26 Lekcja trzecia
— Es sabrosisimo. Me gustaria poder ver-los a todos en Espańa e invitarles a co-mer paella. Mi mądre la prepara muy bien.
— iLa paella yalenciana?
— Si, la paella es tipicamente valenciana, pero se hace en toda Espańa.
— ^De qu£?
— Pues, antę todo de arroz, al que se agre-gan tambien pedacitos de carne, sobre todo de polio, y, ademas, legumbres frescas, cangrejos, langostinos, unos cuantos caracoles...
— Ya veo que la paella tendremos que comerla en Espańa, porque sera dificil encontrar cangrejos (aunque se pueden comprar en Polonia, pero no todo el ańo), ni langostinos, ni caracoles.
— iNo hay caracoles en Polonia?
— Si, hay; pero los polacos no tienen la costumbre de comerlos y por eso no se encuentran en las tiendas.
— Y en Espańa no se encuentra la col fermentada, asi que el bigos tendremos que comerlo en Polonia y la paella en Espańa.
— Si, me parece muy bien que lo hagamos asi.
seta grzyb seco suchy, suszony pedazo kawałek tocino boczek
yalenciano walencki
antę todo przede wszystkim arroz ryż polio kurczę legumbre jarzyna langostino krewetka caracol ślimak
tienda sklep
asi que tak więc
DO ZAPAMIĘTANIA
un tal
es todo un hombre ya taacer deberes ponerse a la mesa que color mas bonito asi como unos cuantos asi que antę todo
niejaki
jest już w pełni mężczyzną
odrobić lekcje, zadania
usiąść do stołu
jaki śliczny kolor
jak również
kilka
tak więc
przede wszystkim
GRAMATYKA
ZASADY UŻYCIA RODZAJNIKÓW
II Rodzajnik nieokreślony (articulo indeterminado) ll.id/.ajnika nieokreślonego używa się:
I Dla określenia osoby lub przedmiotu o znaczeniu bardzo ogólnym, bliżej nieokreślonym, niewyraźnym, jako jednego z wielu iv «Innym rodzaju, np.:
Mitni iimc un mćdico Poszukaj mi lekarza (jakiegoś)
l»Ai»c un bollgrafo Podaj mi długopis (jakikolwiek)
Uwaga: Rodzajnik nieokreślony ma też niekiedy znaczenie pewien, pewna, np.:
mi ilfa ocurrió pewnego dnia zdarzyło się
u,hi vcz pewnego razu
Gdy o osobie lub przedmiocie jest mowa po raz pierwszy, np.:
Mężczyzna i kobieta przeszli przez ulicę, mężczyzna był wysoki, kobieta ładna.
Tu jest pianino
t In hombre y una mu jer iilrnvcsaron la calle, i i hombre era alto, la miijcr, guapa.
:i. Po hay w l.poj., np.:
liny un piano aąui
I. Rodzajnik nieokreślony poprzedzony wyrazem todo lub toda w/.macnia znaczenie rzeczownika, np.:
i* u 111<> es toda un hombre ya Paweł jest już w pełni mężczyzną
!). Gdy po rodząjniku nieokreślonym następuje tal taki, taka i Imię własne, wówczas wskazuje on na to, że chodzi o osobę nie-.>miną. Na polski tłumaczy się przez niejaki, -a; jakiś, jakaś tam,
ii|i.:
i Mccii que Maria se 'ya a casar eon Mówią, że Maria wychodzi za mąż nu tal Francisco Mendoza za niejakiego Franciszka Mendozę
(>. Stojący przed liczebnikiem rodzajnik nieokreślony unos, unas wskazuje, że dany liczebnik jest wyrażony w przybliżeniu. Na Imiski tłumaczy się go przez około, mniej więcej, np.:
Ilubią en la Camara unos ochenta W Izbie było około 80 posłów iliputados