Koniugacja I temat na -a (are) |
Koniugacja II temat na -e (ere) - długie |
Koniugacja III temat na spółgł. (ere) - krótkie |
Koniugacja IV temat na -i (ire) |
||
Indicativus |
|||||
Praesens teraźniejszy |
oznajmiam nunti-o nuntia-s nuntia-t nuntia-mus nuntia-tis nuntia-nt |
upominam mone-o mone-s mone-t mone-mus mone-tis mone-nt |
czytam leg-o leg-i-s leg-i-t leg-i-mus leg-i-tis leg-u-nt |
karzę puni-o puni-s puni-t puni-mus puni-tis puni-u-nt |
|
Imperfectum przeszły niedokonany |
mówiłem nuntia-ba-m nuntia-ba-s nuntia-ba-t nuntia-ba-mus nuntia-ba-tis nuntia-ba-nt |
upominałem mone-ba-m mone-ba-s mone-ba-t mone-ba-mus mone-ba-tis mone-ba-nt |
czytałem leg-e-ba-m leg-e-ba-s leg-e-ba-t leg-e-ba-mus leg-e-ba-tis leg-e-ba-nt |
karałem puni-e-ba-m puni-e-ba-s puni-e-ba-t puni-e-ba-mus puni-e-ba-tis puni-e-ba-nt |
|
Futurum I przyszły niedokonany |
będę mówił nuntia-b-o nuntia-b-i-s nuntia-b-i-t nuntia-b-i-mus nuntia-b-i-tis nuntia-b-u-nt |
będę upominał mone-b-o mone-b-i-s mone-b-i-t mone-b-i-mus mone-b-i-tis mone-b-u-nt |
będę czytał leg-a-m leg-e-s leg-e-t leg-e-mus leg-e-tis leg-e-nt |
będę karał puni-a-m puni-e-s puni-e-t puni-e-mus puni-e-tis puni-e-nt |
|
Perfectum przeszły dokonany |
Czas. w III formie + końcówki Oznajmiłem Pokochałem nuntiav-i amav-i nuntiav-isti amav-isti nuntiav-it amav-it nuntiav-imus amav-imus nuntiav-istis amav-istis nuntiav-erunt amav-erunt |
||||
Plusquamperfectum zaprzeszły |
Czas. w III formie + czasownik SUM w imperfectum kochałem byłem (kochałem dawniej) amav-eram amav-eras amav-erat amav-erāmus amav-erātis amav-erant
|
||||
Futurum exactum przyszły dokonany |
Czas. w III formie + czasownik SUM w perfectum I pokocham powiem amav-ero dix-ero amav-eris dix-eris amav-erit dix-erit amav-erĭmus dix-erĭmus amav-erĭtis dix-erĭtis amav-erunt dix-erunt |
||||
Imperativus - tryb rozkazujący |
|||||
nuntia - oznajmij nuntiate - oznajmijcie |
mone - upomnij monete -upomnijcie |
lege- czytaj legite -czytajcie |
puni - ukarz punite -ukarzcie |
||
Infinitivus - bezokolicznik |
|||||
Praesens |
nuntia-re oznajmiać |
mone-re upominać |
leg-e-re czytać |
puni-re karać |
|
Perfectum |
nuntiav-isse że oznajmiłem |
monu-isse że upomniałem |
leg-isse że przeczytałem |
puniv-isse że ukarałem |
|
Spinum forma celu Amatum - aby kochać Habitum - aby mieć |
Czasownik "być" - Verbum "sum" - Czasownik sum, esse, fui
Tryb oznajmujący - Indicativus
|
Os. |
Praesens |
Imperfectum |
Futurum I |
Sing. |
1. |
sum jestem |
eram byłem |
ero będę |
|
2. |
es jesteś |
eras byłeś |
eris będziesz |
|
3. |
est jest |
erat był |
erit będzie |
Plur. |
1. |
sumus jesteśmy |
erāmus byliśmy |
erĭmus będziemy |
|
2. |
estis jesteście |
erātis byliście |
erĭtis będziecie |
|
3. |
sunt są |
erant byli |
erunt będą |
ZŁOŻENIA Z ESSE - (COMPOSITA)
Czasownik sum, esse tworzy złożenia (composita), które odmieniają się tak samo, jak ten czasownik.
