umowa o wykonanie dzieła budowlanego - договор строительного подряда
generalne wykonawstwo - генеральный подряд
inwestycja budowlana - строительная инвестиция
zwany dalej - именуемый далее
reprezentowany przez - в лице
zleceniodawca - заказчик
zleceniobiorca - подрядчик
przedmiot umowy - предмет договора
zlecić - поручить
lokalizacja budowy - место расположения
działka budowlana - строительный участок
teren budowy - территория стройки
zakres świadczeń - объём работ
podstawy umowy - основы договора
zlecenie - заказ
Porotokół Negocjacyjny - протокол переговора
Podwykonawca - субподрядчик
spis załączników - перечень приложений
z dnia ….. - от ……… числа
harmonogram usług i płatności - график работ и платежей
opis wykończeniowy - журнал отделочных работ
instalacje wodno-kanalizacyjne - водопроводно-канализационные сети
plany sytuacyjne - планы расположения
instalacje elektryczne i teletechniczne - электропроводка и телесвязь
instalacja ogrzewania i wentylacji - теплотрассы и вентиляционная сеть
instalacja gazowa - газовые сети
ekspertyza geologiczna podłoża - экспертиза грунта
ekspertyza ochrony przeciwpożarowej - экспертиза противопожарной системы
słupy - столбы
UMOWA O WYKONANIE DZIEŁA BUDOWLANEGO STR. 5 - 8
Wyliczenie współczynnika „K” - рассчёт коэффициента «К»
Rysunki i plany - чертежи и планы
Instalacje techniczne budynku - технические конструкции здании
Projekt koncepcyjny techniki oświetleniowej wnętrz i stref zewnętrznych - проектная документация освещения внутренних помещений и внешнего фасада
Wykaz grup kosztów - список/перечень групп расходов
Formularze poręczeń in blanco - бланки вексельных поручительств
Deklaracja gwarancyjna firmy - гарантийная декларация фирмы
Działka budowlana - стротельный участок
Punkt pomiarowy - точка измерения
Biuro doradcze - консальтинговая фирма
Zakres kompetencji - уровень компетенций
Termin wykonania - срок исполнения
Termin odbioru - срок приёма
Termin częściowy - частичный срок
Wiatroszczelny - воздухонепронецаемый
Harmonogram - график
Cena ryczałtowa - договорная стоимость
Jednostka monetarna - денежная единица
Płatności częściowe - частичные платежи
Uzgodniona cena - установленная цена
Najemca - съёмщик/арендатор
Wystawić rachunek - выписать счёт
gwarancje - гарантия
gwarancja zwrotu zaliczki - гарантия возврата предоплаты
rękojmia - поручительство
wartość inwestycji netto - стоимость инвестиции нетто \ чистая прибыль
rachunek końcowy - окончательный рассчёт
usunięcie wad inwestycji budowlanej - устранение конструкционных недостатков
reprezentacje - представительства
realizacja płatności - реализация платежей
kierownik projektu - начальник проекта
biuro zleceniodawcy - офис заказчика
właściwość sądu - судебная компетенция
kary umowne - условные штрафы
klauzula ważności - действительность документа
pierwszeństwo przed - первенство над
dwuszpaltowу - двухколоночный
Брачный договор
Проживающий/ая по адресу |
Zamieszkały/zamieszkała |
Актовая запись |
Wpis do akt |
Свидетельство о браке |
Akt ślubu |
Имущественные права |
Prawa majątkowe/własności |
Расторжение брака |
Rozwiązanie związku małż. |
Именуемые в дальнейшем |
Zwane dalej |
Общие положения |
Postanowienia ogólne |
Нажитый/ приобретанный |
Nabyty |
Собственность |
