LIST PRYWATNY
Dear ...
oficjalne:- Yours, Regards,
neutralne: - All the best, Best wishes, / Love,
czułe: - Love and Kisses, All my love, Lots of love,
- Nie umieszczaj żadnych adresów
- Zwróć się do kolegi / koleżanki po imieniu.
- Rozpocznij list odpowiednim zwrotem.
- Zakończ list odpowiednim zwrotem.
- Podpisz się XYZ.
- Po imieniu postaw przecinek
- Pożegnaj się serdecznie.
W zadaniu egzaminacyjnym musisz, między innymi:
- przekazać swojemu koledze wiadomości
- opisać swoje uczucia
- zaprosić go do Polski
- I got your invitation and I'd love to come to ... - dostałem twoje zaproszenie i z przyjemnościa przyjade
- I'm writing to ask you for advice - piszę aby poprosić o poradę
- You cannot imagine how grateful I am for - nie wyobrażasz sobie jaki jestem wdzięczny za…
- I've got a huge problem and I'd like you to tell me what you think I should do - mam ogromny problem I chciałabym żebyś powiedział mi co moge zrobić…
- I hope you will understand when I say that. - mam nadzieje że mnie zrozumiesz kiedy ci o tym powiem
- I wonder if I could ask you to - zastanawiam się czy mógłbym prosic cię o …
- I'd like to thank you for- chciałbym podziekowac za
- I think it would be a good idea to .. - myślę że jest to dobry pomysł
- I can come..., if that's OK with you / if you don't mind - mogę przyjechać jeśli to nie jest problem I nie masz nic przeciwko
Thanks for your letter. - Dzięki za list.
It was great to hear from you. - Fajnie, ze napisałeś/aś
I'm sorry I haven't written for so long I for ages. - Przepraszam, że od dawna / od wieków nie pisałem/am.
It was a nice surprise to hear from you again after so many months. - Miła niespodzianka było otrzymanie wiadomosci od Ciebie po tak wielu miesiącach.
Write soon. - Napisz wkrótce.
Looking forward to hearing from you. - Czekam z niecierpliwością na wiadomość od Ciebie.
Anyway, I have to finish now. - No cóż, muszę już kończyć.
Hope to hear from you. - Mam nadzieję, że się wkrótce odezwiesz.
Keep in touch. - Bądź w kontakcie.
Give my regards I love to your parents I Jim. - Przekaż pozdrow / uściski rodzicom / Jimowi.
Regards. - Pozdrowienia
All the best, - Wszystkiego dobrego
Take care, - Trzymaj się
(Lots of) love, - Uściski
LIST PRYWATNY
Wrociłeś/aś właśnie z ferii w Wielkiej Brytanii. Po powrocie zorientowałeś/aś się, że zabrałeś/aś przez pomyłkę jakąś rzecz należącą do koleżanki / kolegi z Danii, z którym / którą wynajmowałeś/aś pokój. Napisz list, w którym:
- wyjaśnisz, na czym polega pomyłka i poinformujesz, jak do niej doszło,
- opiszesz pomyłkowo zabraną rzecz, podając przynajmniej jej dwie cechy,
- poprosisz o sprawdzenie, czy kolega / koleżanka nie zabrała podobnej rzeczy należącej do
ciebie i podaj element, który je różni,
- obiecasz odesłanie pomyłkowo zabranej rzeczy i poprosisz o to samo.
Dear Helen,
How are you? I hope you're well and looking forward to your next holiday. I wish the school year was over so I could pack my bags and set off on a long journey. Instead I've got to study for my final exams!
I'm writing to let you know that I think I brought one of your shirts back with me to Poland. I must have packed it by accident. It's a red v-necked T - shirt with a small black Levis logo on the front. I remember you wearing it when we were in London.
Could you do me a favour and check if you've taken my red shirts to Denmark with you? I had a very similar one to yours except that instead of a Levis logo on the front, there is a Wrangler one. You might have put it into your suitcase when leaving the flat. If you did, please send it to my address in Poland, and I'll send you the one I have.
Well, that's all for now.
