/
twem Józefa Broz Tity wyzwolili swoją ojczyznę. W 1943 r. Rada Wyzwolenia Narodowego ogłosiła Jugosławię państwem socjalistycznym. Na czele rządu stanął Józef Broz Tito. Należy wspomnieć, że Jugosławia jest trzecim po ZSRR i Polsce krajem pod względem liczby utraconej ludności (procentowo do ogólnej liczby obywateli) w czasie TI wojny światowej.
W Jugosławii istnieją trzy oficjalne religie: rzymskokatolicka w Słowenii i Chorwacji, prawosławna w Serbii, Macedonii i Czarnogórze oraz islam w Bośni i Hercegowinie. Istnieją dwa alfabety: łaciński dla języka słoweńskiego i serbsko-chorwackiego w wersji chorwackiej oraz cyrylica dla macedońskiego i serbsko-chorwackiego w wersji serbskiej.
3. Serbski czy chorwacki?
Właściwie trudno jest ustalić, czy chodzi o jeden język, czy też dwa. Trudność polega na tym, że ani Serbowie, ani Chorwaci nie używają terminu serbsko-chorwacki, tylko odpowiednio serbski (Serbowie) albo chorwacki (Chorwaci). Wszystkie książki dotyczące języka serbsko-chorwackiego, a więc gramatyki i słowniki, jeśli są wydawane w Belgradzie, stolicy Serbii, mają w swej nazwie przymiotnik serbski (np. wielki słownik języka serbskiego nazywa się Matic.a srpska), jeśli zaś drukowane są w Zagrzebiu, stolicy Chorwacji — chorwacki. Różnice między wariantem serbskim i chorwackim są niewielkie i dotyczą przede wszystkim słownictwa. Gramatyka jest praktycznie taka sama.
Przypatrzmy się podstawowym różnicom w słownictwie wariantu serbskiego i chorwackiego.
polski |
serbski |
chorwacki |
budynek |
zdań je |
zgrada |
druk |
śtampa |
tisak |
dworzec |
stanica |
kólodvor |
godzina |
ćas |
sat, iira |
listonosz |
pismónośa |
listónośa |
pociąg |
voz |
vlak |
tydzień |
nedelja |
sedrnica, tjedan |
krzyż |
krst |
krlż |
łyżka |
k asika |
żlica |
uniwersytet |
univerzitet |
sveućillśte |
(
pomidor paradajz rajćica
teatr pózorlśte kazallśte
Warto też wspomnieć o istotnej różnicy w nazwach miesięcy:
polski
styczeń
luty
marzec
kwiecień
maj
czerwiec
lipiec
sierpień
wrzesień
październik
listopad
gru dzień
serbski
januar
febr u ar
mart
aprll
maj
jiui
ju!
avgust.
septembar
óktóbar
nóvembar
decernbar
chorwacki
sijećanj
veljaća
óżujak
travanj
svTbanj
lTpanj
sfpanj
kolóvoz
rujan
listopad
stiidenT
prósinac.
Inne ważne różnice między wariantem serbskim i chorwackim dotyczą wymowy niektórych dźwięków. Jest to szczególnie widoczne w wymowie e, które kontynuuje znaną nam już prasłowiańską samogłoskę e, tak zwane jać. Serbowie wymawiają wyrazy z tym dźwiękiem jako zwykłe e, np.: mleko, lepo — ‘pięknie’, vreme — ‘czas’, dve — ‘dwie’, mcsio — ‘miejsce’, bela — ‘biała’, ręka — ‘rzeka’, sneg — ‘śnieg’, a Chorwaci ije: mlijeko, lijepo, yrijeme, (lvi'je, mijesto, bijela, rijeka, snijeg.
Ważną różnicą jest — wspomniane już przez nas — istnienie dwóch alfabetów. Serbowie używają alfabetu bardzo zbliżonego do rosyjskiego, choć z pewnymi wyjątkami, np. posiadają kilka liter na oznaczenie dźwięków, których w języku rosyjskim nie ma (Ti(ć) — c, t){ś) — dź, U — dż). Chorwaci używają alfabetu łacińskiego. Dźwięk c zapisują tak jak Polacy, a dź przy pomocy literki d z kresec.zką poziomą (D — d). Prócz tego mająjeszcze znane nam już z innych języków słowiańskich oznaczenia liter ć, s, ź.
Mimo istnienia dwóch wariantów, serbskiego i chorwackiego, dalej będziemy mówić o jednym języku serbsko-chorwackim.
Językiem serbsko-chorwackim prócz Serbów i Chorwatów posługują się jeszcze —jako językiem narodowym — mieszkańcy dwóch republik Jugosławii: Bośni i Hercegowiny oraz Czarnogóry. Stosują oni głównie wymowę „ijekawską”, to znaczy mówią np.: mlijeko, yrijeme.
121