Własność |
В дар |
Darowizna/ w darze |
В порядке наследования |
Poprzez spadek, dziedziczenie |
По обоюдному согласию |
Za obopólną zgodą |
Возмещение ущерба |
Rekompensata, odszkodowanie za straty |
Трудоспособность |
Zdolność do pracy |
Увечье |
Kalectwo |
Повреждение здоровья |
Utrata zdrowia |
Дополнительные/заключительные условия |
Dodatkowe/końcowe postanowienia |
Прописка |
Zameldowanie |
Освободить жилье |
Opuścić miejsce zamieszkania |
Нести ответственность |
Ponosić odpowiedzialność |
Удостоверение |
Poświadczenie |
Составлен в...экземплярах |
Sporządzony w ...egzemplarzach |
Organy sejmu 6 kadencji
Маршал сейма/вице |
Marszałek sejmu/wice |
Президиум-wg słownika/Президия-wg Kucego |
Prezydjum sejmu |
Конвент старейшин |
Konwent seniorów |
Комиссия сейма |
Komisja sejmowa |
Органы сейма 6 созыва |
Organy sejmu 6 kadencji |
Глава/начальник канцелярии сейма |
Szef kancelerii sejmu |
Заседание |
Posiedzenie |
Совещательный голос |
Głos doradczy |
глава/ председатель кружка/вице |
Przewodniczący klubu/wice |
Регламент/устав сейма |
Regulsmin sejmu |
Парламентский кружок |
Klub parlamentarny |
Избирательный список |
Lista wyborcza |
По предложению |
Na wniosek |
Срок полномочии сейма |
Kadencja sejmu (ale raczej chodzi o okres rządzenia) |
Sejm Rzeczypospolitej Polskiej
Палата |
Izba |
Депутаты |
Posłowie |
общественное слушание |
Wysłuchanie publiczne |
Решения принятые |
Uchwały podjęte |
Законы принятые |
Ustawy uchwalone |
Протокол заседания |
Sprawozdania stenograficzne |
Сейм/ парламент |
sejm |
Речпосполита Польша/ Республика Польша |
Polska i jej odmiany |
Работа сейма |
Prace sejmu |
Правовые основы создания и деятельности коммерческих банков в Польше
|
|
правовые основы |
podstawy prawne |
стабильный уровень цен |
stabilny poziom cen |
порядок учреждения банков |
tryb tworzenia/zakładania banków |
приказ |
rozporządzenie |
Государственная казна |
Skarb Państwa |
комиссия банковского надзора |
Komisja Nadzoru Bankowego |
сбережение (денежных средств) |
przechowywanie (środków pieniężnych) |
денежные средства |
środki pieniężne |
уставный капитал |
kapitał założycielski |
денежный взнос |
wkład pieniężny |
документально неподтвержденные источники |
źródła nieudokumentowane |
члены правления |
członkowie zarządu |
план деятельности банка |
plan działalności banku |
банковское праводательство |
prawodawstwo bankowe |
субъект |
podmiot |
филиал |
filia |
кредитное учреждение |
instytucja kredytowa |
продвижение |
promocja / promowanie |
материнский банк |
bank macierzysty |
фонд |
fundusz |
самостоятельность банка |
samodzielność banku |
самофинансирование банка |
samofinansowanie się banku |
унверсальность банка |
uniwersalizm banku |
взаимодействие |
współdziałanie |
экономические инструменты |
instrumenty gospodarcze |
правовой статус |
status prawny |
электронные деньги |
pieniądz elektryczny |
заём |
pożyczka |
заявка |
wniosek |
Министр государственного казначейства |
Minister Skarbu Państwa |
обеспечивается (что?) |
jest zapewnione |
равноправность |
równouprawnienie |
контрагент |
kontrahent |
расходы деятельности |
wydatki związane z działalnością |
прибыль |
dochód / zysk |
(что-то) покрывается (из чего) е.д. из средств |
(coś) jest opłacane z |
