Obraz 8

Obraz 8



O wielkim znaczeniu psałterza w ówczesne iadczy zachowanie Kaspra / Bawarii .i.,, kulu


Kaspri, z ^

J^'r o,Mpra' ś5ł 'iSSSSyB°g,cmaczi°

(Uck-firt^jejętne zorganizowanie w podniosłej wypowieozi

*,I,,|U ‘    ...../nv czym z Psałterza floriańskiego fundament poi


z rodzimego warsztatu) matryce trzech


7cdnąC! ^:iszayXr LV""’

' ,Uana(,cToC^puławski (ok 1500) to pierwszy polski psałterz

** PS“ S: wysoko ocenia go « zeslaw Miłosz: „ten zabytek śre-

-..... /wartością i bogactwem ry\rr\\cz-

Dcnlnió\v, Paryż


a-Gryczowa 1975).    'orqutn« L#»»>' ^V^zny góru,c Wstęgo’' tKsifgfl Psalm

ijskiej twórczości przekładowej i k0

zc świadczą niezliczone wczesne druki „    ,„iya orobek    -----wsj

__i i «    ’ k/ęs*


55ri-s*sf‘*T“

^2) ten Psa'n


edzictwo bierze wszystek lud -■rtelny sen przyjął


Chrystus w


cęn p— i powiada, i/.e «...

Ojca, (3) ten psalm powiada, iże Chrystus

rv,< ożywił (...); (4) ten psalm .

'-■"■'n i wszyscy juz


Żoltarz Dawidowy w przciM««-

‘'-ystocentryczny komentarz, zicu,.^ którego    -orveodniała tekst. Wydawca

-Kt, 7;i moją


był ronui _

Tłumacz dodał chrystocentrycv.i«^ -    ,

Andrzeja Glabera. którego osoba u^iaryg^    aby M moją

~..... ^<or/v krakowscy M™    . pismem impresorskiem

- formatu i był wtedy


pisze: „doktorzy kraivv>«~.,

pilnością słusznie a rządnie był spra«formatu , UJt. ..    .

wyrobion” (285). Zajmował 685 stron t wznawjany. D(a największą książką polską po ^Imku. wie.

kogo był przeznaczony?

obrzędzie kościelnym -Harz śp.cw-ając. sio™ swoje

-.....ii a w piśmie świę-|


Bawarii, drukar/Cu^N.

. ---uOry

-cch książek, chcąc od lego

pierwszy w Polsce — rozpocząć działalność: icdn, - -mentarz do Psalmów Explanatu> in psatwnum.

(1388-1468: Kawecka-Gryczowa 1975>

Na tle europe

skiej, o której powadze świadczą niezliczone \u/Csnc w naszych zbiorach, polski dorobek jest skromny. Mamy T* sygnały o stosowaniu języka wernakularnego od samego chrześcijaństwa u Polsce (zob. rozdz. 2). Wzmianka o w języku ludowym pojawiająca się w żywocie Kmgi zapłodni wyobraźnię Aleksandra Brucknera, który zbudował na tym hipoty polskiej kultury piśmiennej XIII w.; jej przypisał np. stworzenie Bo. gurodzicy i przekładu psalmów, z którego sto lat później (ok. 140q, na warsztacie kanoników regularnych, a / inicjatywy dworu Jagiełh wyrósł dojrzały warsztatowo Psałterz floriański (Gębarowicz 1965^ Było to środowisko, które włączyło do służby polskiej racji sum pieśń Bogurodzica (zob. rozdz 11).

Tekst łaciński Psałterza floriańskiego przeplatany jest ściśli linijka po linijce polskim i niemieckim. Spójrzmy na ten sam N werset psalmu 50 tutaj i dla porównania w późniejszych przekładach:

Okropisz mnie. Gospodnie, izopem. i oczyszczon będę; omyjesz mnie i nad śnieg ubiclon będę

Okropi mie gospodnie izopem a oczyszczon będę, /miesz (zmyjesz) miv i nad śnieg ubielon będę;

(Psolter: pula*®

Pokropisz mnie panie Izopem a będę oczyszczon, omyicsz mie a nad śniek będę ubielon.

(Psalm Dawidów/>ifcdzitsty. druk Onglcra I53D

Hyzop to rosnąca i w Polsce na ugorach roślina. kllSraj|^,/:y. weszła do receptury przyrządzania wody święconej. Porównań stości do śniegu prowadzi do metaforycznego rozumienia u Te drobne elementy pokazują głębię powiązań tekstu zy

a zarazem poetycki język, jakim w psalmie wyra-a człowiekiem. Osiągnięcie jednolitego '-wicloi wypowiedzi wielkich

•* nol.

cd Bo^a ujt...    n*— za nas śmier.w..^

i wstał z martwych, by nas o/y w :rff : T1    psalm pow iada, iże Chrystus od Boga

Ojca we wstaniu z martwych jest ubiogosław lon .......v iuż wstają z marności

gnechów.

„Nie potrzebuję wspominać, że wykład ten, jak każdy średniowieczny, jest całkiem dowolny i fantastyczny, że niktby się dziś

nań nie zgodził" to oczywiście Bruckner (I902b, s. 281).

Pierwszym przekładem dokonanym na sposób naukowy, tzn.

7 wciągnięciem do pracy instancji krytycznej, kontrolującej autora,

' 1 '"widowy w przekładzie Walentego Wróbla (1539).

—* komentarz, zredagowany przez •“ket Wydawca

pannom zakonnym, które, w .......

**'**', Umiiiy w-yro/unneC (--i    * k ,anom prostym a .. ....

A zwłaszcza lo będzie pozy    k crau sję ściąga proroc.wo Da-

Ul; mal° uczonym, gdy/ stąd wyr o    »    wykladan

kU l'M,U Shr>, koz lo jest najdoskonalszy wykład który

ku inszemu wyrozumieniu M- •    , , proroclwa wszelkiego jest

się ściągu ku Chrystusowi. yd>/ Komtc

P Chrystus.

331


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Zdjęcia 0129 Zagrożenia związane z opinią społeczną__ ■ Wielkie znaczenie dla badaczy miała analiza
Zdj?cie0532 Znaczenie hormonów płciowych w utrzymaniu zachowań seksualnych « U dorosłych osobników p
page0051 WROŃSKIEGO ŻYCIE I PRACE. 41 nabyć wielkiego znaczenia. Dziedzina nowych funkcyj rozwinęła
page0058 52 DEFINICYA I EPOKI FILOZOFII GRECKIEJ. Wielki uczeń i rywal Platona Arystoteles, zachował
page0088 74 Normalna działalność nerwów i mięśni jest bardzo wielkiego znaczenia dla cielesnego jako
page0219 — 205 1.    Temperament ma dla wykształcenia człowieka bardzo wielkie znacze
Obraz0 (170) Znaczenie zdefiniowanego terminu wykracza daleko poza to, co przedstawia definicja. De
Obraz2 # Żywiciel Bariery naturalne ©Uwarunkowania genetyczne © Zachowana ciągłość
Wielkie znaczenie w dalszym formowaniu idei boga-absolutu odegrał Anaksagoras. W swojej wizji świata

więcej podobnych podstron