Są to między innymi:
ab + sum = absum, abesse - być nieobecnym
ad + sum = adsum, adesse - być obecnym
de + sum = desum, deesse - brakować
in + sum = insum, inesse - znajdować się w czymś
inter + sum = intersum, interesse - brać udział w czymś
ob + sum = obsum, obesse - przeszkadzać
prae + sum = praesum, praesse - przewodniczyć
pro + sum = prosum, prodesse - pomagać
pot + sum = potsum, potesse - móc
sub + sum = subsum, subesse - być pod, być blisko
super + sum = supersum, superesse- zostać, przetrwać
PRZYKŁADOWA ODMIANA W TRYBIE OZNAJMUJĄCYM:
liczba |
Os. |
praesens |
imperfecti |
futuri I |
singularis
|
1 |
obsum przeszkadzam |
oberam przeszkadzałem |
obero będę przeszkadzać |
|
2 |
obes przeszkadzasz
|
oberas przeszkadzałeś
|
oberis będziesz przeszkadzać |
|
3 |
obest przeszkadza
|
oberat przeszkadzał
|
oberit będzie przeszkadzać |
pluralis
|
1 |
obsumus przeszkadzamy
|
oberamus przeszkadzaliśmy
|
oberimus będziemy przeszkadzać |
|
2 |
obestis przeszkadzacie |
oberatis przeszkadzaliście
|
oberitis będziecie przeszkadzać |
|
3 |
obsunt przeszkadzają |
oberant przeszkadzali |
oberunt będą przeszkadzać |
STRONY BIERNE CZASOWNIKA
indicativus praesentis passiva - tryb oznajmujący cz.teraźniejszego str. biernej
|
koniugacja 1 |
koniugacja 2 |
koniugacja 3 |
koniugacja 4 |
||||||
|
temat kończy się na-a |
temat kończy się na-e ale w N.-eo |
temat kończy się na spółgłosce lub-i (krótkie) |
temat kończy się na-i (długie) |
||||||
|
laboro, laborare |
video, videre |
lego, legere |
capio, capiere |
audio, audire |
|||||
1 |
labora-r |
labora-mur |
vide-o-r |
vide-mur |
leg-o-r |
leg-i-mur |
capi-o-r |
cap-i-mur |
audi-o-r |
audi-mur |
2 |
labora-ris |
labora-mini |
vide-ris |
vide-mini |
leg-e-ris |
leg-i-mini |
cap-e-ris |
cap-i-mini |
audi-ris |
audi-mini |
3 |
labora-tur |
labora-ntur |
vide-tur |
vide-ntur |
leg-i-tur |
leg-u-ntur |
cap-i-tur |
cap-i-u-ntur |
audi-tur |
audi-u-ntur |
indicativus imperfecti passiva - tryb oznajmujący cz.przeszłego niedokonanego str. Biernej - cecha czasowa - ba
|
koniugacja 1 |
koniugacja 2 |
koniugacja 3 |
koniugacja 4 |
||||||
|
temat kończy się na-a |
temat kończy się na-e ale w N.-eo |
temat kończy się na spółgłosce lub-i (krótkie) |
temat kończy się na-i (długie) |
||||||
|
laboro, laborare |
video, videre |
lego, legere |
capio, capiere |
audio, audire |
|||||
1 |
labora-ba-r |
labora-ba-mur |
vide-ba-r |
vide-ba-mur |
leg-e-ba-r |
leg-e-ba-mur |
cap-i-ba-r |
cap-i-ba-mur |
audi-e-ba-r |
audi-e-ba-mur |
2 |
labora-ba-ris |
labora-ba-mini |
vide-ba-ris |
vide-ba-mini |
leg-e-ba-ris |
leg-e-ba-mini |
cap-i-ba-ris |
cap-i-ba-mini |
audi-e-ba-ris |
audi-e-ba-mini |
3 |
labora-ba-tur |
labora-ba-ntur |
vide-ba-tur |
vide-ba-ntur |
leg-e-ba-tur |
leg-e-ba-ntur |
cap-i-ba-tur |
cap-i-ba-ntur |
audi-e-ba-tur |
audi-e-ba-ntur |
indicativus praesentis passiva - tryb oznajmujący cz.teraźniejszego str. biernej
- cecha czasowa: I i II koniugacja - b, III i IV koniugacja - a w 1 os. poj. - e w pozostałych
|
koniugacja 1 |
koniugacja 2 |
koniugacja 3 |
koniugacja 4 |
||||||
|
temat kończy się na-a |