срочный вклад |
lokata terminowa |
максимализация прибыли |
maksymalizacja zysków |
рентабельность |
rentowność |
внутренний аудит |
audyt wewnętrzny |
принцип презумпции добросоветности |
zasada domniemanej rzetelności |
аудитор |
rewident / księgowy |
ликвидность |
płynność finansowa |
отмывание денег |
pranie brudnych pieniędzy |
погашение (чего?)е.д. долгов/обязательств |
umorzenie |
Балканы закрутило в Косовороте |
|
независимость |
niepodległość |
анклав |
enklawa |
митинг |
wiec |
выполняться |
być realizowanym, być przestrzeganym |
насадить (демократию) |
rozkrzewić/narzucić (demokrację) |
угнетенные |
uciskani |
почему Россия не станет „оранжевой”? |
|
цепная реакция |
reakcja łańcuchowa |
"бархатная революция" |
aksamitna rewolucja |
муниципалитет |
tu: samorząd |
парламентская легитимация |
legitymizacja parlamentarna |
юридическое закрепление |
uprawomocnienie |
неправительственные благотворительные фонды |
pozarządowa fundacja charytatywna |
(независимые) общественные организации |
organizacje pozarządowe (NGO) |
банковский сектор |
sektor bankowy |
двухуровневая банковская система |
dwupoziomowy system bankowy |
финансово-кредитные учреждения |
instytucje finansowo-kredytowe |
отрасль |
1. dziedzina 2. (производства) branża |
организовать (что-то) по инициативе предпринимателей |
organizować coś z inicjatywy przedsiębiorców |
собственный капитал |
kapitał własny |
актива |
aktywa |
филиал |
filia |
отделение |
oddział |
ВИДЫ БАНКОВ |
|
биржевой |
giełdowy |
страховой |
ubezpieczeniowy |
земельный |
rolniczy |
торговый |
handlowy |
конверсионный |
walutowy |
кредитный |
kredytowy |
трастовый |
powierniczy |
венчурный |
wysokiego ryzyka |
отраслевой |
resortowy/specjalistyczny |
коммерческий |
komercyjny, prywatny |
Центральный Банк Российской Федерации |
Centralny Bank Rosji |
Как политические кризисы влияют на экономику?
политические перевороты |
przewroty polityczne |
обострение ситуации |
zaostrzenie (się) sytuacji |
масштаб, глубина и острота кризиса |
skala, zaawansowanie i ostrość kryzysu |
распад социалистического лагеря |
rozpad obozu socjalistycznego |
строй государства |
ustrój państwa |
ощутимое влияние |
odczuwalny wpływ |
законопослушность |
przestrzeganie prawa |
рыночная конкуренция |
|
прямые/опосредстиенные последствия |
bezpośrednie/pośrednie skutki |
расчёты и платежа |
rozliczenia i opłaty |
стоимость кредита |
wartość kredytu |
долларизация экономики |
dolaryzajcja gospodarki |
вывоз капитала |
odpływ kapitału |
потребительские цены |
ceny konsumpcyjne |
воздействие |
oddziaływanie |
рейдерство (насильный захват имущества с помощью суда) |
gwałtowne przejęcie |
контрафакция |
przywłaszczenie znaków towarowych |
кредитные ресурсы |
środki kredytowe |
падение курса национальной денежной единицы |
spadek kursu waluty narodowej |
рейтинг |
ranking |
котировка отчественных ценных бумаг |
notowanie krajowych papierów wartościowych |
поступления в бюджет |
wpływy do budżetu |
девальвация (глобальное падение валюты) |
dewaluacja |
условная единица (у.е.) |
jednostka umowna (j.u.) |
Россия как федерация
Председательтель Правительства |
Prezes Rady Ministrów |
заместитель председателя |
Zastępca prezesa |
Аппарат Правительства |
Kancelaria Rządu |