Best wishes,
XYZ
LIST MOTYWACYJNY
- I am writing to apply for the post / position of ... -piszę z prośbą o stanowisko
- I am writing to apply for the job you advertised in ... - pisze w ubieganiu się o pracę które zostało ogłoszone w
- I am writing with regard to your advertisement in ....- piszę w odniesieniu do reklamy
- I am writing in connection with the job advertisement in ...- pisze w zawiązku z pracą zawartą w reklamie
- For the past / last ... I have been working as ... - w przyszłości/ ostatnio pracowałam w
- I graduated from ... in .... ( with distinction ) - ukończyłam …w … (z wyróżnieniem)
- In secondary school I majored in ( maths and phisics ) - w szkole średniej w 1 półroczy w (matematyka i fizyka)
- I hold a certificate in ( English and German ) - posiadam certyfikat (angielski I niemiecki)
- I am currently ( a student / working / employed ) at ...- jestem obecnie (studentem/ pracuje/ zatrudniona) jako
- I feel I have the necessary qualities for this job because ... - czuje mam cechy niezbędne w tej pracy, ponieważ
- I have experience of - mam doświadczenie
- As for my experience, - jeśli chodzi o moje doświadczenie, ..
- As my references show - w moich referencjach…
- which makes me an ideal candidate for the job - który czyni mnie idealnym kandydatem do tej pracy
- I would also like to add - chciałbym także dodać
- I would be glad / happy to attend an interview at any time convenient to you - byłabym zadowolona/ z przyjemnością bede uczestniczyć w rozmowie w dowolnym czasie wygodnym dla ciebie…
- I woul be grateful if you could tell me what my duties will include - będe wdzięczna jesli powie mi pan co bedzie nalezalo do moich obowiązków
- I am available for the interview ( after July 16th) - jestem dostępny do rozmowy po 16 lipca
- Please contact me if you have any queries at (…) - prosze skontaktowac sie ze mną jeśli będziesz miał jakiekolwiek pytanie
- I look forward to receiving your reply-czekam odp
- I enclose a ( copy of my CV / reference from ...) - załączam kopie CV/ referencje od…)
LIST MOTYWACYJNY
Jesteś na stypendium w Anglii. Chciałbyś / Chciałabyś dorobić do stypendium i postanowiłeś / aś poszukać dodtkowego zatrudnienia. W gazetce uniwersyteckiej przeczytałeś / aś o możliwości prowadzenia popołudniowych zajęć z dziećmi. Napisz list motywacyjny z prośbą o przyjecie do pracy.
- określ cel listu i przedstaw się
- opisz krótko swoje dotychczasowe wykształcenie i obecną sytuację
- wyjaśnij dlaczego nadajesz się do tej pracy, podając dwa powody
- sprecyzuj, czego oczxekujesz od adrsata i zaznacz, czy dołączasz do listu referencje
Cambridge, 9th September 2006
Dear Sir / Madam,
I am writing to apply for the job you advertised in last week's issue of the University newsletter. My name is XYZ. I am 20 years old and I come from Lublin, Poland.
After graduating from secondary school, I began my studies at the faculty of psychology at the University of Lublin. Two months ago I received a scholarship from King's College to continue my studies in England and I will stay here until the end of June 2007.
I feel I have the necessary qualities for the job. Firstly, I know a lot about child psychology and this knowledge helps me understand children better. Secondly, I have two younger brothers and looking after them when they were kids taught me patience and gave me a lot of experience.
I look forward to receiving your reply.
Yours faithfully,
XYZ
WIADOMOŚĆ/E-MAIL
I'll pop in ( tonight ). - Wpadnę (dziś wieczorem).
Sorry - przepraszam
Thanks - dzięki
You're a star! - Jesteś super!
Sorry to bother you - Przepraszam za kłopot.
See you ( later ). - Na razie.
Please answer/call back asap/let me know - Proszę odezwij/zadzwoń jak najszybciej / daj mi
znać.
I can't make it -Nie uda mi się.
Do you fancy (going to the cinema)? - Czy masz ochotę na (pójście do kina)?
Will ring tonight. - Zadzwonię dziś wieczorem.
Hope you can come tonight. - Mam nadzieję, że możesz przyjść dziś wieczorem.
Back in five minutes. - Wracam za pięć minut,
Remember to (do shopping). - Pamiętaj, żeby (zrobić zakupy).
asap (as soon as possibile) - tak szybko jak to możliwe
uczucia
- I hope that .... - Mam nadzieję, że ....
- I'm terrified / frightened that .... - jestem przerażony / przestraszony, że ....
- I'm / I feel happy that ... - jestem/ Czuję się szczęśliwy, że ...
