, z wyjątkiem wymienionych w Rozdziale III i miejsc spożywania żywności;
Rozdział III do tych pomieszczeń, które wyszczególnione są w nagłówku Rozdziału;
Rozdział IV do wszelkiego transportu.
3. Określenia „gdzie to właściwe” i „gdzie to konieczne” używane w tym Aneksie przeznaczone są dla celów zapewnienia bezpieczeństwa i jakości zdrowotnej środków spożywczych.
I. OGÓLNE WYMAGANIA DOTYCZĄCE POMIESZCZEŃ ŻYWNOŚCIOWYCH (POZA WYMIENIO-NYMI W ROZDZIALE III)
Pomieszczenia żywnościowe muszą być utrzymywane w czystości i zachowane w dobrym stanie i kondycji technicznej.
Wyposażenie, wystrój, konstrukcja i wielkość pomieszczeń żywnościowych będą:
pozwalać na odpowiednie sprzątanie i/lub dezynfekcję;
takie, aby chronić przed gromadzeniem się brudu, kontaktem z materiałami toksycznymi, strząsaniem cząstek brudu do żywności i tworzeniem się kondensacji niepożądanej pleśni na powierzchni;
umożliwia dobrą praktykę higieny, włącznie z ochroną przed wzajemnym zanieczyszczeniem się przez środki spożywcze, sprzęt, materiały, wodę, powietrze lub przez personel i zewnętrzne źródła zanieczyszczeń takie jak szkodniki;
zapewniać, gdzie to konieczne, odpowiednie warunki termiczne, w celu higienicznego przetwarzania i magazynowania produktów.
Musi być dostępna odpowiednia liczba umywalek, właściwie usytuowanych i przeznaczonych do mycia rąk. Musi być dostępna odpowiednia ilość ubikacji spłukiwanych wodą, podłączonych do sprawnego systemu kanalizacyjnego. Ubikacje nie mogą łączyć się bezpośrednio z pomieszczeniami, w których pracuje się z żywnością.
Umywalki do mycia rąk muszą mieć ciepłą i zimną bieżącą wodę, muszą być zaopatrzone w materiały do mycia rąk i do higienicznego ich suszenia. Kiedy to konieczne należy stworzyć takie warunki, aby stanowiska do mycia żywności były oddzielone od umywalek.
Muszą istnieć odpowiednie i wystarczające systemy naturalnej lub mechanicznej wentylacji. Trzeba unikać mechanicznego przepływu powietrza z obszarów skażonych do obszarów czystych. Systemy wentylacyjne muszą być tak skonstruowane, aby umożliwić łatwy dostęp do filtrów i innych części wymagających czyszczenia lub wymiany.
Wszelkie węzły sanitarne w obrębie lokali żywnościowych powinny być zaopatrzone w odpowiednią naturalną bądź mechaniczną wentylację.
Pomieszczenia żywnościowe .muszą posiadać odpowiednie naturalne i/lub sztuczne oświetlenie.
Urządzenia kanalizacyjne muszą odpowiadać zamierzonym celom; muszą być zaprojektowane i skonstruowane tak, aby unikać ryzyka skażenia środków spożywczych.
Tam, gdzie to konieczne, muszą być zapewnione odpowiednie warunki do przebierania się przez personel.
III. WYMAGANIA DOTYCZĄCE RUCHOMYCH I/LUB TYMCZASOWYCH POMIESZCZEŃ (JAK DUŻE NAMIOTY, STRAGANY, RUCHOME PUNKTY SPRZEDAŻY), POMIESZCZEŃ UŻYWANYCH GŁÓWNIE JAKO PRYWATNE DOMY MIESZKALNE, POMIESZCZEŃ UŻYWANYCH OKAZJO-NALNIE W CELACH ŻYWIENIOWYCH I AUTOMATÓW ULICZNYCH
Pomieszczenia i automaty uliczne będą tak usytuowane, zaprojektowane i skonstruowane oraz utrzymywane w czystości i dobrym stanie i kondycji technicznej, aby uniknąć ryzyka zanieczyszczenia środków spożywczych i występowania szkodników, na tyle jak to jest rozsądnie praktykowane (przyjęte w praktyce).