Министерство: здравоохранения |
Ministerstwo zdrowia |
массовых коььуникаций |
środków masowego przekazu |
природных ресурсов |
zasobów naturalnych |
промышленности |
przemysłu |
сельского хозяйства |
rolnictwa |
обороны/гражданской обороны |
obrony/obrony narodowej |
по делам ликвидации последствий стихийных бедствий |
do spraw likwidacji skutków klęsk żywiołowych |
юстиции |
sprawiedliwości |
«Борьба без методов»
провести референдум |
przeprowadzić referendum |
суверенитет |
suwerenność |
ЭТА -Отечество и свобода басков |
|
заседание правительства |
posiedzenie władzy |
воспетый символ свободы |
wysławiany symbol wolności |
одностронное провозглашение |
jednostronna proklamacja |
пренебрежение |
lekceważenie, pogarda |
явка |
stawiennictwo, obecność |
миинг |
wiec |
Фьючерсный контракт |
Kontrakt terminowy |
Сделка |
transakcja |
Биржевые фьючерсные сделки |
Giełdowe transakcje terminowe |
Оговорённый срок |
Uzgodniony termin |
Поставить |
Dostarczyć |
Поставка |
dostawa |
Фиксированная цена |
Ustalona cena |
Истечение |
upływ |
прибыль |
Zysk |
убыток |
strata |
свинец |
ołów |
Гадание на графиках |
|
Бюджетный дефицит |
Deficyt budżetowy |
Потребитель (чего?) |
konsument |
обесценивать |
dewaluować |
еврозона |
Strefa euro |
Валютные резервы |
Rezerwy walutowe |
Центробанк (центральный банк) |
Bank centralny |
нерентабельный |
Nierentowny, nieopłacalny |
Повышание учётной/ процентной ставки |
Podwyższanie stopy procentowej |
Отечественная валюта |
Waluta narodowa |
Экономика находится на спаде |
Gospodarka znajduje się w recesji |
Устойчивая экономика |
Stabilna gospodarka |
Рост, укрепление, удорожение / падение, ослабление валюты |
Wzrost, umocnienie się/ spadek, osłabienie waluty |
Ронять/ уронить доллар |
Obniżać wartość dolara |
Цели, задачи и функции НПБ... |
|
Институциональная, персональная, функциональная, финансовая независимость |
Niezależność instytucyjna, kadrowa, funkcjonalna, finansowa |
правительство |
Rząd |
полномочие |
Pełnomocnictwo |
Судебный приговор |
Wyrok sądowy |
Инструмент воздейсевия |
Instrument oddziaływania |
Номинальная/ реальная конвергенция |
Konwergencja nominalna/ realna |
ВВП (внутренний валовой продукт) на 1 жителя |
PKB na 1 mieszkańca |
Исполнительный орган |
Organ wykonawczy |
Платёжная система |
System płatniczy |
Эмиссия монет и банкнот |
Emisja monet i banknotów |
Банковский надзор |
Nadzór bankowy |
Государственная казна |
Skarb Państwa |
Общая денежная политика |
Wspólna polityka pieniężna |
Ликвидность банковского сектора |
Płynność sektora bankowego |
Количество денежной массы в обращении |
Ilość masy pieniężnej w obiegu |
Открытый рынок |
Wolny rynek |
Долговые сертификаты |
Instrumenty dłużne |
Валютный союз |
unia walutowa |
Устав ЕСЦБ |
Statut ESBC |
Противоречить принципу поддерживания стабильности цен |
Być sprzecznym z zasada utrzymania stabilności cen |
Сбережение обязательных валютных резервов |
Zarządzanie obowiązkowymi rezerwami walutowymi |
Сбор и обработка информации |
Gromadzenie i opracowywanie informacji |
Оговорка opt-out |
Klauzula/zastrzeżenie opt-out |
Оговорка pre-in |
Klauzula/zastrzeżenie pre-in |
Управляющий совет |
Rada Prezesów- terminy tłumaczone według www.ecb.int |
Дирекция |