- ( Many ) thanks for - (Wiele) Podziękowania dla
- ... is / was a great disappointment to me - ... jest / był dla mnie wielkie rozczarowanie
- I'm delighted / pleased that - Jestem zadowolona / zadowolony, że
- I'm / I feel angry / annoyed / irritated about - jestem / czuję zły / denerwować / podrażnionej
- It's a shame / pity that ... - To wstyd / Szkoda że
- I'm rather worried / anxious - Jestem raczej martwi / niepokoju
- I'm / I feel ( very ) disappointed that ... - Ja jestem / czuję się (bardzo) rozczarowany, że ...
- Thank you ( so much / very much ) for ... - Dziękuję (tak / bardzo dużo) za ...
Sytuacje:
- ( Many ) congratulations ! - (Wiele) Gratulacje!
- All the best - Wszystkie najlepsze
- Enjoy yourself - Ciesz się
- Happy Birthday! - Happy Birthday!
- Have a good time! - Miłej zabawy!
- Keep well - Należy zachować również
- Well done! - Dobra robota!
- ( I ) hope it / all goes well!
- Cross fingers! - Cross palce! - wszystko pójdzie dobrze!
- Keep in touch - Bądź w kontakcie
- Many happy returns ( of the day )! - Wiele szczęśliwych powrotów (w dzień)!
- Take care - Uważaj
WIADOMOŚĆ/E-MAIL
- Przeczytaj uważnie polecenie. Dowiesz się z niego, kto ma być adresatem notatki lub wiadomości, co pomoże ci wybrać odpowiedni styl wypowiedzi (formalny lub nieformalny).
- Staraj się, aby twoja notatka lub wiadomość była zwięzła Unikaj podawania zbędnych szczegółów.
- Rozpoczynając, posłuż się imieniem. Jeśli nie łączą cię z tą związki, użyj p. Dear Mr Glass lub Mr Glass
- Pisząc do kolegi / koleżanki, posługuj się potocznym słownictwem.
- Nie trzeba zaczynać ich od Dear ani konczyć Best wishes, wystarczy Hi i Bye
- W wiadomościach e - mail można stosować powszechnie używane symbole wyrażające emocje, np.
W czasie pobytu na wakacjach w Brighton wynajmujesz pokój z kolegą lub koleżanką. Zamierzasz wrócić dziś późno do domu. Napisz notatkę dla niej / niego.
Używaj form skróconych.
Możesz używać niepełnych zdań.
- Napisz o swoich planach na wieczór.
- Poinformuj, z kim zamierzasz spędzić wieczór.
- Podaj orientacyjną godzinę powrotu do domu.
- Poproś o zrobienie zakupów.
Matt,
A quick note to tell you that I'm going out with Wendy tonight. We're going to the pub and I'll be back around midnight. Sorry, but I won't be able to go to the shops. Can you get some skimmed milk and cereal for the morning? Thanks a lot.
See you,
XYZ
ZAPROSZENIE
- w zaproszeniu należy podać:
a) osobę zapraszającą
b) osobę zapraszaną
c) rodzaj imprezy
d) miejsce i czas spotkania
e) informacje na temat szczegółów uroczystości
f) prośbę o przybycie w odpowiednim stroju ( np. garnitur, lub krótkie spodenki )
Początek
You are invited to attend ...
We would be honoured if you ...
requests your company at .. I'm writing to invite you to ..
We're organising a ... and would love it if you could ..
Zakończenie
Please indicate whether you will be able to attend
RSVP I hope you'll be able to make it.
Hope you can come.
See you there.
Zachęta:
- If I were you, I'd ...
- You won't regret if you ...
- You'll love it when ...
- You must ...
Ostrzeżenie: - Watch out for...
Uprzejma prośba - Will you please ...
Na kursie językowym organizujecie z kolegami przyjęcie z okazji dnia polskiego. Zredaguj zaproszenie dla innych uczestników kursu, w którym:
- poinformujesz o powodzie organizacji przyjęcia,
-o podasz, kiedy i gdzie odbędzie się przyjęcie,
- zachęcisz do udziału w imprezie,
- poprosisz o potwierdzenie przybycia.
Come to a Polish Party!
We're having a Polish day party on Saturday 12 August in room 17, first floor.
The party starts at 8 p.m.
Don't miss the chance to try traditional Polish food and enjoy our folk show.
If interested, contact Alex from group 2. ( lub RSVP )
The Polish team lub xyz.
Zapraszamy na polską impreze!