W szczególności i tam gdzie to konieczne:
muszą być dostępne odpowiednie urządzenia, aby utrzymać właściwą higienę personelu (włącznie ze sprzętem do higienicznego mycia, i suszenia rąk, higienicznymi urządzeniami sanitarnymi i przebieralniami);
powierzchnie w kontakcie z żywnością muszą być w dobrym stanie, łatwe do czyszczenia i, gdzie to konieczne, dezynfekcji. To będzie wymagać stosowania gładkich, zmywalnych, nietoksycznych materiałów, o ile działający w biznesie żywnościowym nie przekonają kompetentnych władz, że inne użyte materiały są właściwe;
należy zapewnić warunki do czyszczenia i, tam gdzie to konieczne, dezynfekcji narzędzi do pracy i sprzętu;
należy zapewnić warunki do czyszczenia środków spożywczych;
należy zapewnić odpowiednią ilość gorącej i/lub zimnej wody pitnej;
należy zapewnić odpowiednie warunki i/lub udogodnienia (ułatwienia) do higienicznego magazynowania i pozbywania się niebezpiecznych i/lub niejadalnych substancji i odpadków (zarówno płynnych, jak i stałych);
należy zapewnić odpowiednie udogodnienia (ułatwienia) i/lub warunki dla utrzymywania i kontrolowania właściwych warunków temperatury żywności;
środki spożywcze muszą być tak umieszczone, aby unikać, na tyle jak to jest rozsądnie praktykowane, ryzyka zanieczyszczenia.
IV. TRANSPORT
Transportery i/lub kontenery używane do przewozu środków spożywczych muszą być utrzymywane w czystości i w dobrym stanie i kondycji technicznej, aby chronić środki spożywcze przed .zanieczyszczeniem i muszą, tam gdzie to konieczne, być tak zaprojektowane i skonstruowane, by umożliwić właściwe czyszczenie i/lub dezynfekcję.
Pojemniki w pojazdach i/lub kontenerach nie mogą być używane do transportowania niczego poza środkami spożywczymi, wtedy gdy mogłoby to prowadzić do zanieczyszczenia żywności.
Duże ilości środków spożywczych w postaci płynu, granulatu lub proszku muszą być transportowane w pojemnikach i/lub kontenerach/zbiornikach przeznaczonych do transportu środków spożywczych. Takie kontenery muszą być oznaczone w wyraźnie widoczny i nie dający się zetrzeć sposób, w jednym lub w kilku językach Wspólnoty, aby wskazać, że są one używane do transportu żywności, lub muszą być oznaczone „tylko dla środków spożywczych”.
Kiedy transportery i/lub kontenery są wykorzystywane do przewożenia czegokolwiek poza środkami spożywczymi lub do przewożenia różnych środków spożywczych jednocześnie, musi być zapewnione skuteczne rozdzielenie produktów, tam gdzie to konieczne, aby uchronić się przed ryzykiem zanieczyszczenia.
Kiedy transportery i/lub kontenery zostały użyte do przewożenia czegokolwiek innego poza środkami spożywczymi lub do przewożenia różnych środków spożywczych, konieczne jest skuteczne sprzątanie pomiędzy przewożeniem ładunków, aby uniknąć ryzyka zanieczyszczenia.
Środki spożywcze w transporterach i/lub kontenerach muszą być tak rozmieszczone i zabezpieczone, aby zminimalizować ryzyko zanieczyszczenia.
Gdzie to konieczne, transportery i/lub kontenery wykorzystywane do przewożenia środków spożywczych muszą być przystosowane do utrzymania ich właściwej temperatury i, tam gdzie to konieczne, zaprojektowane tak, aby umożliwić kontrolowanie tych temperatur.
