glosariusz teksty fachowe rosyjski, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze


umowa o wykonanie dzieła budowlanego - договор строительного подряда

generalne wykonawstwo - генеральный подряд

inwestycja budowlana - строительная инвестиция

zwany dalej - именуемый далее

reprezentowany przez - в лице

zleceniodawca - заказчик

zleceniobiorca - подрядчик

przedmiot umowy - предмет договора

zlecić - поручить

lokalizacja budowy - место расположения

działka budowlana - строительный участок

teren budowy - территория стройки

zakres świadczeń - объём работ

podstawy umowy - основы договора

zlecenie - заказ

Porotokół Negocjacyjny - протокол переговора

Podwykonawca - субподрядчик

spis załączników - перечень приложений

z dnia ….. - от ……… числа

harmonogram usług i płatności - график работ и платежей

opis wykończeniowy - журнал отделочных работ

instalacje wodno-kanalizacyjne - водопроводно-канализационные сети

plany sytuacyjne - планы расположения

instalacje elektryczne i teletechniczne - электропроводка и телесвязь

instalacja ogrzewania i wentylacji - теплотрассы и вентиляционная сеть

instalacja gazowa - газовые сети

ekspertyza geologiczna podłoża - экспертиза грунта

ekspertyza ochrony przeciwpożarowej - экспертиза противопожарной системы

słupy - столбы

UMOWA O WYKONANIE DZIEŁA BUDOWLANEGO STR. 5 - 8

Wyliczenie współczynnika „K” - рассчёт коэффициента «К»

Rysunki i plany - чертежи и планы

Instalacje techniczne budynku - технические конструкции здании

Projekt koncepcyjny techniki oświetleniowej wnętrz i stref zewnętrznych - проектная документация освещения внутренних помещений и внешнего фасада

Wykaz grup kosztów - список/перечень групп расходов

Formularze poręczeń in blanco - бланки вексельных поручительств

Deklaracja gwarancyjna firmy - гарантийная декларация фирмы

Działka budowlana - стротельный участок

Punkt pomiarowy - точка измерения

Biuro doradcze - консальтинговая фирма

Zakres kompetencji - уровень компетенций

Termin wykonania - срок исполнения

Termin odbioru - срок приёма

Termin częściowy - частичный срок

Wiatroszczelny - воздухонепронецаемый

Harmonogram - график

Cena ryczałtowa - договорная стоимость

Jednostka monetarna - денежная единица

Płatności częściowe - частичные платежи

Uzgodniona cena - установленная цена

Najemca - съёмщик/арендатор

Wystawić rachunek - выписать счёт

gwarancje - гарантия

gwarancja zwrotu zaliczki - гарантия возврата предоплаты

rękojmia - поручительство

wartość inwestycji netto - стоимость инвестиции нетто \ чистая прибыль

rachunek końcowy - окончательный рассчёт

usunięcie wad inwestycji budowlanej - устранение конструкционных недостатков

reprezentacje - представительства

realizacja płatności - реализация платежей

kierownik projektu - начальник проекта

biuro zleceniodawcy - офис заказчика

właściwość sądu - судебная компетенция

kary umowne - условные штрафы

klauzula ważności - действительность документа

pierwszeństwo przed - первенство над

dwuszpaltowу - двухколоночный

Брачный договор

Проживающий/ая по адресу

Zamieszkały/zamieszkała

Актовая запись

Wpis do akt

Свидетельство о браке

Akt ślubu

Имущественные права

Prawa majątkowe/własności

Расторжение брака

Rozwiązanie związku małż.

Именуемые в дальнейшем

Zwane dalej

Общие положения

Postanowienia ogólne

Нажитый/ приобретанный

Nabyty

Собственность

Własność

В дар

Darowizna/ w darze

В порядке наследования

Poprzez spadek, dziedziczenie

По обоюдному согласию

Za obopólną zgodą

Возмещение ущерба

Rekompensata, odszkodowanie za straty

Трудоспособность

Zdolność do pracy

Увечье

Kalectwo

Повреждение здоровья

Utrata zdrowia

Дополнительные/заключительные условия

Dodatkowe/końcowe postanowienia

Прописка

Zameldowanie

Освободить жилье

Opuścić miejsce zamieszkania

Нести ответственность

Ponosić odpowiedzialność

Удостоверение

Poświadczenie

Составлен в...экземплярах

Sporządzony w ...egzemplarzach

Organy sejmu 6 kadencji

Маршал сейма/вице

Marszałek sejmu/wice

Президиум-wg słownika/Президия-wg Kucego

Prezydjum sejmu

Конвент старейшин

Konwent seniorów

Комиссия сейма

Komisja sejmowa

Органы сейма 6 созыва

Organy sejmu 6 kadencji

Глава/начальник канцелярии сейма

Szef kancelerii sejmu

Заседание

Posiedzenie

Совещательный голос

Głos doradczy

глава/ председатель кружка/вице

Przewodniczący klubu/wice

Регламент/устав сейма

Regulsmin sejmu

Парламентский кружок

Klub parlamentarny

Избирательный список

Lista wyborcza

По предложению

Na wniosek

Срок полномочии сейма

Kadencja sejmu (ale raczej chodzi o okres rządzenia)