temat kończy się na-e ale w N.-eo |
temat kończy się na spółgłosce lub-i (krótkie) |
temat kończy się na-i (długie) |
||||||
|
laboro, laborare |
video, videre |
lego, legere |
capio, capiere |
audio, audire |
|||||
1 |
labora-b-o-r |
labora-b-i-mur |
vide-b-o-r |
vide-b-i-mur |
leg-a-r |
leg-e-mur |
cap-i-a-r |
cap-i-e-mur |
audi-a-r |
audi-e-mur |
2 |
labora-b-e-ris |
labora-b-i-mini |
vide-b-e-ris |
vide-b-i-mini |
leg-e-ris |
leg-e-mini |
cap-i-e-ris |
cap-i-e-mini |
audi-e-ris |
audi-e-mini |
3 |
labora-b-i-tur |
labora-b-u-ntur |
vide-b-i-tur |
vide-b-u-ntur |
leg-e-tur |
leg-e-ntur |
cap-i-e-tur |
cap-i-e-ntur |
audi-e-tur |
audi-e-ntur |
Tryb oznajmujący czasu przyszłego I strony biernej - Indicativus futuri I passivi
|
Os. |
I kon. |
II kon. |
III kon. |
IV kon. |
Sing. |
1. |
salutā-b-or |
vidē-b-or |
duc-a-r |
audĭ-a-r |
|
2. |
saluta-b-ĕ-ris |
vide-b-ĕ-ris |
duc-ē-ris |
audi-ē-ris |
|
3. |
saluta-b-ĭ-tur |
vide-b-ĭ-tur |
duc-ē-tur |
audi-ē-tur |
Plur. |
1. |
saluta-b-ĭ-mur |
vide-b-ĭ-mur |
duc-ē-mur |
audi-ē-mur |
|
2. |
saluta-b-i-mĭni |
vide-b-i-mĭni |
duc-e-mĭni |
audi-e-mĭni |
|
3. |
saluta-b-u-ntur |
vide-b-u-ntur |
duc-e-ntur |
audi-e-ntur |
STRONA BIERNA CZASOWNIKÓW DOKONANYCH
Buduje się go za pomocą particium perf. passivi i formy czas. posiłkowego ESSE
Indicativus perfecti passivi
IV f. czasownika po odcięciu „um” + us/a/um + SUM w Praesens
l. poj |
l. mnog. |
amatus zostałem pokochany amata + sum zostałam pokochana amatum POKOCHANO MNIE |
amati amate + sumus amata |
amatus zostałeś pokochany amata + es zostałaś pokochana amatum POKOCHANO CIEBIE |
amati amate + estis amata |
amatus został pokochany amata + est została pokochana amatum POKOCHANO GO/JĄ |
amati amate + sunt amata |
Indicativus plusqamperfecti passiva
IV f. czasownika po odcięciu „um” + us/a/um + SUM w Imperfectum
l. poj |
l. mnog. |
amatus zostałem pokochany amata + eram pokochana amatum KIEDYŚ |
amati amate + eramus amata |
amatus zostałeś pokochany amata + eras pokochana amatum KIEDYŚ |
amati amate + eratis amata |
amatus został pokochany amata + erat została pokochana amatum KIEDYŚ |
amati amate + erant amata |
Indicativus futurum exactum
IV f. czasownika po odcięciu „um” + us/a/um + SUM w Futurum I
l. poj |
l. mnog. |
amatus zostanę pokochany amata + ero pokochana amatum |
amati amate + erimus amata |
amatus zostaniesz pokochany amata + eris pokochana amatum |
amati amate + eritis amata |
amatus zostanie pokochany amata + erit pokochana amatum |
amati amate + erunt amata |
BEZOKOLICZNIKI CZASU PREASENTIS - Infinitivus praesentis passivi
Schemat tworzenia bezokoliczników przedstawia się następująco:
|
Activi |
Passivi |
Praesentis |
1. forma podstawowa |
temat 1. formy podstawowej + -(r)i scribi - od scribere - być pisanym wyjątek III koniugacji (!) |
TRYBY ROZKAZUJĄCE
Tryb rozkazujący (Imperativus, od imperare - rozkazywać) stanowi formę rozkazu, polecenia lub prośby. Inaczej, niż w języku polskim, w łacinie tryb rozkazujący może występować w czasie teraźniejszym oraz przyszłym, w stronie czynnej i biernej.
