124 APOKRYFY
i pod względem literackim mógł być spokrewniony z Ewangelią Mateusza. Został napisany z początkiem II w. prawdopodobnie w Ząjordaniu, gdzie ebionici zdaniem Ojców Kościoła posiadali swe główne centrum.
6. EWANGELIA WEDŁUG EGIPCJAN
Najprawdopodobniej była to apokryficzna ewangelia używana przez chrześcijan nawróconych z pogaństwa i mieszkających w Egipcie. Przyjmuje się. że została napisana w pierwszej połowie II w., ale do naszych czasów zachowała się jedynie we fragmentach.1 O jej treści możemy wyrobić sobie zdanie na podstawie cytatów przekazanych nam przez Klemensa z Aleksandrii, Hipolita Rzymskiego i Epifaniusza. Wydaje się, że posługiwali się nią Egipcjanie z Tebaidy i Libii. Tekst jednak zawierał liczne błędy o charakterze enkratycznym (potępienie małżeństwa), gnostyckim i try-nitarnym.
7. EWANGELIA PIOTRA
U podstaw tego dokumentu znajduje się treść czterech Ewangelii kanonicznych, co stanowi szczególny dowód na to, że jego autor znał już je dobrze i posługiwał się nimi. Najwięcej korzystał z Ewangelii Mateusza (perykopa o umyciu rąk przez Piłata; opieczętowanie i strzeżenie grobu i inne) czerpał również dużo z Ewangelii Jana oraz Łukasza. Powstała Ewangelia Piotra najpóźniej w drugiej połowie II w., ale można przyjąć za datę jej napisania połowę II w.2 Serapion twierdzi, że posługiwano się nią na wyspie Rodos.
8. NARODZINY MARYI (TZW. PROTOEWANGELIA JAKUBA)
Apokryf opisuje cudowne narodziny Maryi, jej dzieciństwo, zaślubiny z Józefem, narodzenie Jezusa i hołd magów. Dowiadujemy się z jego treści, że rodzice Maryi mieli na imię Joachim i Anna oraz żc bardzo cierpieli z powodu braku potomstwa. Dopiero Boża interwencja sprawiła, że narodziła im się córeczka, której nadali imię Maryja. Autor apokryfu podkreśla dziewicze poczęcie i narodzenie Jezusa.3
Pismo powstało w drugiej połowie II w. Jego autor wykorzystał w sposób dowolny historię dzieciństwa Jezusa podaną przez Mateusza i Łukasza. Obecny tekst ma wiele dodatków i ulegał rozmaitym przeróbkom, które dopiero gruntowna krytyka literacka zdolna jest wyłowić.4
9. EWANGELIA TOMASZA
Ewangelia Tomasza znana była już częściowo z gnostyckiego traktatu Pistis Sophia (44-45) oraz z cytatów Ojców Kościoła, jednak dopiero odkrycie rękopisów w Nag
Hammadi w Egipcie1 dostarczyło pełnego tekstu wspomnianego apokryfu.2 Ewangelia ta nie jest skomponowana w formie opowiadania, ale stanowi zbiór wypowiedzi przypisywanych Jezusowi. Ta antologia zawierająca 113 lub 114 logiów Jezusa ma wiele elementów pochodzących z różnego okresu i różnych środowisk. Wiążą się one ściśle z logiami synoptycznymi. Niektóre z nich tó znane już przedtem agrafa, inne wzięte zostały z apokryficznych ewangelii hebrajczyków i egipcjan. Część jednak to całkiem nieznane wypowiedzi, niekiedy przeredagowane zgodnie z gustem kompilatora. Przyjmuje się 140 r. jako datę powstania całego zbioru. Od wspomnianego wyżej dokumentu należy odróżnić tzw. Ewangelię Tomasza, apokryf opisujący dziecięce lata Jezusa i pochodzący z IV w.
10. EWANGELIA PRAWDY
Do niedawna znana była jedynie ze świadectwa Ireneusza (Haer III, 11, 9), dziś natomiast zapoznajemy się z jej tekstem na podstawie koptyjskiego tłumaczenia znalezionego w Nag Hammadi.3
Tytuł apokryfu wywodzi się z pierwszych słów odnalezionego tekstu, ale myliłby się ten, kto by sądził, że znajdzie w nim opis życia Jezusa i Jego czynów. Wprawdzie autor apokryfu wykazuje znajomość pism NT, ale jego dzieło stanowi swego rodzaju refleksję napisaną w duchu gnostyckim nad tym, co oznacza orędzie ewangelii.
Dzieło zostało napisane przed rokiem 180 i wywodzi się z kręgów gnozy Walentyna. Zdaniem W. C. van Unnika4 mógł je napisać nawet sam Walentyn w latach 140—145.
’ Literaturą z Nag Hammadi zajmuje się m.in. W. Myszor. Zob. jego: Gnostycyzm —przegląd publikacji, STV 9 (1971) 367—424. 13 (1975) 193—230; Nag Hammadi, teksty i tłumaczenia. STY 11 (1973) 215—221; Apokryficzny list Jakuba, Znak 29 (1977) 568—578 i wiele innych.
2 Tekst: P. La bib, Coptic Gnostic Papyri in the Coptic Musewn at Olei Cairo, I, Kairol956, plansze 80, 10—99, 28.
3 Zob. H.-Cli. Puech, G. Quispel, W. C. van Unnik, The Jung Codex. A Nevly Recorered Gnostic Papyrus, London 1955.
4 Tamże 97—104.
Tłumaczenie zob. Starowieyski dz, cyt. s. 85-86.
Tekst zob. L. Vaganay, L’£vangile de Pierre, Paris 1930
1 Tłumaczenie: Starowieyski, d?.. cyt. s. 182'—2S7.
Por. H. R. Smid, ProtoevangeHwn Jacobi, Assen 1965.