Mamy polski dzień zabawy w sobotę 12 sierpnia w sali 17, I piętro.
zabawa zaczyna się o 8 p.m.
Nie przegap szansy spróbować tradycyjnej polskiej żywności i cieszyć nasze folk show.
Jeżeli zainteresowany, skontaktuj się z Alenem z grupy 2 (Lub RSVP)
Polska drużyna / xyz.
POCZTÓWKA
- Pamiętaj, aby pocztówka była zwięzła i krótka.
- Rozpocznij nieformalnie, np. Hi ( Judy )
- Używaj form skróconych, np. we're, it's
- Używaj równoważników zdań, np. lots of rain and cold
- Zakończ serdecznie, np. See you, Love
- Pisząc do kolegi / koleżanki, posługuj się potocznym słownictwem.
- Nie trzeba zaczynać ich od Dear ani konczyć Best wishes, wystarczy Hi i Bye
Jesteś na wycieczce objazdowej. Napisz pocztówka do swojej /zagranicznej znajomej.
- Poinformuj, gdzie się obecnie znajdujesz.
- Napisz, jaka jest pogoda.
- Poinformuj krótko, jak do tej pory spędziłeś czas.
- Zaproponuj spotkanie po twoim powrocie.
Judy,
I'm on a sightseeing trip in France and having a wonderful time. The weather is great - lots of sunshine and no rain. I'm in Cannes at the moment and staying in a small hotel overlooking the sea. Great views!
I spent five crazy days in Paris, saw hundreds of castles yesterday and I'm getting sunburnt now.
How about a barbacue? I'll ring you when I get back.
Take care,
XYZ
LIST FORMALNY
- Stosuj zwroty i wyrażenia charakterystyczne dla danej formy, np. listu proszącego informacje, podania o pracę, reklamacji, zaproszenia
- Rozplanuj treść listu na spójne i logiczne akapity.
- Prawdziwy list oficjalny powinien zawierać adres nadawcy, bez imienia i nazwiska, po prawej stronie kartki, oraz adres odbiorcy, z imieniem i nazwiskiem, po lewej stronie kartki.
nie wolno umieszczać adresów!
- Zawsze rozpocznij od - Dear (...) i zakończ ten zwrot przecinkiem.
- Zastosuj oficjalny - zwrot kończący list. Pożegnaj się w oficjalny sposób, np. Yours faithfully,
gdy rozpoczynasz list od Dear Sir or Madam,
lub Yours sincerely, gdy zwróciłeś się do adresata po nazwisku ( Dear Mr Brown, )
Pytanie
I am writing to enquire about ... - Piszę z pytaniem o ...
Could you pleae send me further details about ...? - Czy moglibyście przesłać mi dalsze szczegóły na temat ...?
I look forward to hearing from you soon. Czekam z niecierpliwością na Waszą szybką odpowiedź.
I would appreciate a reply at your earliest convenience. - Byłabym wdzięczna za w miarę szybką odpowiedź.
Podanie o pracę
I am writing in response to / with regard to your advertisement which appeared in (nazwa pisma) on (data). - Piszę w odp na / w odniesieniu do Waszego ogłoszenia które ukazało się w.. dnia..
I would like to apply for the post of / position of ... Chciałbym ubiegać się o pozycję ... Reklamacja
I am writing to complain about ... - Piszę do Państwa z reklamacją dotyczącą ...
I want to express my strong dissatisfaction with ... -Chcę wyrazić swoje głębokie niezadowolenie z..
I would therefore be grateful if you could consider a full refund of (cena zakupu). - Dlatego byłabym wdzięczna, gdybyście Państwo mogli rozważyć całkowity zwrot pieniędzy w wysokości ...
(Nevertheless.} l hope you will replace (the faulty CD). (Niemniej) mam nadzieję, że wymienicie Państwo (uszkodzone CD).
I demand u full refund. - Żądam całkowitego zwrotu (moich pieniędzy).
Zaproszenie
You are inviied to attend (a conference). - Jest Pani zaproszona do uczestnictwa w (konferencji).
I would be delighted to attend ... - Byłoby mi niezmiernie milo uczestniczyć w ...
I would be honoured to take part in ... - To byłby dla mnie zaszczyt uczestniczyć w ...
I am afraid l am unable to attend ... - Obawiam się, że nie będę mogła uczestniczyć w
Please come to (Paul's) birthday party, (nieformalnie) - Proszę przyjdź na przyjęcie urodz (Paula).