Sejm Rzeczypospolitej Polskiej

Палата

Izba

Депутаты

Posłowie

общественное слушание

Wysłuchanie publiczne

Решения принятые

Uchwały podjęte

Законы принятые

Ustawy uchwalone

Протокол заседания

Sprawozdania stenograficzne

Сейм/ парламент

sejm

Речпосполита Польша/ Республика Польша

Polska i jej odmiany

Работа сейма

Prace sejmu

Правовые основы создания и деятельности коммерческих банков в Польше

правовые основы

podstawy prawne

стабильный уровень цен

stabilny poziom cen

порядок учреждения банков

tryb tworzenia/zakładania banków

приказ

rozporządzenie

Государственная казна

Skarb Państwa

комиссия банковского надзора

Komisja Nadzoru Bankowego

сбережение (денежных средств)

przechowywanie (środków pieniężnych)

денежные средства

środki pieniężne

уставный капитал

kapitał założycielski

денежный взнос

wkład pieniężny

документально неподтвержденные источники

źródła nieudokumentowane

члены правления

członkowie zarządu

план деятельности банка

plan działalności banku

банковское праводательство

prawodawstwo bankowe

субъект

podmiot

филиал

filia

кредитное учреждение

instytucja kredytowa

продвижение

promocja / promowanie

материнский банк

bank macierzysty

фонд

fundusz

самостоятельность банка

samodzielność banku

самофинансирование банка

samofinansowanie się banku

унверсальность банка

uniwersalizm banku

взаимодействие

współdziałanie

экономические инструменты

instrumenty gospodarcze

правовой статус

status prawny

электронные деньги

pieniądz elektryczny

заём

pożyczka

заявка

wniosek

Министр государственного казначейства

Minister Skarbu Państwa

обеспечивается (что?)

jest zapewnione

равноправность

równouprawnienie

контрагент

kontrahent

расходы деятельности

wydatki związane z działalnością

прибыль

dochód / zysk

(что-то) покрывается (из чего) е.д. из средств

(coś) jest opłacane z

срочный вклад

lokata terminowa

максимализация прибыли

maksymalizacja zysków

рентабельность

rentowność

внутренний аудит

audyt wewnętrzny

принцип презумпции добросоветности

zasada domniemanej rzetelności

аудитор

rewident / księgowy

ликвидность

płynność finansowa

отмывание денег

pranie brudnych pieniędzy

погашение (чего?)е.д. долгов/обязательств

umorzenie

Балканы закрутило в Косовороте

независимость

niepodległość

анклав

enklawa

митинг

wiec

выполняться

być realizowanym, być przestrzeganym

насадить (демократию)

rozkrzewić/narzucić (demokrację)

угнетенные

uciskani

почему Россия не станет „оранжевой”?

цепная реакция

reakcja łańcuchowa

"бархатная революция"

aksamitna rewolucja

муниципалитет

tu: samorząd

парламентская легитимация

legitymizacja parlamentarna

юридическое закрепление

uprawomocnienie

неправительственные благотворительные фонды

pozarządowa fundacja charytatywna

(независимые) общественные организации

 organizacje pozarządowe (NGO)

банковский сектор

sektor bankowy

двухуровневая банковская система

dwupoziomowy system bankowy

финансово-кредитные учреждения

instytucje finansowo-kredytowe

отрасль

1. dziedzina 2. (производства) branża

организовать (что-то) по инициативе предпринимателей

organizować coś z inicjatywy przedsiębiorców

собственный капитал

kapitał własny

актива

aktywa

филиал

filia

отделение

oddział

ВИДЫ БАНКОВ

биржевой

giełdowy

страховой

ubezpieczeniowy

земельный

rolniczy

торговый

handlowy

конверсионный

walutowy

кредитный

kredytowy

трастовый

powierniczy

венчурный

wysokiego ryzyka

отраслевой

resortowy/specjalistyczny

коммерческий

komercyjny, prywatny

Центральный Банк Российской Федерации

Centralny Bank Rosji

Как политические кризисы влияют на экономику?