Tryb rozkazujący czasu teraźniejszego strony czynnej - Imperativus praesentis activi
|
Os. |
I kon. |
II kon. |
III kon. |
IV kon. |
Sing. |
|
ama! |
vide! |
leg-e! |
audi! |
Plur. |
|
amā-te! |
vidē-te! |
leg-ĭ-te! |
audī-te! |
Wyjątki:
Bezok. |
Sing. |
Plur. |
Ducere |
Duc! |
Ducite! |
Dicere |
Dic! |
Dicite! |
Facere |
Fac! |
Facite! |
Ferre |
Fer! |
Ferte! |
Tryb rozkazujący czasu teraźniejszego strony biernej - Imperativus praesentis passivi
|
Os. |
I kon. |
II kon. |
III kon. |
IV kon. |
Sing. |
|
salutā-re! |
vidē-re! |
duc-ĕ-re! |
audī-re! |
Plur. |
|
saluta-mĭni! |
vide-mĭni! |
duc-i-mĭni! |
audi-mĭni! |
Zaimek - Pronominum
Zaimek (Pronomen) zastępuje rzeczownik, przymiotnik lub liczebnik. W łacinie (jak na razie my) możemy wymienić następujące rodzaje zaimków:
Zaimki osobowe (Pronomina personalia)
W łacinie zaimki te, podobnie jak w języku polskim, posiadają liczbę i przypadek, natomiast nie ma odpowiednika polskich zaimków osobowych trzeciej osoby (on, ona, ono, oni, one). W tym celu używa się zaimków wskazujących is, ea, id (ten, ta ,to) oraz ille, illa, illud (tamten, tamta, tamto).
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||
Nom. |
ego (ja) |
tu (ty) |
nos (my) |
vos (wy) |
Gen. |
mei (mnie) |
tui (ciebie) |
nostri (nas) |
vestri (was) |
Dat. |
mihi (mi) |
tibi (tobie) |
nobis (nam) |
vobis (wam) |
Acc. |
me (mnie) |
te (ciebie) |
nos (nas) |
vos (was) |
Abl. |
me (mną) |
te (tobą) |
nobis (nami) |
vobis (wami) |
Celownik dzierżawczy (Dativus possesivus)
Celownik dzierżawczy jest konstrukcją gramatyczną z użyciem czasownika esse - być i celownika (Dativus). Na język polski oba zdania tłumaczy się identycznie. Przykłady:
Puero liber est. = Puer librum habet. - Chłopiec ma książkę.
Viro Romano toga pulchra est. = Vir Romanus togam pulchram habet. - Rzymianin ma piękną togę.
Celownik posiadania / posiadacza
Amicos habet - Masz przyjaciół
(Biernik + czas. w III os. l.p)
Amici tibi sunt. - Masz przyjaciół
(Mianownik + podmiot gramatyczny + czas. posiadać)
to, co w tabelce wyżej pogrubione - dativus possesivus
Dopełniacz cząstkowy (Genitivus partitivus)
Dopełniacz cząstkowy jest przypadkiem rzeczownika oznaczającego pewną całość, której część jest wyodrębniana w zdaniu. Dopełniacz cząstkowy pojawia się razem z rzeczownikami pars - część, diminium - połowa, multitudo - mnóstwo, przymiotnikami i przysłówkami w stopniu wyższym i najwyższym, liczebnikami i zaimkiem nemo - nikt. Przykłady:
pars equitum - część kawalerii
multitudo hominum - wielu ludzi
fratrum maior - młodszy z braci
omnium sapientissimus - najmądrzejszy ze wszystkich
omnium primus - pierwszy ze wszystkich
septimus regum - siódmy z królów
nemo nostrum - nikt z nas
nostrum / vestrum - (z) nas, was; spośród nas / was
Narzędnik sprawcy (Ablativus auctoris)
Na początku należy rozróżnić sprawcę od narzędzia. Sprawca to istota żywa (czyli zwierzę bądź człowiek). W zdaniu Cezar został zabity przez Brutusa nożem Brutus jest sprawcą, zaś nóż - narzędziem.
