W imię Boga Miłosiernego i Litościwego1 2, niech Bóg chroni i błogosławi pana naszego Muhammada, jego rodzinę i towarzyszy!
1 Biedny sługa, niewolnik obecności boskiej i obecności Pana3, powiedział do Boga Najwyższego: Chwała Bogu, który oddzielił dzień od ciemnej nocy i objawił w nich jasne słońce oraz mroczny księżyc4. Ich powstanie to dwaj przewodnicy jasności i mroku.
Chwała Bogu na wieki5. Chwała wypowiedziana w języku wieczności6, który unosi cię ponad granice majestatu7, piękna8 i doskonałości Boga zapisanych w duchu szlachetności9 przez pióro niebieskie10 w sercach proroków. Ten zapis jest wolny od wpływu czasu, ustalonego porządku świata11 oraz od unicestwienia. Bóg sprawił, że jego sługa odbył
We wstępie do traktatu Ibn 'Arab! wyjaśnia, że przedmiotem jego rozważań są stacje duchowe i sekrety boskie opisane w postaci alegorycznej podróży do nieba. Jest to oczywiście wizja duszy, a nie obserwowanie na własne oczy.
Kor. 1/1.
Por. Wstęp s. XV, obecność.
Nawiązanie do sury XXXVI/37.
W oryginale występuje wyraz azal, co oznacza wieczność bez początku.
Autor używa tutaj wyrazu ąidam, co oznacza wieczność bez końca.
Majestat - getU jest określeniem koranicznym, por. Kor. LV/27, Kor. LV/78.
óarnal jako pojęcie piękna występuje w Koranie, np. Kor. XVI/6.
óawd - szlachetność, oznacza rodzaj szczodrobliwości i wspaniałomyślności boskiej polegającej na dawaniu bez ograniczeń. Karam - synonim szczodrobliwości również pojawia się w oryginale i oznacza dawanie, lecz na wyraźną prośbę wiernego.
i° Pióro niebieskie - sarif al-qalam oznacza w terminologii mistycznej Ibn Arabie-go Boga. Tu: skrzypnięcie pióra, a więc akt zapisania boskiej woli na tablicy wieczności.
Nawiązanie do oddzielenia niebios od ziemi, por. Kor. XXI/30, tu: organizacja świata.