политические перевороты

przewroty polityczne

обострение ситуации

zaostrzenie (się) sytuacji

масштаб, глубина и острота кризиса

skala, zaawansowanie i ostrość kryzysu

распад социалистического лагеря

rozpad obozu socjalistycznego

строй государства

ustrój państwa

ощутимое влияние

odczuwalny wpływ

законопослушность

przestrzeganie prawa

рыночная конкуренция

прямые/опосредстиенные последствия

bezpośrednie/pośrednie skutki

расчёты и платежа

rozliczenia i opłaty

стоимость кредита

wartość kredytu

долларизация экономики

dolaryzajcja gospodarki

вывоз капитала

odpływ kapitału

потребительские цены

ceny konsumpcyjne

воздействие

oddziaływanie

рейдерство (насильный захват имущества с помощью суда)

gwałtowne przejęcie

контрафакция

przywłaszczenie znaków towarowych

кредитные ресурсы

środki kredytowe

падение курса национальной денежной единицы

spadek kursu waluty narodowej

рейтинг

ranking

котировка отчественных ценных бумаг

notowanie krajowych papierów wartościowych

поступления в бюджет

wpływy do budżetu

девальвация (глобальное падение валюты)

dewaluacja

условная единица (у.е.)

jednostka umowna (j.u.)

Россия как федерация

Председательтель Правительства

Prezes Rady Ministrów

заместитель председателя

Zastępca prezesa

Аппарат Правительства

Kancelaria Rządu

Министерство: здравоохранения

Ministerstwo zdrowia

массовых коььуникаций

środków masowego przekazu

природных ресурсов

zasobów naturalnych

промышленности

przemysłu

сельского хозяйства

rolnictwa

обороны/гражданской обороны

obrony/obrony narodowej

по делам ликвидации последствий стихийных бедствий

do spraw likwidacji skutków klęsk żywiołowych

юстиции

sprawiedliwości

«Борьба без методов»

провести референдум

przeprowadzić referendum

суверенитет

suwerenność

ЭТА -Отечество и свобода басков

Kraj Basków i Wolność (militarno-polityczna organizacja walcząca o niezależność Baskonii)

заседание правительства

posiedzenie władzy

воспетый символ свободы

wysławiany symbol wolności

одностронное провозглашение

jednostronna proklamacja

пренебрежение

lekceważenie, pogarda

явка

stawiennictwo, obecność

миинг

wiec

Фьючерсный контракт

Kontrakt terminowy

Сделка

transakcja

Биржевые фьючерсные сделки

Giełdowe transakcje terminowe

Оговорённый срок

Uzgodniony termin

Поставить

Dostarczyć

Поставка

dostawa

Фиксированная цена

Ustalona cena

Истечение

upływ

прибыль

Zysk

убыток

strata

свинец

ołów

Гадание на графиках

Бюджетный дефицит

Deficyt budżetowy

Потребитель (чего?)

konsument

обесценивать

dewaluować

еврозона

Strefa euro

Валютные резервы

Rezerwy walutowe

Центробанк (центральный банк)

Bank centralny

нерентабельный

Nierentowny, nieopłacalny

Повышание учётной/ процентной ставки

Podwyższanie stopy procentowej

Отечественная валюта

Waluta narodowa

Экономика находится на спаде

Gospodarka znajduje się w recesji

Устойчивая экономика

Stabilna gospodarka

Рост, укрепление, удорожение / падение, ослабление валюты

Wzrost, umocnienie się/ spadek, osłabienie waluty

Ронять/ уронить доллар

Obniżać wartość dolara

Цели, задачи и функции НПБ...

Институциональная, персональная, функциональная, финансовая независимость

Niezależność instytucyjna, kadrowa, funkcjonalna, finansowa

правительство

Rząd

полномочие

Pełnomocnictwo

Судебный приговор

Wyrok sądowy

Инструмент воздейсевия

Instrument oddziaływania

Номинальная/ реальная конвергенция

Konwergencja nominalna/ realna

ВВП (внутренний валовой продукт) на 1 жителя

PKB na 1 mieszkańca

Исполнительный орган

Organ wykonawczy

Платёжная система

System płatniczy

Эмиссия монет и банкнот

Emisja monet i banknotów

Банковский надзор

Nadzór bankowy

Государственная казна

Skarb Państwa

Общая денежная политика

Wspólna polityka pieniężna

Ликвидность банковского сектора

Płynność sektora bankowego

Количество денежной массы в обращении

Ilość masy pieniężnej w obiegu

Открытый рынок

Wolny rynek

Долговые сертификаты

Instrumenty dłużne

Валютный союз

unia walutowa

Устав ЕСЦБ

Statut ESBC

Противоречить принципу поддерживания стабильности цен

Być sprzecznym z zasada utrzymania stabilności cen

Сбережение обязательных валютных резервов

Zarządzanie obowiązkowymi rezerwami walutowymi

Сбор и обработка информации

Gromadzenie i opracowywanie informacji

Оговорка opt-out

Klauzula/zastrzeżenie opt-out

Оговорка pre-in

Klauzula/zastrzeżenie pre-in

Управляющий совет

Rada Prezesów- terminy tłumaczone według www.ecb.int

Дирекция

Zarząd

Главный совет

Rada ogólna

Председатель ЕСЦБ

Prezes ESBC

Принцип ротации

Zasada rotacji

Срок полномочий

Okres kadencji

Оперативное управление ЕЦБ

Prowadzenie codziennej działalności EBC

Консультативный орган

Organ doradczy

RODZAJE BANKÓW

центральный (эмиссионный) банк

bank centralny (emisyjny)