Do wyrażenia sprawcy czynności używa się przyimka a/ab z Ablativus + strona bierna, a do opisania narzędzia stosuje się sam Ablativus, bez przyimka.
Nauta via monstrat. - Via a nauta monstratur.
Żeglarz pokazuje drogę. - Droga jest pokazywana przez żeglarza.
Stella via monstrat.- Via stella monstratur.
Gwiazda pokazuje drogę. - Droga jest pokazywana przez gwiazdę.
Zaimki osobowe funkcjonują głównie w Ablativie z przyimkiem "ab" (Ablativus auctoris) lub "cum" (Ablativus sociativus). Kiedy występują w złożeniu z "cum", łączą się z nim w następujący sposób:
Mecum - ze mną
tecum - z tobą
secum - z nim/nią/nimi
nobiscum - z nami
vobiscum - wami
Zaimki dzierżawcze (Pronomina possessiva):
meus, mea, meum |
noster, nostra, nostrum |
tuus, tua, tuum |
vester, vestra, vestrum |
suus, sua, suum |
|
|
Zaimki te odmieniają się podobnie, jak odpowiednie przymiotniki I i II deklinacji. Wołacz od meus brzmi mi.
Zaimki wskazujące (Pronomina demonstrativa) - mieliśmy je wybiórczo
W łacinie występuje sześć zaimków wskazujących:
hic, haec, hoc - ten, ta, to (w l.mn.: ci, te) - osoba bliska emocjonalnie, stojąca obok (ten mój, ten tutaj)
iste, ista, istud - ów, owa, owo (w l.mn.: owi, owe) - gdy nie lubimy osoby, pogardzamy nią
ille, illa, illud - tamten, tamta, tamto (w l.mn.: tamci, tamte) - powszechnie znany ktoś
is, ea, id - ten, ta, to (w l.mn.: ci, te) - w znaczeniu: on, ona, ono (w l.mn.: oni, one)
idem, eadem, idem - ten sam, ta sama, to samo (w l.mn.: ci sami, te same) - ten on
ipse, ipsa, ipsum- sam, sama, samo (w l.mn.: sami, same) - we własnej osobie, ktoś sam coś zrobił, tenże,
WAŻNE!
W tekście hic i ille pozostają w relacji - ille używamy do pierwszej wymienionej osoby, hic zaś do drugiej
hic, haec, hoc - ten, ta, to
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
hic |
haec |
hoc |
hi |
hae |
haec |
Gen. |
huius |
huius |
huius |
horum |
harum |
horum |
Dat. |
huic |
huic |
huic |
his |
his |
his |
Acc. |
hunc |
hanc |
hoc |
hos |
has |
haec |
Abl. |
hoc |
hac |
hoc |
his |
his |
his |
iste, ista, istud - ów, owa, owo
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
iste |
ista |
istud |
isti |
istae |
ista |
Gen. |
istius |
istius |
istius |
istorum |
istarum |
istorum |
Dat. |
isti |
isti |
isti |
istis |
istis |
istis |
Acc. |
istum |
istam |
istud |
istos |
istas |
ista |
Abl. |
isto |
ista |
isto |
istis |
istis |
istis |
ille, illa, illud - tamten, tamta, tamto
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
ille |
illa |
illud |
illi |
illae |
illa |
Gen. |
illius |
illius |
illius |
illorum |
illarum |
illorum |
Dat. |
illi |
illi |
illi |
illis |
illis |
illis |
Acc. |
illum |
illam |
illud |
illos |
illas |
illa |
Abl. |
illo |
illa |
illo |
illis |
illis |
illis |
is, ea, id - ten/on, ta/ona, to/ono
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
is |
ea |
id |
ii (ei) |
eae |
ea |
Gen. |
eius |
eius |
eius |
eorum |
earum |
eorum |
Dat. |
ei |
ei |
eidem |
iis (eis) |
iis (eis) |
iis (eis) |
Acc. |
eum |
eam |
ei |
eos |
eas |
ea |
Abl. |
eo |
ea |
eo |
iis (eis) |
iis (eis) |
iis (eis) |
idem, eadem, idem - ten sam, ta sama, to samo
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
idem |
eadem |
idem |
iidem (ei-) |
eaedem |
eadem |
Gen. |
eiusdem |
eiusdem |
eiusdem |
eorundem |