Please come to dinner on (data). - Proszę przyjdź na obiad w dniu ...
Przeprosiny
I am writing to you about / with reference to / with regard to ... - Piszę do ciebie / Pana / Pani w sprawie / w odniesieniu do / w związku z. ...
I would like to apologise for ... - Chciałbym / Chciałabym przeprosić za ...
Please accept my sincere apology. Proszę przyjąć moje szczere przeprosiny.
LIST FORMALNY
W gazecie anglojęzycznej ukazało się ogłoszenie jednej ze szkół językowych oferujących naukę angielskiego w Wielkiej Brytanii. Napisz list do tej szkoły, w którym:
- poprosisz o przesłanie informacji na temat rodzajów kursów i zakwaterowania,
- podasz informacje o tym, jak długo uczysz się angielskiego i jaki jest twój poziom znajomości tego Języka,
- napiszesz, jakim kursem jesteś zainteresowan-y/a, podając przynajmniej dwa wymagania,
- zapytasz o cenę i ewentualne zniżki.
Dear Sir or Madam,
I am writing with regard to the intensive English summer courses that you offer. I would be very grateful if you could send me some detailed information about the courses that will be held this summer in your school in Oxford, as well as the kinds of accommodation you provide.
I am 18 years old and I have been learning English in poland for seven years now. My English is quite good but I would like to improve my speaking skills. Do you happen to have any courses for teenagers which offer a lot of speaking practice in small groups? As I am a student I would be interested in details of any discounts that are available and the full price of the course including accommodation.
I look forward to receiving your reply.
Yours faithfully,
XYZ
List oficjalny - list czytelnika
Piszemy jeśli chcemy:
- wyrazić swoje krytyczne uwagi na temat artykułu / opiniii zamieszczonej w prasie
- skomentować poglądy innych czytelników wyrazone na łamach gazety
- skomentować bieżące wydarzenia polityczne / kulturalne
W języku angielskim nie ma odpowiednika polskiego zwrotu Droga redakcjo! Używamy Dear Sir / Madam lub Dear Editor.
Zwroty:
- I am writing to express my opinion on the views presented in the article ..- pisze aby wyrazić swoją opinię na temat poglądów prezentowanych w artykule
- I must say I was ... when I read the article - muszę powiedzie Byłem … kiedy czytałem artykuł
- The author does not seem to remember that ....- autor zdaje się nie pamiętać że…
- What is more, ... - co więcej
- The author rightly notices that ... autor służnie zauważa, że..
- However, - jednak
- I believe - wierzę
- I would be interested to find out what other readers think about the whole matter. - Byłbym zainteresowany, aby dowiedzieć się jakie inne czytelników myśleć o całej sprawie.
- Your latest article / editorial on ... has attracted my attention - Twój najnowszy artykuł / redakcyjnej na ... przyciąga moją uwagę
- I am writing in connection with the article ... - Piszę w związku z artykuł ...
- I am writing to express my dissaproval of the content of your article ... - Piszę, aby wyrazić moje dissaproval w treści artykułu ...
- The purpose of this letter is to draw your attention to the unfair opinions expressed ... - Celem tego listu jest zwrócić uwagę na nieuczciwe opinie ...
- I understand the author's views on ... / I agree with what the author says about ... - Rozumiem autora poglądów na temat ... / Zgadzam się z tym, co autor mówi o ...
- Furhtermore, / Additionally, / Moreover, - Furhtermore / Dodatkowo, / Co więcej,
- I must say that ... / In my opinion, .../ Personally, I think that ... - Muszę powiedzieć, że ... / W mojej opinii, ... / Osobiście uważam, że ...
- I wonder what ... / I cannot say that I am not interested in ... / It would be valuable to learn what ... - Zastanawiam się, co ... / Nie mogę powiedzieć, że nie jestem zainteresowany ... / Byłoby cenne, aby dowiedzieć się, co ...
List oficjalny - list czytelnika
W czasopiśmie dla osób uczących się jezyka angielskiego ukazał się artykuł, w którym autor krytycznie wypowiadał się na temat adaptacji filmowych sławnych dzieł literackich. Redakcja zachęciła czytelników do wzięcia udziału w dyskusji na ten temat. Napisz list do redakcji tego czasopisma.