V. WYMAGANIA DLA SPRZĘTU
Wszelkie przedmioty, instalacje i sprzęt, z którym styka się żywność, będą utrzymywane w czystości i,
będą tak skonstruowane, z takich materiałów i utrzymywane w tak dobrym porządku, stanie i kondycji technicznej, aby zminimalizować jakiekolwiek ryzyko zanieczyszczenia żywności;
z wyjątkiem jednorazowych kontenerów i opakowań, będą tak skonstruowane, z takich materiałów i w tak dobrym porządku, stanie i kondycji technicznej, aby mogły być starannie czyszczone i, gdzie to konieczne, dezynfekowane, wystarczająco dla zamierzonych celów;
będą instalowane w taki sposób, aby pozwolić na odpowiednie sprzątanie otaczającego terenu.
VI. ODPADY ŻYWNOŚCIOWE
Odpady żywnościowe i inne śmieci nie mogą być gromadzone w pomieszczeniach z żywnością, o ile nie jest to nieuniknione ze względu na prawidłowe funkcjonowanie biznesu.
Odpady żywnościowe i inne śmieci muszą być składowane w zamykanych pojemnikach, o ile prowadzący biznes nie potrafią przekonać kompetentnych władz, że inne typy używanych pojemników są właściwe. Takie pojemniki muszą być właściwie skonstruowane, utrzymywane w dobrym stanie i gdzie to konieczne być łatwe do czyszczenia i dezynfekcji.
Należy podjąć odpowiednie postanowienia, dotyczące gromadzenia i usuwania odpadków żywnościowych i innych śmieci. Śmietniska muszą być zaprojektowane i użytkowane w taki sposób, aby można było utrzymywać je w czystości i chronić przed dostępem insektów i zabezpieczyć przed zanieczyszczaniem żywności, wody pitnej, sprzętu czy pomieszczeń.
VII. ZAOPATRZENIE W WODĘ
Należy zapewnić odpowiednie zaopatrzenie w wodę pitną, zgodnie z Dyrektywą Rady 89/778/EEC z 15 lipca 1980 r., dotyczącą jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Taka woda pitna musi być używana ilekroć istnieje potrzeba posiadania pewności, że środki spożywcze nie są zanieczyszczone.
Kiedy to właściwe, lód należy wytwarzać z wody, która odpowiada parametrom określonym w Dyrektywie 80/778/EEC. Taki lód należy używać, aby mieć pewność, że środki spożywcze nie są zanieczyszczone. Musi on być wytwarzany, używany i magazynowany w warunkach, które zabezpieczają go przed wszelkimi zanieczyszczeniami.
Para używana bezpośrednio w styczności z żywnością nie może zawierać jakichkolwiek substancji stwarzających ryzyko dla zdrowia lub mogących zanieczyścić produkt.
Woda niezdatna do picia wykorzystywana do pozyskiwania pary, chłodzenia, do celów przeciwpożarowych i innych podobnych celów niezwiązanych z żywnością, musi być prowadzona w oddzielnych systemach, łatwo rozpoznawalnych i nie mających połączeń z, ani jakichkolwiek możliwości spłynięcia, do, systemów wody pitnej.
VIII. HIGIENA OSOBISTA
Każda osoba pracująca w styczności z żywnością będzie utrzymywać wysoki stopień czystości osobistej i będzie nosić odpowiednią, czystą i, gdzie to właściwe, ochronną odzież.
Żadna osoba, znana lub podejrzewana o to, że cierpi na chorobę, lub jest nosicielką choroby, która może być przenoszona poprzez żywność, bądź też stwierdza się u niej np. zainfekowane rany, zakażenia skóry, owrzodzenia lub biegunkę, nie uzyska zgody na jakąkolwiek pracę w styczności z żywnością w jakimkolwiek charakterze, jeśli występuje jakiekolwiek prawdopodobieństwo bezpośredniego lub pośredniego zakażenia żywności patogennymi mikroorganizmami.