earundem |
eorundem |
Dat. |
eidem |
eidem |
eidem |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
Acc. |
eundem |
eandem |
idem |
eosdem |
easdem |
eadem |
Abl. |
eodem |
eadem |
eodem |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
ipse, ipsa, ipsum - sam, sama, samo
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
ipse |
ipsa |
ipsum |
ipsi |
ipsae |
ipsa |
Gen. |
ipsius |
ipsius |
ipsius |
ipsorum |
ipsarum |
ipsorum |
Dat. |
ipsi |
ipsi |
ipsi |
ipsis |
ipsis |
ipsis |
Acc. |
ipsum |
ipsam |
ipsum |
ipsos |
ipsas |
ipsa |
Abl. |
ipso |
ipsa |
ipso |
ipsis |
ipsis |
ipsis |
Zaimki pytające i względne (Pronomina interrogativa et relativa)
W łacinie występują dwa zaimki pytające i jeden zaimek względny:
zaimki pytające:
quis? (quae?) quid? - kto? co? - Odpowiedzią na ten zaimek jest zawsze rzeczownik. Zwykle formy żeńskie zastępuje się męskimi.
qui? quae? quod? - który? która? które? - Odpowiedzią na ten zaimek jest zawsze przymiotnik. Odmienia się tak samo, jak zaimek względny.
zaimek względny:
qui, quae, quod - (ten) która, (ta) która, (to) które - ważne przy tłumaczeniu!
Zaimki pytające odnoszą się zarówno do osób, jak i przedmiotów oraz cech.
Odmiana zaimków pytających i względnych:
quis? (quae?) quid? - kto? co?
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
quis |
quae |
quid (quod) |
qui |
quae |
quae |
Gen. |
cuius |
cuius |
cuius |
quorum |
quarum |
quorum |
Dat. |
cui |
cui |
cui |
quibus |
quibus |
quibus |
Acc. |
quem |
quam |
quid (quod) |
quos |
quas |
quae |
Abl. |
quo |
qua |
quo |
quibus |
quibus |
quibus |
qui? quae? quod? - który? która? które? albo jaki? jaka? jakie?
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
qui |
quae |
quod |
qui |
quae |
quae |
Gen. |
cuius |
cuius |
cuius |
quorum |
quarum |
quorum |
Dat. |
cui |
cui |
cui |
quibus |
quibus |
quibus |
Acc. |
quem |
quam |
quod |
quos |
quas |
quae |
Abl. |
quo |
qua |
quo |
quibus |
quibus |
quibus |
IMIESŁOWY
Participuim paesentis activi - im. teraźniejszy strony czynnej, w j. polskim kończący się na -ący, -ąca, -ąc. Powstaje od tematu paesentis. Odmienia się wg wzoru przymiotników III dekl. (w abl. posiada „i” albo „e”).
dla czasowników I i II koniugacji: temat teraźniejszy + -ns, -ntis
amo -> Ama - amans (nom. sing.) kochający amantis (gen. sing.) kochając
habeo -> habe - habens (nom. sing.) posiadający habentis (gen. sing.) posiadając
dla czasowników III i IV koniugacji: temat teraźniejszy + -ens, -entis
dico -> dic - dicens (nom. sing.) mówiący dicentis (gen. sing.) mówiąc
punio -> puni - puniens (nom. sing.) karzący punientis (gen. sing.) karząc
Odmienia się wg wzoru przymiotników III dekl. (w abl. posiada „i” albo „e”).
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||
|
m, f |
n |
m, f |
n |
Nom. |
amans |
amans |
amantes |
amantia |
Gen. |
amantis |
amantis |
amantium |
amantium |
Dat. |
amanti |
amanti |
amantibus |
amantibus |
Acc. |
amantem |
amans |
amantes |
amantia |
Abl. |
amanti (-e) |
amanti (-e) |
amantibus |
amantibus |
Participuim perfeecti passivi - im. czasu przeszłego dokonanego strony biernej,
w j. polskim, kończący się na -ny, -ony, -ty. Powstaje od czwartej formy czasownika (spinum), po oddzieleniu końcówki -um zostaje temat. Do niego dodaje się kolejno: -us, -a, lub -um.