- okresl cel listu i napisz, jakie uczucia wywołała w Tobie lektura artykułu
- opisz krótko dwie zalety adaptacji filmowych
- opisz jeden potencjalny problem z adaptacjami filmowymi sławnych dzieł literackich i zaproponuj, jak można sobie z nim poradzić
- podkreśl wagę podobnych dyskusji i zachęć pozostałych czytelników do wzięcia w niej udziału
Katowice, 2nd December 2005
Dear Sir / Madam,
I am writing to express my opinion on the views presented in the article about film adaptations which appeared in the last issue of your magazine. I must say I was quite upset by the content of the article
The author seems too critical of film adaptations. He does not take into consideration the fact that the pictures and music can make the story more memorable. Besodes, special effects make it possible to recrate the plot of the book very accurately.
The author rightly notices that many students prefer watching a film to reading a novel now. However, teachers can easily deal with this problem by asking their students whether they liked the book or the film more.
I believe that the author has started a very interesting discussion.I would be interested to find out what other readers think about the whole matter.
Yours faithfully,
ANKIETA
Podczas dłuższego pobytu w Anglii zostałeś/aś poproszony/a o wypełnienie ankiety w jednym z miejscowych supermarketów. W swojej odpowiedzi uwzględnij informacje na temat:
- czasu robienia zakupów,
- rodzaju robionych zakupow,
- satysfakcji z zakupionych towarów,
- oceny oferowanych usług.
W zadaniu nie jest określony limit słów.
Customer Services Questionnaire
- - To ensure a high standard of service in the future we would like you to answer some questions. - Aby zapewnić wysoki standard obsługi w przyszłości chcielibyśmy do odpowiedzi na kilka pytań.
- - When do you usually visit our supermarket?
At the weekend - Friday evenings or Saturdays before noon. Kiedy Pan zwykle odwiedź naszą supermarkecie? Na weekend - piątek wieczorami lub w soboty przed południem.
- - What kinds of products do you usually shop for here? Dairy products, bread, cleaning products- Jakie rodzaje produktów, które zwykle nie sklep dla tutaj? Produkty mleczne, chleb, produktów czyszczących.
- - Is there anything you have bought and were not satisfied with? Yes, strawberry yoghurt. If yes, why?
I had a -problem with opening the carton and the yoghurt spilled on my trousers. - Czy jest coś masz kupić i nie były zadowolone z? Tak, jogurt truskawkowy. Jeśli tak, dlaczego? Miałem problem z-otwarciu kartonu i jogurt rozlany na moje spodnie.
- - How would you rate the quality of service in our supermarket? ExcellentVery good /GoodPoor - Jak oceniasz jakość usług w naszym supermarkecie?
Please give your reasons.- Proszę podać swoje powody.
Huge range of goods and usually helpful shop assistats. - Szeroki asortyment towarów i zwykle pomocna sklep assistats.
Układanie ankiety
Po zakończeniu letniego kursu języka polskiego dla cudzoziemców, na którym pracowałeś /aś w charakterze asystenta / asystentki, zostałeś/aś poproszony/a o ułożenie ankiety na temat jakości oferowanego programu zajęć.
W ankiecie uwzglednij nastepujace tematy:
- długość zajęć,
- ogólną ilość zajęć,
- jakość materiałów pomocniczych,
- ogólną ocenę programu zajęć.
Polish Language Summer School Evaluation Questionairre
To ensure that we maintain the high standards of our summer language courses in the future, we would like you to answer some questions.
1 Did you find the lenght of each class appropriate? Please tick the correct box.
Yes ... No ...
If not, how long should each class be?
2 Were you satisfied with the number of classes in the whole course? Please tick the correct
box.
Yes ... No ...
Please give reasons …
3 How would you rate the materials received? Please tick the correct box.
Very useful ... quite useful ... not very useful ...
Please give reasons ...
4 What is your overall opinion of the course?
Not very good... Quite good...
very good ...
Please give reasons ...
Aby upewnić się, że utrzymanie wysokich standardów naszych letnich kursów językowych w przyszłości chcielibyśmy do odpowiedzi na kilka pytań.
1 Znalazłeś długość każdej klasy odpowiedni? Proszę zaznaczyć pole poprawne.
Tak ... Nr ...
Jeśli nie, jak długo powinny być klasy?
2 Czy jesteś zadowolony z liczby zajęć w trakcie całego? Proszę zaznaczyć prawidłowe
polu.
Tak ... Nr ...
Proszę uzasadnić ...
3 Jak oceniasz materiałów otrzymanych? Proszę zaznaczyć pole poprawne.
Bardzo przydatne ... bardzo przydatne ... nie bardzo przydatne ...