IX. POSTANOWIENIA ODNOSZĄCE SIĘ DO ŚRODKÓW SPOŻYWCZYCH
Żaden z surowców lub składników nie będzie zaakceptowany przez biznes żywnościowy, jeśli wiadomo, że jest, lub można by zdroworozsądkowe oczekiwać, że może być tak zanieczyszczony pasożytami, patogennymi mikroorganizmami lub być tak toksyczny, zepsuty bądź niewiadomego pochodzenia, że po normalnym sortowaniu i/lub procedurach przygotowawczych lub przetwórczych, zastosowanych zgodnie z zasadami higieny przez biznes żywnościowy nadal nie będzie się nadawać do spożycia przez ludzi.
Surowce i składniki magazynowane, będą przechowywane w odpowiednich warunkach, ustalonych tak, aby zapobiegać ich zepsuciu i chronić je przed zanieczyszczeniem.
Wszelka żywność, która jest obrabiana, magazynowana, pakowana, wystawiana na sprzedaż i transportowana, będzie chroniona przed jakimkolwiek zanieczyszczeniem mogącym uczynić ją nie nadającą się do spożycia przez ludzi, szkodliwą dla zdrowia lub zanieczyszczoną w taki sposób, że byłoby nierozsądnie oczekiwać, iż zostanie w tym stanie skonsumowana. W szczególności, żywność musi być tak przechowywana i/lub chroniona, aby zminimalizować jakiekolwiek ryzyko jej zanieczyszczenia. Muszą istnieć odpowiednie procedury, aby zapewnić, że kontrolowane są szkodniki.
Surowce, składniki, półprodukty i wyroby gotowe, które mogłyby sprzyjać wzrostowi patogennych mikroorganizmów lub tworzeniu się toksyn, muszą być przechowywane w temperaturach, które nie powodowałyby ryzyka dla zdrowia. Zgodne z zasadami bezpieczeństwa żywności, ograniczone okresy, kiedy temperatura nie jest kontrolowana, są dopuszczalne, kiedy to konieczne, aby przystosować się do zasad postępowania przyjętych w trakcie przygotowywania, transportu, magazynowania, wystawiania na sprzedaż i dostarczania żywności;
Kiedy środki spożywcze mają być przechowywane bądź podawane w niskich temperaturach muszą być schłodzone tak szybko, jak to możliwe, po ostatnim etapie obróbki cieplnej, lub ostatniej fazie przygotowawczej, jeśli nie stosuje się procesu cieplnego, do temperatury, która nie będzie stwarzać ryzyka dla zdrowia.
Substancje niosące ryzyko dla zdrowia lub niejadalne, włącznie ze środkami spożywczymi pochodzenia zwierzęcego będą odpowiednio oznaczone i magazynowane w oddzielnych i zabezpieczonych kontenerach.
X. SZKOLENIE
Ludzie działający w biznesie żywnościowym zapewnią, że personel pracujący przy żywności będzie nadzorowany i szkolony w sprawach higieny żywności, odpowiednio do ich charakteru pracy.
Opinia przedstawiona 29 października 1992 (jeszcze nie publikowana w Dzienniku Urzędowym) i Decyzja ... (jeszcze nie publikowana w Dzienniku Urzędowym).
Dziennik Urzędowy C 223, 31.8.1992, strona 16.
Dziennik Urzędowy L 186, 30.6.1989, strona 23
Codex Alimentarius Tom A. Zalecany Międzynarodowy Kodeks Praktyki Generalne Zasady Higieny Żywności. Druga edycja (1985). Organizacja Żywności i Rolnictwa, Światowa Organizacja Zdrowia ONZ, Rzym, 1988.
Dziennik Urzędowy L 136, 20.05.1974, strona l.
Dziennik Urzędowy 109, 24.4.1983, strona 8. Dyrektywa jako ostatnia zamieniona przez Decyzję 92/400/EEC (Dziennik Urzędowy L 221, 6.8.1992, strona 55).
Dziennik Urzędowy L 291, 19.11.1369, strona 9.
Dziennik Urzędowy L 220, 30.8.1980, strona 11. Dyrektywa jako ostatnia zmieniona przez Dyrektywę
91/692/EWG (Dziennik Urzędowy L 377, 31.l2.1991, strona 48).
2