I: amatus, amata, amatum - kochany/a/e
II: monitus, monita, monitum - przypominany/a/e
III: lectus, lecta, lectum - czytany/a/e
IV: auditus, audita, auditum - słuchany/a/e
Imiesłowy czasu przeszłego dokonanego odmieniają się podobnie, jak przymiotniki pierwszej i drugiej deklinacji.
STOPNIOWANIE PRZYMIOTNIKÓW
Większość przymiotników podlega stopniowaniu. Podobnie, jak innych językach, w łacinie wyróżnia się trzy stopnie:
stopień równy (Gradus positivus)
stopień wyższy (Gradus comparativus)
stopień najwyższy (Gradus superlativus)
Stopień równy (Gradus positivus) wyraża fakt posiadania danej cechy przez obiekt lub osobę, bez porównywania do innych obiektów lub osób (np. szybki, miły). Stopień równy reprezentuje podstawowa forma przymiotnika podawana w słownikach.
acer, acris, acre - ostry, ostra, ostre
facilis, -e - łatwy/a, łatwe
felix, -icis - szczęśliwy/a/e
Przymiotniki w stopniu równym odmieniają się tak, jak to opisano powyżej (przymiotniki I i II deklinacji oraz przymiotniki III deklinacji).
Stopień wyższy (Gradus comparativus) wyraża posiadanie większego natężenia cechy w porównaniu z innymi obiektami (np. szybszy, milszy). Tworzy się go przez dodanie przyrostka -ior do tematu form męskich i żeńskich oraz -ius do tematu form nijakich. Temat znajduje się odrzucając końcówkę -i lub -is w dopełniaczu l. poj. rodzaju męskiego.
Stopień równy |
Temat |
Stopień wyższy |
|
|
|
m, f |
n |
acer, -is, -e ostry/a/e |
acr- |
acrior ostrzejszy/a |
acrius ostrzejsze |
facilis, -e łatwy/a/e |
facil- |
facilior łatwiejszy/a |
facilius łatwiejsze |
felix, -icis szczęśliwy/a/e |
felic- |
felicior szczęśliwszy/a |
felicius szczęśliwsze |
Przymiotniki w stopniu wyższym odmieniają się według typu spółgłoskowego trzeciej deklinacji.
Stopień najwyższy (Gradus superlativus) wyraża posiadanie największego natężenia cechy w porównaniu z innymi obiektami (np. najszybszy, najmilszy). Stopień najwyższy tworzy się w następujący sposób:
przymiotniki zakończone na -er: zamiana -er na -errimus, -a, -um:
Stopień równy |
Stopień najwyższy |
acer, acris, acre ostry/a/e |
acerrimus, -a, -um najostrzejszy/a/e |
celer, celeris, celere szybki/a/e |
celerrimus, -a, -um najszybszy |
kilka przymiotników zakończonych na -ilis: zamiana -ilis na -illimus, -a, -um:
Stopień równy |
Stopień najwyższy |
facilis, -e łatwy/a/e |
facillimus, -a, -um najłatwiejszy/a/e |
difficilis, -e trudny/a/e |
difficillimus, -a, -um najtrudniejszy/a/e |
similis, -e podobny/a/e |
simillimus, -a, -um najb. podobny/a/e |
dissimilis, -e niepodobny/a/e |
dissimillimus, -a, -um najb. niepodobny/a/e |
gracilis, -e smukły/a/e |
gracillimus, -a, -um najsmuklejszy/a/e |
humilis, -e niski/a/e |
humillimus, -a, -um najniższy/a/e |
pozostałe przymiotniki: dodanie do tematu -issimus, -a, -um
Stopień równy |
Stopień najwyższy |
felix, -icis szczęśliwy/a/e |
felicissimus, -a, -um najszczęśliwszy/a/e |
utilis, -e użyteczny/a/e |
utilissimus, -a, -um najb. użyteczny |
Przymiotniki w stopniu najwyższym odmieniają się jak przymiotniki I i II deklinacji.