Proszę uzasadnić ...
4 Czym jest ogólną opinię o przebiegu?
Nie bardzo dobry ... Dość dobrze ...
bardzo dobra ...
Proszę uzasadnić ...
OGŁOSZENIE
Umieść odpowiedni nagłówek, np.
Found! - Znaleziono!
Lost! - Zgubiono!
For sale! - Na sprzedaż!
Excellent/Good condition. - W doskonałym / dobrym stanie.
£(10) reward - (10) funtów nagrody
If found, please contact (Jolka) on (07789 062733) - Proszę o kontakt z (Jolką) pod nr. (...) w przypadku odnalezienia.
Please phone after (7 p.m.) on (07789 062733). - Proszę o telefon po (godz. 19) pod nr. (...).
Podczas pobytu w szkole językowej w Wielkiej Brylanii zgubiłeś/aś zegarek. Napisz ogłoszenie, które umieścisz na tablicy ogłoszeń.
- Napisz, gdzie i kiedy go zgubiłeś/aś.
- Opisz jego wygląd.
- Podaj informację o nagrodzie.
- Poinformuj, jak się z tobij skontaktować.
Casio wristwatch with a silver metal bracelet. I last had it in the school library
on Tuesday, 2 July.
If found, please contact Jolka on….
£10 reward.
Zegarek Casio z metalu srebrnej bransoletki. zgubiłem ostatno w szkolnej bibliotece
wtorek, 2 lipca.
Jeżeli znaleziono, prosimy o kontakt na Jolka...
£ 10 nagrody.
WIADOMOŚĆ INSTRUKCJA
Twój kolega Szwed zadzwonił i zapytał, czy mógłby nagrać na Twoim magnetowidzie swój ulubiony program telewizyjny. Niestety, musisz wyjść i nie będzie Cię wtedy w domu. Zostawiasz mu klucze u sąsiadów. Napisz do niego krótki e - mail, w którym:
- wyjaśniasz zaistniałą sytuację
- poinformujesz go, skąd ma odebrać klucze
- wyjaśnisz jak nagrać program telewizyjny na wideo
- poprosisz, aby na Ciebie czekał
Hi Sven,
I have to visit my grandma and I won't be home when you come. I'll leave the keys with my neighbours so when you knock on the door opposite mine and say you're Sven, they'll let you in. To record the programme, switch the TV and VCR on, put the tape in, find programme 12 on the VCR and push the REC button, it's a red one. I'll be back at 8. Please wait for me.
Bye, XYZ
cześć Sven,
Mam do odwiedzenia moja babcie i nie będzie mnie w domu, gdy przyjdziesz. I'll leave klucze z moimi sąsiadami więc gdy domina na drzwiach naprzeciwko kopalni i powiedzieć jesteś Sven, i poczekaj w środku Aby nagrać program, włącz telewizor i magnetowid na taśmie umieścić w znalezieniu 12 w sprawie programu magnetowidu i nacisnąć przycisk REC, to jest czerwony przycisk. spróbuję wrócić o 8. Czekaj na mnie.
pa, XYZ
NOTATKA
Przebywasz na obozie językowym w Anglii. Na kilka dni przyjeżdża do Ciebie kolega / koleżanka, która mieszka na stałe w Edynburgu. Niestety, nie możesz odebrać go / jej z lotniska osobiście. Napisz notatkę dla swojego sublokatora, w której:
- poprosisz go / ją o odebranie kolegi / kol. z lotniska
- podasz szczegóły dotyczące jego / jej przyjazdu
- wyjaśnisz, dlaczego nie możesz tego zrobić sam / sama
- krótko opiszesz wygląd kolegi / koleżanki
Tom,
Be a good and pick my friend up from the airport, will you? He arrives from Edinburgh at 6.30 at Gatwick. My pronunciation class was changed and I can't collect him myself. If you see lots of ginger hair and a long black coat - that's Robert! Thanks ever so much. I owe you one!
XYZ
Tom,
jest dobra okazja z moim przyjacielem z lotniska, będziesz? On przylatuje z Edynburga na 6,30 na Gatwick. Moja wymowa klasy został zmieniony i nie mogę sobie go zbierać. Jeśli widzisz wiele imbir włosy i długi czarny płaszcz - to Robert! Dzięki bardzo dużo. Zawdzięczam ci jeden!
XYZ