коммерческий (депозитный) банк

bank komercyjny (depozytowy)

инвестиционный банк

bank inwestycyjny

банк специального значения

bank specjalistyczny / wyspecjalizowany

ипотечный банк

bank hipoteczny

банк потребительского кредита

bank kredytów konsumenckich

сберегательный банк

bank oszczędnościowy

денежнo- кредитная политика

polityka pieniężno - kredytowa

процентнaя ставка

stopa procentowa

краткосрочный / долгосрочный кредит

krótkoterminowy / długoterminowy kredyt

свободныe средствa

wolne środki

предоставлять кредит

udzielać kredytu

эмиссия банкнот

emisja banknotów

хранение

przechowywanie

управление

zarządzanie

государственный долг

dług państwowy

бюджет

budżet

промышленный

przemysłowy

накопления

oszczędności

частнaя клиентура

prywatna klientela

выпуск акций

emisja akcji

ценная бумага

papier wartościowy / akcja

ссуда

pożyczka

неподвижность

nieruchomość

выдача ссуг под залог неподвижности

udzielanie pożyczek pod zastaw nieruchomości

товары длительного пользования

towary długotrwałego / długoterminowego użytku

ипотечнaя ссуда

kredyt hipoteczny

облигации государственных займов

papiery dłużne państwa

DOKUMENTY

свидетельство о рождении

akt urodzenia

свидетельство о браке

akt małżeństwa / ślubu

удостоверение личности

dowód tożsamości

паспорт

dowód osobisty / paszport

водительские права / водительское удостоверение

prawo jazdy

контрольный талон к приглашению на въезд в Российскую Федерацию

formularz kontrolny / weryfikujący

приглашение на посещение Российской Федерации

zaproszenie do Federacji Rosyjskiej

гражданство

obywatelstwo

кратность визы

symbol oznaczenia

въезд с ... до

pobyt od ... do

на срок

na okres

маршрут

trasa

подпись должностного лица

podpis osoby upoważnionej/uprawnionej

в качестве

jako ... / w charakterze

свидетельство о смерти

akt zgonu

отпечаток пальцa

odcisk palca

разрешение на временное проживание действительно

pozwolenie na pobyt czasowy / karta czasowego pobytu

вид на жительство иностранного гражданина

karta stałego pobytu

место прописки

miejsce zameldowania

прописаться

zameldować się

настоящим удостоверяeтся, что

niniejszym zaświadcza się, że...

сельсовет

rada gminy

свидетельство о предоставлении временного убежища

decyzja o udzieleniu statusu uchodźcy

приказ

rozporządzenie

закрытое акционерное общество

niejawna spółka akcyjna

заявка

zgłoszenie

ИНН ( идентификационный номер налогоплательщика)

NIP (numer identyfikacji podatkowej)

ОГРН (основной государственный регистрационный номер)

regon

МНС (Министерство Р.Ф. по налогам и сборам)

Ministerstwo Federacji Ros. ds. Podatków i Opłat Skarbowych

от ...

z dnia

лицензия

licencja

приложение

załącznik

сертификат

cartyfikat

уведомление

zawiadomienie



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
UMOWA O WYKONANIE DZIEŁA BUDOWLANEGO, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
balkany + dlaczego rosja nie bedzie pomaranczowa, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
polityka RF glosariusz, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
kommercheskie banki, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
ebc, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
123, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
MARKETING W OGRODNICTWIE, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
Organy sejmu 6 kadencji, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
bankovskaya sistema, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
Brak, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
glosariusz-4 ostatnie strony umowy budowlanej, Teksty fachowe - Rosyjski, Glosariusze
slowniczek - umowa o wykonanie dziela budowlanego pierwsze 4 strony, Teksty fachowe - Rosyjski, Glos
Tekst piosenki rosyjskie kalinka, Teksty piosenek
Aleksandr Błok - Dolor ante lucem, nauka, ROSYJSKI, Rusycystyka (Język rosyjski), Teksty
Tekst piosenki rosyjskiej, Teksty piosenek
Teksty po rosyjsku, Nauka języka rosyjskiego
TEKSTY NR 52 POD ZABOREM ROSYJSKIM, Testy, sprawdziany, konspekty z historii
Alfabet rosyjski i zasady pisowni rosyjskiej

więcej podobnych podstron