Zarząd |
Главный совет |
Rada ogólna |
Председатель ЕСЦБ |
Prezes ESBC |
Принцип ротации |
Zasada rotacji |
Срок полномочий |
Okres kadencji |
Оперативное управление ЕЦБ |
Prowadzenie codziennej działalności EBC |
Консультативный орган |
Organ doradczy |
RODZAJE BANKÓW |
|
центральный (эмиссионный) банк |
bank centralny (emisyjny) |
коммерческий (депозитный) банк |
bank komercyjny (depozytowy) |
инвестиционный банк |
bank inwestycyjny |
банк специального значения |
bank specjalistyczny / wyspecjalizowany |
ипотечный банк |
bank hipoteczny |
банк потребительского кредита |
bank kredytów konsumenckich |
сберегательный банк |
bank oszczędnościowy |
денежнo- кредитная политика |
polityka pieniężno - kredytowa |
процентнaя ставка |
stopa procentowa |
краткосрочный / долгосрочный кредит |
krótkoterminowy / długoterminowy kredyt |
свободныe средствa |
wolne środki |
предоставлять кредит |
udzielać kredytu |
эмиссия банкнот |
emisja banknotów |
хранение |
przechowywanie |
управление |
zarządzanie |
государственный долг |
dług państwowy |
бюджет |
budżet |
промышленный |
przemysłowy |
накопления |
oszczędności |
частнaя клиентура |
prywatna klientela |
выпуск акций |
emisja akcji |
ценная бумага |
papier wartościowy / akcja |
ссуда |
pożyczka |
неподвижность |
nieruchomość |
выдача ссуг под залог неподвижности |
udzielanie pożyczek pod zastaw nieruchomości |
товары длительного пользования |
towary długotrwałego / długoterminowego użytku |
ипотечнaя ссуда |
kredyt hipoteczny |
облигации государственных займов |
papiery dłużne państwa |
DOKUMENTY |
|
свидетельство о рождении |
akt urodzenia |
свидетельство о браке |
akt małżeństwa / ślubu |
удостоверение личности |
dowód tożsamości |
паспорт |
dowód osobisty / paszport |
водительские права / водительское удостоверение |
prawo jazdy |
контрольный талон к приглашению на въезд в Российскую Федерацию |
formularz kontrolny / weryfikujący |
приглашение на посещение Российской Федерации |
zaproszenie do Federacji Rosyjskiej |
гражданство |
obywatelstwo |
кратность визы |
symbol oznaczenia |
въезд с ... до |
pobyt od ... do |
на срок |
na okres |
маршрут |
trasa |
подпись должностного лица |
podpis osoby upoważnionej/uprawnionej |
в качестве |
jako ... / w charakterze |
свидетельство о смерти |
akt zgonu |
отпечаток пальцa |
odcisk palca |
разрешение на временное проживание действительно |
pozwolenie na pobyt czasowy / karta czasowego pobytu |
вид на жительство иностранного гражданина |
karta stałego pobytu |
место прописки |
miejsce zameldowania |
прописаться |
zameldować się |
настоящим удостоверяeтся, что |
niniejszym zaświadcza się, że... |
сельсовет |
rada gminy |
свидетельство о предоставлении временного убежища |
decyzja o udzieleniu statusu uchodźcy |
приказ |
rozporządzenie |
закрытое акционерное общество |
niejawna spółka akcyjna |
заявка |
zgłoszenie |
ИНН ( идентификационный номер налогоплательщика) |
NIP (numer identyfikacji podatkowej) |
ОГРН (основной государственный регистрационный номер) |
regon |
МНС (Министерство Р.Ф. по налогам и сборам) |
Ministerstwo Federacji Ros. ds. Podatków i Opłat Skarbowych |
от ... |
z dnia |
лицензия |
licencja |
приложение |
załącznik |
сертификат |
cartyfikat |
уведомление |
zawiadomienie |