![]() | Pobierz cały dokument niemiecka.ballada.romantyczna.zagadnienia.doc Rozmiar 181 KB |
NIEMIECKA BALLADA ROMANTYCZNA
Niemiecka Ballada Romantyczna; oprac. Z. Ciechanowska, Wrocław 1963, BN II nr 142.
GENEZA I ZAKRES ANTOLOGII
Koncepcja antologii obejmującej niemiecką balladę romantyczną powstała dzięki inicjatywie Jadwigi Gamskjiej-Łempickiej. Podjęła zamiar przetłumaczenia na polski wszystkich ballad Goethego i zamiar ten wykonała niemal w całości. Wybór utworów do przekładu odpowiadał w znacznej części jej poetyckim zainteresowaniom. Szczególnie pociągała ja ludowa ballada. Prace tłumaczki przerwała jednak jej przedwczesna śmierć.
Tytuł Niemiecka ballada romantyczna pojęty został bardzo szeroko, podobnie jak i sam wybór utworów nazwanych mianem ballady.
Mówiąc „romantyzm niemiecki” nie mamy na myśli tylko tych zjawisk literackich, które określone są nazwą niemieckiej szkoły romantycznej ( okresu objętego działalnością Augusta Wilhelma i Fryderyka Schleglów oraz poezja Ludwika Tiecka, poprzez twórczość Zachariasza Wernera, Novalis'a, Klemensa Brentano i Achima on Arnim, poezję walk wyzwoleńczych 1813 r. aż do działalności poetów szwabskich z Ludwikiem Uhlandem). Romantyzm niemiecki pojmujemy jako ten okres literatury niemieckiej, który stanowi jej rozkwit w ostatniej ćwierci XVIII w . aż do połowy wieku XIX, w szczególności od Herdera do Heinego, łacnie z ruchem „burzy i naporu”, poprzez weimarski klasycyzm, aż do epigonów romantyzmu i poetów rewolucyjnych czasu Wiosny Ludów. Okres, w którym literatura niemiecka nie tylko czerpała z zewnątrz, ale odegrała też role w rozwoju romantyzmu europejskiego.
NAZWA, CHARAKTER I POCZĄTKI BALLADY
![]() | Pobierz cały dokument niemiecka.ballada.romantyczna.zagadnienia.doc rozmiar 181 KB |