img1370x581

img1370x581



l:|M>ka prmlpiiiiMcnna

32 w iym miejscu przypomnieć, że rozwój szkolnictwa w Polsce też jest skutkiem przyjęcia chrześcijaństwa. Jak zobaczymy później, aż do wieku XVIII szkolnictwo w zasadzie monopolizował Kościół — przejściowo, zwłaszcza w wieku XVI. wespół z innymi wyznaniami chrześcijańskimi (szkoły różnowiercze: lutcrnńskic, kalwińskie, ariańskie itp.). Wprawdzie początkowo szkoły (klasztorne, katedralne) były wybitnie elitarne, z czasem jednak stosunkowo gęsta sieć szkół parafialnych pokryła cały kraj. Oczywiście musimy pamiętać, że w dawnych szkołach uczono głównie łaciny, jednak i tutaj nic można było się obejść bez polszczyzny w funkcji języka pomocniczego w nauczaniu. W sumie dawna szkoła odegrała w dziejach języka rolę większą niż się jej do niedaw na przypisywało. Jak się też przekonamy, odegrała ona wielką rolę w kształtowaniu się polskiego języka literackiego: środowisko szkolne, zwłaszcza środowisko Akademii Krakowskiej, było w XV-XVI wieku główna wyrocznią w sprawach ogólnopolskiej normy językowej.

Po piąte wreszcie, zapoczątkowane chrztem Polski przenikanie do nas. zrazu za pośrednictwem czeskim (jak wiadomo bezpośrednim powodem przyjęcia chrześcijaństwa przez Mieszka było jego małżeństwo z chrześcijańską księżniczką czeską Dobrawą (Dąbrówką). córką Bolesława I). a później też i bezpośrednio, kultury zachodu, wpłynęło na wzbogacenie zasobu środków językowych polszczyzny, zwłaszcza w dziedzinie słow nictwa i frazeologii. Wkrótce po chrzcie napłynęła do nas z Czech podstawowa terminologia chrześcijańska. Język polski, służący dotąd tylko praktycznemu porozumiewaniu się w sprawach codziennych musiał teraz wyrazić niełatwe treści intelektualne i emocjonalne, które przyniosło z sobą chrześcijaństwo i w ogóle zachodnia kultura umysłowa. Toteż nic dziwnego, że polszczyzna zawdzięcza podstawowy zasób najstarszych wyrazów abstrakcyjnych wpływom łaciny i czeszczy-zny. Chrześcijaństwo, stawiając przed polszczyzną nowe zadania, dostarczało jednocześnie wzorów ich językowej realizacji - duży procent nowych wyrazów, które wzbogaciły nasz język w średniowieczu. to zapożyczenia i kalki (dosłowne przekłady, odwzorowujące budowę „prototypu") wyrazów łacińskich i czeskich. Do wieku XVI czeskie, a aż do XVIII łacińskie wpływy językowe stały się poważnym współczynnikiem historii języka polskiego. Wiadomo, ze w całych dziejach polszczyzny najwięcej zapożyczeń dostarczyła

jej łacina, a i dziś jeszcze, mimo iż wiele z nich wyszło już z użycia. 33 zapożyczenia łacińskie stanowią najliczniejszą grupę wśród wyrazów obcego pochodzenia. Wzbogaciły one zasób wyrazowy polszczyzny w wielu bardzo istotnych sferach znaczeniowych i trudno sobie dzisiaj bez nich wyobrazić funkcjonowanie naszego języka.

4. NAJWAŻNIEJSZE ZMIANY JĘZYKOWE EPOKI PRZEDPIŚMIENNEJ

Stan systemu językowego polszczyzny epoki przed piśmiennej i zachodzące w nim zmiany, jako nic zaświadczone w żadnym tekście, dają się tylko teoretycznie odtworzyć za pomocą stosownych metod językoznawstwa historyczno-porównawczego. Zarówno późniejsze stany języka polskiego, jak i fakty pokrewnych języków słowiańskich dostarczają najwięcej danych pozwalających odtworzyć zmiany w zakresie fonetyki i fleksji najdawniejszej polszczyzny. Niczego konkretnego nic potrafimy natomiast powiedzieć o rozwoju słowotwórstwa i składni w tej odległej epoce.

Język polski odziedziczył z prasłowiańszczyzny następujący zasób samogłosek i spółgłosek zgłoskotwórcz.ych (tworzących sylabę, tzn. stanowiących jej ośrodek): przednie i, e. <*. ę. b, r, f i tylne a. o, u, y, q (nosowe o, w dzisiejszej naszej pisowni oznaczane literą ą), b. r. /. Pierwotnie i, 6, ę, a, u, >■, ę były długie (tzn. długo wymawiane), e. r. ('. o. r. / krótkie, natomiast t> i b (tzw. jery) -półkrótkic, tzn. o połowę krótsze (krócej wymawiane) od krótkich.

Potem jednak, już w okresie rozpadu prasłowiańskiej wspólnoty językowej i w najdawniejszej polszczyźnic, samogłoski długie uległy skróceniu / jednym jedynym wyjątkiem: pozostały mianowicie długie wtedy, gdy padała na nie nowa intonacja rosnąca. Intonacja polega na zmianach wysokości tonu w obrębie sylaby. Język prasłowiański odziedziczył z pruindoeuropejszczyzny intonację rosnącą i opadającą, a sam później wytworzył dodatkowo nową intonację rosnącą i nową intonację opadającą. W okresie późno-prasłowiańskim miał więc cztery intonacje. W trakcie rozpadu wspólnoty prasłowiańskiej intonacje tc zanikły niemal na całym obszarze słowiańszczyzny (wszystkie cztery zachowały się tylko w języku scrbochorwackim, a trzy w słoweńskim). U zarania

I - Łtiyt <I/M|.W jtryt • fYMxe»


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
img018 Epoka przedpiśmienna 32 w tym miejscu przypomnieć, że rozwój szkolnictwa w Polsce też jest sk
skanuj0017 (236) Epoka przedpiśmicnna 32 w tym miejscu przypomnieć, że rozwój szkolnictwa w Polsce l
III. FINANSE Należy w tym miejscu przypomnieć, że ustawowy obowiązek udzielenia schronienia, zapewni
tę figurę coś, co trójkątem nie jest. Przypomnijmy, że znaczenie wielu obrazów nie jest obiektywnie
96 Janusz Czapski nych rodników na tkankę. Należy przypomnieć, że wiele gatunków warzyw i owoców jes
Należy w tym miejscu podkreślić, że efektywność systemu motywacji określana jest przez stopień
0000003 (16) 6 WSTĘP Niektóre badania wykazały, że rozwoj intelektualnydzieci matek palących jest go
IMG552 206 (De)Konstrukcje kobiecości kluczania. Przypomnieć w tym miejscu należy, że dla Wittig „ko
Hejnicka Bezwinska ped og 47 zb n ciasny. W tym miejscu trzeba jednak przypomnieć, że w roku 1951 —
IMG32 (3) kładać percepcję różnicy), to przejście do diw z racji tego, że ma ono miejsce oraz ze wz
Prace malarskie wykonywane na wysokości W tym miejscu należy przypomnieć, że praca na powierzchni

więcej podobnych podstron