Wyjątki w odmianie
Przymiotniki frugi - uczciwy, -a, -e oraz nequam - nikczemny, -a, -e są jedynymi przymiotnikami, które nie odmieniają się (ale się stopniują).
Przymiotniki odmieniające się nieregularnie:
alius, -a, -ud - inny, -a, -e
alter, -era, -erum - jeden (z dwóch), -a, -e
ullus, -a, -um - jakiś, -aś, -ieś
nullus, -a, -um - żaden, -dna, -dne
uter, utra, utrum - który (z dwóch), -a, -e
neuter, -tra, -trum - żaden (z dwóch), -a, -e
solus, -a, -um - sam, -a, -o
totus, -a, -um - cały, -a, -e
unus, -a, -um - jedyny, -a, -e
Te przymiotniki nie posiadają wołacza. W liczbie mnogiej odmieniają się regularnie. Przymiotnik neuter odmienia się jak uter.
Przymiotniki odmieniające się jak rzeczowniki III deklinacji:
vetus, -eris stary, -a, -e
dives, -itis bogaty, -a, -e
compos, -otis rządzący, -a, -e
particeps, -cipis uczestniczący, -a, -e
pauper, -eris ubogi, -a, -e
princeps, -ipis pierwszy, -a, -e
sospes, -itis zachowany, -a, -e
superstes, -stitis ocalały, -a, -e
ABLATIVUS - FUNKCJE
separationis (abl. oddzielenia) - skąd?
Aristides patria expulsus est.
Arystydes został wygnany z ojczyzny.
Comparationis/comparatiwus - porównianie „niż” albo quam + Nom.
Honesta mors melior turpi vita est.
Szlachetna śmierć jest lepsza od brzydkiego życia.
Auctoris - narzędnik sprawcy
Magna pars Italiae olim a rege Pyrrho vastata est.
Duża część Italii została spustoszona niegdyś przez króla Pyrrusa.
Modi (alb. sposobu) - jak?
Similia similibus curantur.
Podobne leczy się podobnym.
Instrumenti (abl. narzędzia) - narzędnik narzędzia - czym?
Miles gladio vulneratus est.
Żołnierz został skaleczony mieczem.
Causa (abl. przyczyny) - dlaczego? Z jakiego powodu?
Themistocles morbo mortuus est.
Temistokles zmarł z powodu choroby.
Qualitatis (abl. jakości) - punktuje czyjąś cechę
Herodotus, scriptor rerum Graecus, magna eloquentia fuit.
Herodot, dziejopisarz grecki, był bardzo wymowny (odznaczał się wielką wymownością).
Limitationis/respectus (abl. ograniczenia)
Omnes Galii, ut Caesar narrat, lingua, institutis, legibus inter se differunt.
Wszyscy Galowie, jak opowiadał Cezar, różnią się między sobą językiem, obyczajami i prawami.
Loci (abl. miejsca) - zastępuje miejscownik - gdzie?
Caesar aperto ac plano litore naves constituit.
Cezar na otwartym i płaskim wybrzeżu ustawił statki.
Temporis (abl. czasu) - kiedy?
Publius Scipio bello Punico tertio Carthaginem cepit.
Publiusz Scypian zdobył Kartaginę w czasie II wojny punickiej.
ABLATIVUS - UŻYCIE JAKO ZDANIE PODRZĘDNE OKOLICZNIKOWE
Abl. absolutus - abl. uwolniony (rzecz. + participium)
Np. libro lecto - rzeczownik jest podmiotem, participium orzeczeniem - gdy książka została przeczytana, po przeczytaniu książki, przeczytawszy książkę.
Libro lecto domum veni - Przybyłam do domu po przeczytaniu książki/ przeczytawszy książkę.
rzecz. + przymiotnik
Np. Mari traquillo - kiedy morze jest spokojne/ przy spokojnym morzu
zaimek + rzecz.
Np. Te duce - kiedy ty jesteś wodzem/ pod twoim dowódctwem
rzecz. + rzecz.
Np. Cicerone konsule - kiedy Cyceron był konsulem/ za konsulatu Cycerona
rzecz. + part.
Np. Persis appropinquautibus - kiedy Persowie nadciągali/ ponieważ (chociaż) Persowie się zbliżali, wobec najazdu Persów.