Assimil Dutch8

Assimil Dutch8



57 zeve-e'i»ij«t-g zAYv r -■ ‘vel': -G

zijr humeur. - 15 Een vriend uit Amerika. - 16 Hij spreekt over zijn werk.

7. — Translation ol Phrases — 1 Shes in bed 2 He

works at :by: a bank. - 3 I! s on the corner ol the Street.

- 4 She works n .'oni an cffice 5 l'm go:ng to :ne city.

- 6 I m watch.ng Uocking to thei televis on. 7 So long (TiII [we] see [each other again]! - 8 He is Corning by iwith the) car. - 9 Theres no ono in (on) [the] Street -10 It is on the second floor 11 She lives (dwelis) at (on) number ton - 12 He is coming at (around) three O C'OCk 13 I don t work on Sondays - 14 He is out of sorts -.cut of h s humour). 15 A friend frorr. iout of) America 16 He speaks aboct .:over,i his work

VUfTIENDE (15de) LES.

Een mooie film

1    — Ben je nu klaar (1) met ]e werk ?

2    — Nee. Waarom ?

3    — Het isal bijna zeven uur (2).

4    — Zeven uur : dat is toch niet zo laat (N1),

5    we eten (3) nooit voor half acht (4).

film op de televisie.

5    AYt n nooit I foor half aHCt

6    «van-aav ni is ,r':n . 0b d


6 — Ja, maar vanavond (5) is er een mooie

ZINSBOUW

hij (zondag) met de trein (van drie uur) komt.

ze (dikwijls) (niet) veel tijri lieeft.

het (nu) (veel) te laat is.

ze de stad (niet) Igoed) kent.

kmderen (altijd) (erg) nieuwsgierig zijn. (20)

*",rst construct the sentences withou! usmg the words ih parontheses Thcn include one set of words Then include the other set. Finally, use all the words in paren-neses. You will thus be able to form four differnnt sentences from each Ine

FIFTEENTH LESSON A Good (beautiful) Film

1    A-e you fm.shed ireadyi with your werk now'J

2    No Why’

i Seven o dcc* tha: isn t ss a;e

5    we never eat betore seven-thirty

6    - Yes. but this evening thero is a good film on

television

OPMERKINGEN

O) "• Zen hiaar '••> ic-acy Ze :s nos nie! S'-e isn i mady 12)    3 S W3yS '<■■■ a- A'e- • -.'ii-:. ' :oż<.......

;na Hij wen! acm uur He werks <• yht foUrs iatia*?

(3) A plura'. verl> always ends m -n ,imJ usualy has -en as ending: ik ken (I know). uije kent hi/lse keril. wij kennen. ik zeg ii say). ilijn zegl. hijtze zegl wij /c./yen ,* eet (' cali. u. - eef hiiuc cel wg elen. ik ge ■! goi. u /v gaat. Ay/e i/aa!

• ■ ec" f-a.i past twel.e I5) • anakond th-s evi.-n.ng s Avonds .n !••*: even.ng s

zen ik altijti Ihnir.- In the evenny i'm aiways at homo Die <ivond'. thal iparticular) eyenmg l)«: avend deea ze mer;; "'a: evenin<; she diii nosh ng

15” LES


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Assimil Dutch5 71 eersn/cvi;nt g AYn" sAY. : HG 2    — Ja.graag. 3   
Assimil Dutch7 75 vij enzeventig i velf nsAYw n/‘. MG- 2    — Ik werk in (2) een fab
Assimil Dutch0 161 honderd eenenzestig OEFENINGEN A. Vertaal: 1. Onze trein heeft al een kwartier v
Assimil Dutch9 319 driehonderd negentlen Bij de dokter 13    Dokter : Voor een man v
Assimil Dutch2 32S drlehonderd vi
Assimil Dutch7 335 driehonderd vijfendertig dat Vlaams niets anders is dan een dialect. — 3. Het li
Assimil Dutch2 w 65 vlj*enrest ;j fvei> i~ ses-. ^G 3 :s it tar :o natk° - Maybe nall an tn>
Assimil Dutch3 tig (zAYv.n n sesl HGi 3    - Dan kan u me misschien helpen. 4  
etermlw6 i— ij - - r- a r~ g r~ ta - r~" a r~ a i—p— m 1 i i r i i pi ~a 1 1 Pil J V J
f }iłj i! i mi 1 i ju tli ii fi iii! Im tli fli 111 •i j j ij !! i i ■
scandjvutmp11301 43 J J fJu ;trf "ki tam ) . T -f— —i z ij—-j.j > jiJ- #=P J >o swy
-li ptodiG > ■#    lxr ; i§
2 (113) • . i • . i ■i; ij i i!* ! r 1. b. w pomiarze pośrednim (pomiarze okresu)) wybór kształtu sy
MOUi9«OIU«UIDC»U»W^C9^MtA    -5    - NJ ~i ij~ł } [ ■ y*]
PB200019 B11111 HBpfi I WBBm MH HH— 1 S k HB SU FtH r! ■N
skanuj0005 -fes*    7^1 ul 5*zcz l. :«mp.wodr & V W 4 «i,iJ mimina-nej »v,s«Xo4c
Zdjcie029 fPfrłw tu t> #0***1** i»#(ij-a»1iN»<>< * «pwtq» & *M«i «mr*$#tu p*t*ł$#*y*

więcej podobnych podstron