104D65

104D65



26


Jł;7.YK POLSKI


LXX


Ki


toby przy pomocy inlerfikui. poi /imliaHk, sklepoluM, śodyciohobk. lidkltriologjn, lub bezpośrednio, co ciekawe, luk/c bez pominięcia modemów fleb por •giilr w derywatach Iralidltlgttle, hiiynogutt, cytiynapit. Członom tym ukze przyplMiO slulut lufik&oidńw.

Formacje t bus I -mar u względu na związek formalny i icmintyczny z lek*,, outobui I milimii, ujawniający się w parafrazie słowotwórczej, oraz dodatkowo pou t tematem słowotwórczym u pomocą intcrfiksii należy interpretować jako zlozem* /, gint członem zdezintegrowanym, por. kuwbus 'autobus używany przez kino obj^ ddepobut 'autobui-iklcp', bllehuiwl 'automat biletowy', Imkontai 'automat baflkóv,.

Derywaty i prefiksoldami i suflksoldami proponuję określić jako    ,

dyfikując znaczenie lego pojęcia w stosunku do znaczenia. w jakim terminu ufo R. Grzegorczykowa i J. Puzynina (1998:464-8). Oto schemat klasyfikacji cząstek oV;, uwzględniający także wfiksoidy:

Cząstki obce (naglowwc i wygłosowe)

znaczenie wyrażane pracz    znaczenie mewyrazane

modemy słowotwórcze    przez modemy słowotwórcze

lubprzyimki _lub prayimki_

(prefiksy i sufiksy)


w paraf raut słowotwórczą    w parafrazie słowotwórcze

zastępowane l(kscmem(...j    niezasrępowzneleksemcol j

(pitfiksoidy i sufiksoidy)    (człony złożeń)


W interpretacji omawianych członów naglosowych można posunąć się o krok dałt i uznać przynajmniej te najhardziej produktywne z charakteryzowanych cząstek za prefiks lub sufiksy, wzorując się na łeksykografjcznydi opracowaniach anglo-ameniaó&t I M. Mycawka (2000:22), omawiając derywaty z mego-, zwraca uwagę, ze w opracowani tych widać ewolucję poglądów odnośnie do statusu wymienionej cząstki W starszych »y I daniach słowników człon mego- definiuje się jako combming form, co oznacza clemcm da-1 rakteiyzujący się semantyką pierwszego członu w złożeniach, ale mający dwie cechy profil-1 sów — inicjalną pozycję w derywacie i brak odpowiednika w postaci samodzielnego, s* I bodnie funkcjonującego wyrazu. W nowszych edycjach słowników (Longman Dictionanofjl Contemporaiy Engiish, 1995; Collins Cobuild English Dictionary, 1995) cząstkę mm uznaje się za prefiks.

Powyższe rozwiązanie, choć radykalne, nie jest nieuzasadnione. Napływ slowto I obcego do polszczyzny najdobitniej zaznaczył się w słowotwórstwie. Właśnie w tym patos-1 ternie języka na największą skalę elementy rodzime mieszają się z obcymi. Część eleara I tów obcych jest zaadaptowana do polszczyzny na tyle, że przeciętny użytkownik języka k I odczuwa ich obcości, por. sufiksy pochodzenia obcego, ponieważ adaptacja jest prom I to, co niedawno zapożyczone nosi znamiona obcości i stwarza problemy interpreuc\]KUznanie analizowanych w tej pracy cząstek prefiksoidalnych isutiksoidalmdi odporni 1


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSCN7837 13? Stu ni sin w hhk iil.i !< /yk Polskie Stronnictwo I.udowc o dokonanie pogromu w Ki«*
img015 Epoka przedpiśmicnna 26 obszar języka polskiego sięgałby dziś niemal po Dunaj: zamiast języka
26 Synteza dziejów Polski.. gemonem w państwie były »klasy śrcdnie«.”127 Istotę opozycji syntezy M.
26.    Historia książki polskiej za granicą : problemy badawcze / Andrzej Kłossowski.
skanuj0014 (269) Epoka pr/xxlpiśmicnna 26 obszar języka polskiego sięgałby dziś niemal po Dunaj: zam
49080 Odpowiedzi! 26 jl. C’«> i*zyw,imr.flcrficm? /a/naCtji na ĄMMtkirnarif^W. p4Hl«vfsic. nępic.
INFORMACJE 1095 26.    Częstochowski Oddział Polskiego Towarzystwa Teologicznego 
P1000685 hittner w literaturze polskiej LXX njęCja _ w małym domku, Głupi Jakub i Wilk} w nocy, obok
BEZNA~41 Po podstawieniu wartości liczbowych i wykonaniu obliczeń otrzymujemy IL1 = (4,26 —jl,78) A
44 45 (26) 44 Marta Olcoń-Kubicka ki fertilityfriend, jednak to właśnie ta witryna jest najbardziej
img134?0x581 fippkll pi/odprtlllKmiJ 26 obszur języka polskiego sięgałby dziś niemal po Dunaj: zamia
2009 12 12T I „Jy/.yk Polski w Szkole IV- VI” R. X, nr A Faza końcowa pracy z obu dyktandami poleg
2012 11 22 08 26 Jł V/> ■IIMłł-J—- (sf^wvOL    (xvxj/ct

więcej podobnych podstron